یہوواہ کے گواہوں کی آن لائن لائبریری
یہوواہ کے گواہوں کی
آن لائن لائبریری
اُردو
  • بائبل
  • مطبوعات
  • اِجلاس
  • غزلُ‌الغزلات 7
  • کتابِ‌مُقدس—‏ترجمہ نئی دُنیا

اِس حصے میں کوئی ویڈیو دستیاب نہیں ہے۔

ہم معذرت خواہ ہیں کہ ویڈیو لوڈ نہیں ہو سکی۔

غزلُ‌الغزلات کے ابواب کا خاکہ

    • شُولیمی لڑکی یروشلم میں (‏3:‏6–‏8:‏4‏)‏

غزلُ‌الغزلات 7:‏4

حوالے

  • مطالعے کے حوالے

    مینارِنگہبانی،‏

    1/‏12/‏2006، ص.‏ 17

غزلُ‌الغزلات 7:‏5

فٹ‌نوٹس

  • *

    لفظی ترجمہ:‏ ”‏تمہارے سر“‏

غزلُ‌الغزلات 7:‏9

فٹ‌نوٹس

  • *

    لفظی ترجمہ:‏ ”‏تالُو“‏

غزلُ‌الغزلات 7:‏13

فٹ‌نوٹس

  • *

    یہ ایک جڑی‌بُوٹی ہے جس کے بارے میں خیال کِیا جاتا تھا کہ اِس کا پھل کھانے سے عورت میں حمل ٹھہرنے کا اِمکان بڑھ جاتا ہے۔‏

دوسرے ترجموں میں

اِس واقعے کو کسی اَور کتاب میں کھولنے کے لیے آیت کے نمبر پر کلک کریں۔
  • کتابِ‌مُقدس—‏ترجمہ نئی دُنیا
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
کتابِ‌مُقدس—‏ترجمہ نئی دُنیا
غزلُ‌الغزلات 7:‏1-‏13

سلیمان کی غزلُ‌الغزلات

7 ‏”‏باوقار لڑکی!‏

تمہارے پاؤں تمہارے جُوتوں میں کتنے حسین لگتے ہیں!‏

تمہاری رانوں کی گولائی اُن زیوروں کی طرح ہے

جو کسی ماہر کے ہاتھ کی کاریگری ہوں۔‏

 2 تمہاری ناف ایک گول پیالہ ہے؛‏

یہ ہمیشہ مصالحے‌دار مے سے بھری رہے۔‏

تمہارا پیٹ گندم کے ڈھیر کی طرح ہے

جو سوسن کے پھولوں سے گِھرا ہو۔‏

 3 تمہاری چھاتیاں ہِرن کے دو بچوں جیسی ہیں،‏

ہاں، غزال کے جُڑواں بچوں جیسی۔‏

 4 تمہاری گردن ہاتھی دانت کے بُرج کی طرح ہے؛‏

تمہاری آنکھیں حِسبون کے تالابوں جیسی ہیں

جو بَت‌ربیم کے دروازے کے پاس ہیں؛‏

تمہاری ناک لبنان کے بُرج کی طرح ہے

جس کا رُخ دمشق کی طرف ہے۔‏

 5 تمہارا سر کوہِ‌کرمِل کی طرح شان‌دار ہے؛‏

تمہارے بالوں*‏ کی لٹیں جامنی اُون جیسی ہیں؛‏

بادشاہ تمہاری لہراتی زُلفوں کا اسیر ہو گیا ہے۔‏

 6 میری دل‌رُبا!‏ تُم کتنی خوب‌صورت ہو، کتنی دلکش ہو!‏

میرے لیے تُم سے بڑھ کر کوئی اَور خوشی نہیں!‏

 7 تمہارا قد کھجور کے درخت کی طرح ہے

اور تمہاری چھاتیاں کھجور کے گچھوں کی طرح۔‏

 8 مَیں نے کہا:‏ ”‏مَیں کھجور کے درخت پر چڑھوں گا

تاکہ اِس کی پھلوں سے لدی شاخوں کو پکڑوں۔“‏

تمہاری چھاتیاں انگور کے گچھوں کی طرح ہوں

اور تمہاری سانس سیبوں کی طرح مہکے۔‏

 9 تمہارا مُنہ*‏ عمدہ مے کی طرح ہے۔“‏

‏”‏یہ سکون سے میرے محبوب کے گلے سے اُترے،‏

اُس مے کی طرح جو آہستہ آہستہ سونے والوں کے ہونٹوں پر بہتی ہے۔‏

10 مَیں اپنے محبوب کی ہوں

اور وہ میرے لیے بے‌تاب ہے۔‏

11 میرے محبوب!‏ آؤ۔‏

آؤ ہم دونوں میدانوں میں چلیں

اور مہندی کے پودوں کے بیچ رہیں۔‏

12 آؤ صبح سویرے اُٹھیں اور انگور کے باغوں میں چلیں

تاکہ دیکھیں کہ انگور کی بیلوں پر کلیاں پھوٹی ہیں یا نہیں؛‏

پھول نکلے ہیں یا نہیں

اور انار کے درختوں پر پھول کِھلے ہیں یا نہیں۔‏

وہاں مَیں تمہارے لیے محبت کا اِظہار کروں گی۔‏

13 مردُم‌گیاہ*‏ کی خوشبو پھیل رہی ہے؛‏

ہمارے دروازوں پر نئے پُرانے، ہر طرح کے عمدہ عمدہ پھل ہیں۔‏

میرے محبوب!‏ مَیں نے یہ تمہارے لیے سنبھال کر رکھے ہیں۔‏

اُردو زبان میں مطبوعات (‏2026-‏2000)‏
لاگ آؤٹ
لاگ اِن
  • اُردو
  • شیئر کریں
  • ترجیحات
  • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • اِستعمال کی شرائط
  • رازداری کی پالیسی
  • رازداری کی سیٹنگز
  • JW.ORG
  • لاگ اِن
شیئر کریں