Watchtower BIBILIYOTƐKI INTƐRINƐTI KAN
Watchtower
BIBILIYOTƐKI INTƐRINƐTI KAN
Bamanankan
  • BIBULU
  • SƐBƐNW
  • LAJƐW
  • km 8/07 ɲɛ 8
  • Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen kura

Wideyo fosi tɛ yen nin fɛn sugandilen in kama.

Hakɛto, fili dɔ kɛra wideyo dayɛlɛ tuma na.

  • Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen kura
  • An ka Masaya Cidenyabaara—San 2007
  • Nin fɛn ɲɔgɔnw
  • Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen kura
    An ka Masaya Cidenyabaara—San 2008
  • Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen kura
    An ka Masaya Cidenyabaara—San 2004
  • Kafo ka jamalajɛ nata kalanbolodalen
    An ka Masaya Cidenyabaara—San 1998
  • Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen kura
    An ka Masaya Cidenyabaara—San 2000
Dɔ wɛrɛw lajɛ
An ka Masaya Cidenyabaara—San 2007
km 8/07 ɲɛ 8

Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen kura

Jehowa ka kan ni tanuli ye. An bɛ se ka Jehowa tanu cogo di? Mun b’a to a ka gɛlɛn dɔw bolo ka Jehowa tanu? Mɔgɔ minnu bɛ Jehowa tanu sisan, olu bɛ dugawu jumɛnw sɔrɔ? Kafo ka jamalajɛ kalan bolodalen min ka kan ka kɛ san 2007 Sɛtanburukalo la fo ka na se san 2008 Utikalo ma, o bɛna o ɲininkaliw jaabiw ka ɲɛ. Kafo ka jamalajɛ tɔgɔ ye ko: “Faites tout pour la gloire de Dieu” (A’ ye o bɛɛ kɛ Ala bonyali kosɔn.) (1 Kɔr. 10:31) An bɛna kunnafoni nafama caman minnu sɔrɔ alako ta fan fɛ, o tile fila nataw kɔnɔna na, an ka olu lajɛ.

Kafoba lakɔlɔsibaga bɛna kuma nin barokunw kan: “Pourquoi rendre gloire à Dieu?” (Munna ka Ala tanu) ani “Respectons les exigences divines de façon exemplaire.” (An ka Ala ka ko wajibiyalenw sirataama ka ɲɛ kosɛbɛ). A bɛna foroba jɛmu kɛ min tɔgɔ ye ko: “Qui glorifie Dieu aujourd’hui ?,” (Jɔni de bɛ Ala tanu bi) ani jɛmu min bɛna kalan kuncɛ, n’o tɔgɔ ye ko: “Unis pour glorifier Dieu sur toute la terre” (An kɛra kelen ye walisa ka Ala tanu dugukolo yɔrɔ bɛɛ la) A bɛna Ala ka Marako Cidenyabaara kalanso fana ɲɛminɛ. Kafo lakɔlɔsibaga bɛna ɲɛfɔli kɛ nin kumakunw kan: “Prenons plaisir à refléter la gloire de Dieu” (An ka nisɔndiya sɔrɔ Ala nɔrɔ jirali la) “Examinons les besoins de la circonscription,” (An ka kafo magow lajɛ) ani “Restons ‘fermement établis dans la vérité’” (An sinsinnen ka to tiɲɛ kɔnɔ) O jɛmu sinsinnen bɛ 2 Piɛrɛ 1:12 kan. Ka fara o kan, an bɛna a ye ko “Tutigɛbagaya bɛ nɔɔrɔ da Ala kan” ani “Glorifions Dieu dans tous les aspects de notre vie.” (An ka nɔɔrɔ da Ala kan an ka diɲɛlatigɛ ɲɛw bɛɛ la) Sɛnposium fila de bɛna kɛ minnu bɛna dusu don an kɔnɔ kosɛbɛ. Kuma minnu bɛ 1 Kɔrɛntekaw 10:31 kɔnɔ, o kɔrɔ ka dun kosɛbɛ cogo min na, sɛnposium fɔlɔ bɛna o fɔ an ye. Sɛnposium min tɔgɔ ye ko “Offrons un service sacré à la louange de Jéhovah,” (An ka baara senuma kɛ Jehowa tanuli kama) o bɛna ɲɛfɔli kɛ an ka bato yɔrɔ caman kan. Karidon na, an bɛna La Tour de Garde bakuruba fɔ. Baro bɛna kɛ fana karidon Texte du jour kan. Cogo bɛna sɔrɔ fana ka se ka batise.

Hadamadenw fanba banna ka sɔn Ala ye. Caman hakili bɛɛ bɛ hadamadenw ka fɛɛrɛw de la fo u tɛ miiri Jehowa ka bonya ni a ka nɔɔrɔ ma. (Yuh. 5:44) Nka, an dalen b’a la tigitigi ko a nafa ka bon ka waati ta ka miiri, an bɛ se ka tugu nin kumaw la cogo min na: “A’ ye o bɛɛ kɛ Ala bonyali kosɔn.” An ka labɛnw kɛ walisa an ka ye kafo ka jamalajɛ la kɛnɛkan a kalan bolodalen kuuru bɛɛ la, ani ka nafa sɔrɔ o la kosɛbɛ.

    Bamanakan sɛbɛnw (1996-2026)
    I dekonɛkte
    I konɛkte
    • Bamanankan
    • K'a ci mɔgɔ wɛrɛw ma
    • I b'u fɛ cogo min na
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Baara kɛcogoya sariyaw
    • Gundo sariyaw
    • Baara kɛcogo gundo
    • JW.ORG
    • I konɛkte
    K'a ci mɔgɔ wɛrɛw ma