Sargtorņa TIEŠSAISTES BIBLIOTĒKA
Sargtorņa
TIEŠSAISTES BIBLIOTĒKA
Latviešu
  • BĪBELE
  • PUBLIKĀCIJAS
  • SAPULCES
  • w25 septembris 31. lpp.
  • Lasītāju jautājumi

Atlasītajam tekstam nav pieejams video.

Atvainojiet, ielādējot video, radās kļūda.

  • Lasītāju jautājumi
  • Sargtornis Sludina Jehovas Valstību (studēšanai) 2025
  • Līdzīgs materiāls
  • Ērgļa acs
    Atmostieties! 2002
  • Augstā dziesma. Satura pārskats
    Bībele. Jaunās pasaules tulkojums
  • ”Viņš nogurušajiem dod spēku”
    Darba burtnīca ”Kristīgā Dzīve un Kalpošana” 2017
  • ”Jūs visi paliksiet dzīvi”
    ”Plaši liecināsim par Dieva valstību”
Skatīt vairāk
Sargtornis Sludina Jehovas Valstību (studēšanai) 2025
w25 septembris 31. lpp.

Lasītāju jautājumi

Kāpēc Sālamana pamācību grāmatas 30. nodaļas sarakstītājs teica, ka viņu izbrīnī ”vīrieša ceļš pie sievietes”? (Sāl. pam. 30:18, 19.)

Sālamana pamācībās 30:18, 19 ir teikts: ”Trīs lietas izbrīnī mani, šīs četras es nesaprotu: ērgļa ceļu debesīs, čūskas ceļu pār klinti, kuģa ceļu atklātā jūrā un vīrieša ceļu pie sievietes.” Kas ar to ir domāts? Kāpēc ”vīrieša ceļš pie sievietes” var izbrīnīt un likties neizprotams? Šis jautājums ir nodarbinājis daudzus, to vidū Bībeles zinātniekus.

Agrāk mūsu literatūrā bija skaidrots, ka šie vārdi jāsaprot negatīvā nozīmē, jo kontekstā ir runa par kaut ko negatīvu. 15. un 16. pantā ir minēta nepiesātināmība, bet 20. pantā — ”neuzticīga sieva”, kas apgalvo, ka neko sliktu nav darījusi. Mēs spriedām: tāpat kā ērglis, kas lidinās augstu gaisā, čūska, kas lien pār klinti, un kuģis, kas šķērso jūru, neatstāj pēdas, arī vīrietis, kam ir iepatikusies kāda sieviete, var rīkoties tā, ka citi to nepamana. Līdz ar to tika secināts, ka ”vīrieša ceļš pie sievietes” attiecas uz kaut ko nosodāmu, proti, uz to, kā nekrietns vīrietis pavedina naivu meiteni, kura pat neatskārš viņa ļaunos nodomus.

Tomēr ir pamats uzskatīt, ka 18. un 19. pantā ir runa par kaut ko pozitīvu. Tas, kas minēts šajos pantos, 30. nodaļas sarakstītāju ir pārsteidzis un izbrīnījis.

To apliecina arī masoretu teksts. Kā var lasīt kādā Bībeles leksikonāa, ar senebreju vārdu, kas tulkots ”izbrīnīt”, tika apzīmēts kaut kas tāds, kas cilvēkam liekas neparasts, pat neiespējams.

Arī Hārvarda Universitātes (ASV) pasniedzējs, Bībeles zinātnieks Krofords Tojs uzskatīja, ka minētajā fragmentā nav runa par kaut ko negatīvu. Viņš rakstīja: ”Drīzāk jādomā, ka te ir uzsvērts, kas ir apbrīnas vērts.”b

Tātad šķiet loģiski secināt, ka Sālamana pamācībās 30:18, 19 ir pieminēts tas, kas nebeidz pārsteigt un ko nevar tik viegli izprast. Līdzīgi šo vārdu sarakstītājam, arī mēs ar apbrīnu vērojam, kā augstu gaisā paceļas ērglis, kā klintij veikli pārslīd pāri čūska, lai gan tai nav kāju, kā viļņus droši šķeļ liels kuģis un kā puisis un meitene iemīlas un nodibina laimīgu ģimeni.

a Jenni, E., Westermann, C. Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament.

b Toy, C. H. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Proverb.

    Publikācijas latviešu valodā (1991—2026)
    Atteikties
    Pieteikties
    • Latviešu
    • Dalīties
    • Iestatījumi
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Lietošanas noteikumi
    • Paziņojums par konfidencialitāti
    • Privātuma iestatījumi
    • JW.ORG
    • Pieteikties
    Dalīties