Zeremi
46 Ala seki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan bann pep: 2 Pou Lezip, konsernan larme Faraon Neko lerwa Lezip, ki ti pre kot Larivier Lefrat ek ki ti perdi lager kont lerwa Babilonn Naboukodonozor* dan Karkemis dan katriem lane Zoakim garson Zozias, lerwa Zida:
3 “Prepar zot bann ti boukliye* ek zot bann gran boukliye,
Ek al lager.
4 Prepar bann seval ek mont lor zot, zot bann kavalie.
Pran zot pozision ek met zot bann elmet.
Poli zot bann lans ek met zot bann zile proteksion.
5 ‘Kifer mo trouv zot dan enn gran laper?
Zot pe sove zot pe ale, zot bann gerye pe gagn bate.
Zot inn sove, zot inn bat dan abriti, zot bann gerye pa’nn mem vire pou get par deryer.
Partou ena enn gran laper,’ ala seki Zeova dir.
6 ‘Bann ki rapid pa kapav sove, ek bann gerye pa kapav sape.
Dan Lenor, dan bor Larivier Lefrat,
Zot inn kogne ek tonbe.’
7 Kisann-la ki pe monte kouma Larivier Nil,
Kouma bann larivier ki ena bann gro vag delo?
8 Lezip pe monte parey kouma Larivier Nil,
Kouma bann larivier ki ena bann gro vag delo,
Ek li pe dir, ‘Mo pou monte ek kouver later.
Mo pou detrir lavil ek bann ki res ladan.’
9 Zot bann seval, monte!
Zot bann kales, roul kouma bann fou!
10 “Sa zour-la li pou Segner Siprem,* Zeova Sef bann larme, zour vanzans kot li pou tir vanzans lor so bann lennmi. Lepe pou manze ziska ki so vant plin ek li pou bwar zot disan ziska ki li nepli swaf, parski Segner Siprem, Zeova Sef bann larme, pe prepar enn sakrifis* dan pei Lenor ki pre ar Larivier Lefrat.
11 Mont Galaad pou al rod balzam,*
A tifi Lezip ki enn vierz.
Pou nanye to’nn sey enn kantite remed,
Parski pena okenn gerizon pou twa.
12 Bann pep inn tann koz lor to laont,
Ek partou dan pei-la pe tann twa kriye.
Parski enn gerye pe tap ar enn lot gerye,
Ek zot toule-de pe tonbe ansam.”
13 Ala seki Zeova ti dir profet Zeremi konsernan lerwa Babilonn, Naboukodonozor,* ki pe vini pou atak pei Lezip:
14 Anons sa dan Lezip ek dan Migdol.
Anons sa dan Nof* ek dan Tapanes.
Dir, ‘Pran zot pozision ek prepar zot,
Parski enn lepe pou detrir bann ki toutotour zot.
15 Kifer zot bann zom for inn disparet?
Zot pa’nn kapav reziste,
Parski Zeova inn zet zot anba.
16 Enn gran kantite pe kogne ek pe tonbe.
Sakenn pe dir ar so kamarad:
“Leve! Anou retourn kot nou pep ek dan nou pei
Akoz lepe ki san pitie.”’
18 ‘Parey kouma mo vivan,’ ala seki Lerwa dir, limem ki apel Zeova Sef bann larme,
‘Li* pou rantre parey kouma Tabor parmi bann montagn
Ek kouma Karmel ki pre ar lamer.
19 Prepar to bagaz pou al an exil,
A tifi ki pe res dan Lezip.
20 Lezip li kouma enn zoli ti vas,
Me bann mous ki pike pou sorti Lenor pou vinn pik li.
21 Mem so bann solda ki li’nn peye ki omilie li parey kouma bann bef bien gra,
Me zot osi zot inn sove zot inn ale ansam.
Zot pa’nn kapav reziste,
Parski zour zot maler inn ariv lor zot,
Zour kot zot bizin rann bann kont.’
22 ‘Son ki li pe fer parey kouma son enn serpan ki pe sove pe ale,
Parski boukou pe vinn deryer li avek bann lars,
Parey kouma bann zom ki pe koup bann pie.*
23 Zot pou koup bann pie ki dan so lafore,’ ala seki Zeova dir, ‘mem si paret inposib pou rant dan sa lafore-la.
Parski zot pli boukou ki bann sotrel, pa kapav kont zot.
24 Pou fer tifi Lezip gagn onte.
Pou livre li dan lame pep ki dan Lenor.’
25 “Zeova Sef bann larme, Bondie Izrael dir: ‘Aster-la mo pe pran kont Ahmonn ki sorti, No,* mo pe pran kont Faraon, Lezip, so bann bondie, ek so bann lerwa. Wi, Faraon ek tou bann ki fer li konfians.’
26 “‘Ek mo pou livre zot dan lame bann ki pe rod tir zot lavi, dan lame lerwa Babilonn, Naboukodonozor,* ek so bann serviter. Me apre, bann dimounn pou re-al res laba parey kouma dan lepase,’ ala seki Zeova dir.
27 ‘Ek twa mo serviter Zakob pa gagn per,
Ek pa bizin to per, A Izrael.
Parski mo pou sap twa mem si to bien lwin
Ek mo pou sap to bann desandan depi pei kot zot ti ale kouma prizonie.
Zakob pou retourne ek pou viv anpe, ek nanye pa pou fatig li,
Pa pou ena personn ki pou fer zot per.
28 Alor mo serviter Zakob, pa per, parski mo avek twa,’ ala seki Zeova dir.
‘Mo pou detrir net tou bann pep kot mo ti dispers twa,
Me twa mo pa pou detrir twa.
Mo pou koriz* twa kantite ki to merite,
Ek vremem mo pou pini twa.’”