BIBLIJOS EILUČIŲ PAAIŠKINIMAI
Kolosiečiams 3:23. „Ką tik darytumėte, darykite iš širdies“
„Kad ir ką darytumėte, darbuokitės visa siela, kaip dėl Jehovos, o ne dėl žmonių“ (Kolosiečiams 3:23, „Naujojo pasaulio“ vertimas).
„Ką tik darytumėte, darykite iš širdies, kaip Viešpačiui, o ne žmonėms“ (Kolosiečiams 3:23, Lietuvos Biblijos draugijos išleistas vertimas, 1999).
Kolosiečiams 3:23 prasmė
Dievo tarnas turi būti stropus darbininkas.
„Kad ir ką darytumėte.“ Jehovos garbintojai visada noriai laikosi Biblijos priesakų. Jie stengiasi būti darbštūs, sąžiningi, patikimi namuose, darbe ir mokykloje (Patarlių 11:13; Romiečiams 12:11; Hebrajams 13:18).
„Darbuokitės visa siela.“ Graikų kalboje žodžiu, išverstu „visa siela“, išreiškiamas „asmens nusistatymas vykdyti Dievo valią visomis jėgomis“.a Kai kurie vertėjai jį perteikia atitikmeniu „iš širdies“ (žr. skyrelį „Kolosiečiams 3:23 kituose Biblijos vertimuose“). Vadinasi, krikščionis turėtų savo užduotis atlikti geriausiai kaip sugeba ir supranta.
„Dėl Jehovos, o ne dėl žmonių.“ Kiekvieną darbą krikščionis atlieka atsakingai, nes tai patinka Jehovai. Dievo pritarimas svarbiau nei darbdavio ar kito žmogaus. Laikydamasis aukštos darbo etikos, pozityvaus požiūrio krikščionis pelno gerą reputaciją ir teikia Jehovai garbę. Jis stengiasi, kad „niekada nebūtų užgauliai kalbama apie Dievo vardą ir mokymą“ (1 Timotiejui 6:1; Kolosiečiams 3:22).
Kolosiečiams 3:23 kontekstas
Šį laišką apaštalas Paulius parašė Kolosųb miesto krikščionims, tikriausiai baigiantis jo pirmajam įkalinimui Romoje, maždaug 60–61 metais.
Laiške kolosiečiams apaštalas moko įvairios kilmės krikščionis vieningai tarnauti Dievui (Kolosiečiams 3:11). Jis skatina sekti Dievo pavyzdžiu: rodyti meilę, gerumą, būti gailestingus (Kolosiečiams 3:12–14). Paulius taip pat aiškina, kad krikščionis turi stengtis įtikti Dievui visose savo gyvenimo srityse (Kolosiečiams 3:18–4:1).
Kolosiečiams 3:23 kituose Biblijos vertimuose
„Ką tik darote, darykite iš širdies kaip Viešpačiui, o ne žmonėms“ (A. Jurėno vertimas).
„Ką darote, darykite širdingai, kaip Viešpačiui, o ne žmonėms“ (Karaliaus Jokūbo versija).
„Visa, ką tik darytumėte, darykite iš visos sielos, kaip Viešpačiui, o ne kaip žmonėms“ (vertė V. Stravinskas, pasivadinęs Teofiliu, 2023).
Šiame trumpame vaizdo siužete apžvelgiamas Laiško kolosiečiams turinys.
a Išversta iš Exegetical Dictionary of the New Testament (1993, t. 3, p. 502).
b Buvo dabartinės Turkijos teritorijoje.