Daniel
9 Dan premie lane Daryis garson Asieris, enn desandan bann abitan Medi ki ti vinn lerwa lor rwayom bann Kaldeen, 2 dan premie lane so regn, mwa Daniel, mo’nn arive konpran gras-a bann liv,* dapre seki Zeova ti dir profet Zeremi, komie lane Zerizalem ti pou res abandone, setadir 70 an. 3 Alor mo ti tourn mwa* ar Zeova vre Bondie, mo ti sipliy li dan lapriyer, mo ti gard karem, mo ti met enn latwal sak lor mwa, ek mo ti zet lasann lor mwa. 4 Mo ti priye Zeova mo Bondie, mo ti konfes nou pese, ek mo ti dir:
“A Zeova vre Bondie, twa ki gran ek inpresionan, twa ki respekte to lalians, ek ki montre to lamour fidel anver bann ki kontan twa ek anver bann ki obeir to bann komannman, 5 nou’nn fer pese, nou’nn fer bann move kitsoz, nou’nn azir dan enn move fason, ek nou’nn rebel kont twa. Nou’nn vir ledo ar to bann komannman ek to bann lalwa. 6 Nou pa’nn ekout to bann serviter, setadir bann profet, ki ti koz lor to nom ar nou bann lerwa, nou bann prins, nou bann anset, ek ar tou bann dimounn nou pei. 7 A Zeova, to enn Bondie ki drwat. Me nou, nou ranpli ar laont* parey kouma nou ete zordi, wi, nou tou, parmi ena bann zom Zida, bann abitan Zerizalem, ek Izrael an-antie, bann ki pre ek bann ki lwin, dan tou bann pei kot to’nn dispers zot parski zot pa’nn res fidel anver twa.
8 “A Zeova, nou’nn fer bann kitsoz ki fer gagn onte,* parey kouma nou bann lerwa, nou bann prins, ek nou bann anset, parski nou’nn fer pese kont twa. 9 A Zeova nou Bondie, to enn Bondie ki ena mizerikord* ek ki pardone, mem si nou’nn rebel kont twa. 10 Nou pa’nn obeir Zeova nou Bondie, kan nou pa’nn swiv so bann lalwa ki li’nn donn nou par so bann serviter, setadir bann profet. 11 Izrael an-antie pa’nn swiv to Lalwa ek inn vir ledo ar twa kan zot pa’nn obeir twa. Akoz sa, to’nn amenn lor nou malediksion ki to’nn fer serman pou avoye ek ki’nn ekrir dan Lalwa Moiz, serviter vre Bondie, parski nou’nn fer pese kont twa. 12 To’nn realiz bann parol ki to ti dir kont nou ek kont nou bann dirizan ki ti diriz lor nou,* kan to’nn amenn enn gran maler lor nou; lor later antie zame pa finn ena enn gran maler parey kouma finn ena dan Zerizalem. 13 Parey kouma finn ekrir dan Lalwa Moiz, tou sa maler-la inn vinn lor nou, pourtan nou pa’nn aret fer bann erer ki nou ti pe fer ek nou pa’nn montre ki nou konpran to laverite,* alor nou pa’nn sipliye pou gagn faver* Zeova nou Bondie.
14 “Alor, Zeova ti kontign gete ek inn amenn maler lor nou, parski Zeova nou Bondie li drwat dan tou seki li fer; pourtan nou pa’nn obeir li.
15 “Aster-la, A Zeova nou Bondie, twa ki’nn tir to pep dan pei Lezip ar enn lame pwisan, ziska azordi, to nom ankor seleb. Nou’nn fer pese ek nou’nn azir dan enn move fason. 16 A Zeova, twa ki’nn touletan azir dan enn fason drwat, silteple, pa devers to gran koler lor to lavil Zerizalem, to montagn ki sin. Parski akoz nou bann pese ek erer nou bann anset, Zerizalem ek to pep inn vinn enn kitsoz ki fer gagn onte pou tou bann ki otour nou. 17 Ek aster-la, A nou Bondie, ekout lapriyer to serviter ek so bann siplikasion, ek akoz to nom, A Zeova, fer to figir briye lor to plas ki sin ek ki’nn abandone. 18 Ouver to zorey, A mo Bondie, ek ekoute! Silteple, ouver to lizie ek get nou bann difikilte, ek gete kouma lavil ki port to nom inn abandone; parski nou pa pe sipliy twa akoz bann kitsoz drwat ki nou’nn fer, me akoz to gran mizerikord. 19 A Zeova, silteple, ekoute. A Zeova, silteple, pardone. A Zeova, silteple, pran kont ek fer kitsoz! Pa tarde akoz to nom, A mo Bondie, parski to lavil ek to pep port to nom.”
20 Pandan ki mo ti ankor pe koze, priye, ek konfes mo pese ek pese mo pep Izrael, ek demann Zeova mo Bondie so faver konsernan so montagn ki sin, 21 wi, pandan ki mo ti ankor pe koze dan lapriyer, Gabriel, sa zom ki mo ti trouve avan dan sa vizion-la, ti vinn get mwa kan mo ti bien fatige. Sa ti arive aswar kan ti pre pou ariv ler pou fer ofrand ki done kouma enn kado. 22 Li ti donn mwa bann explikasion ek li ti dir:
“A Daniel, aster-la mo’nn vini pou donn twa bon zizman ek pou ed twa pou konpran. 23 Kan to’nn koumans fer to siplikasion, mo’nn gagn enn mesaz, ek mo’nn vini pou fer twa konn sa, parski to enn dimounn ki ena boukou valer.* Alor ekout bien seki mo pou dir twa ek konpran vizion-la.
24 “Ena 70 semenn* ki’nn fini deside pou to pep ek pou to lavil ki sin, pou aret dezobeisans, pou tir pese net, pou kouver bann fot, pou amenn lazistis pou touletan, pou sel vizion-la ek profesi-la,* ek pou swazir sa Plas ki Pli Sin la.* 25 To bizin kone ek to bizin konpran ki depi ki’nn gagn lord pou repar ek rekonstrir Zerizalem ziska Lemesi,* sa Gid-la, pou ena 7 semenn ek osi 62 semenn. Pou repar ek rekonstrir lavil-la, ek pou ena enn plas piblik ek enn gran kanal, me sa pou arive dan bann letan difisil.
26 “Ek apre sa 62 semenn-la pou touy* Lemesi, ek li pa pou ena nanye.
“Enn sef pou vini avek so pep ek pou detrir lavil-la ek plas ki sin. Ek pou detrir li avek enn inondasion. Ek ziska lafin pou ena lager; Bondie inn deside ki pou ena destriksion.
27 “Ek Lemesi* pou gard lalians pou boukou dimounn pandan enn semenn; ek kan pou ariv lamwatie sa semenn-la, li pou fer aret sakrifis ek ofrand ki done kouma enn kado.
“Ek lor lezel sa bann kitsoz degoutan la pou ena sa kikenn ki amenn destriksion la; ek seki Bondie inn deside pou arive, pou devers sa lor sa kitsoz ki’nn detrir la ziska ki fini li net.”