HVERNIG ERU FRAMLÖGIN NOTUÐ?
Við gleymum ekki hinum heyrnarlausu
1. JÚLÍ 2022
Jehóva Guð vill að allir, án tillits til kringumstæðna, geti fræðst um hann og himneskt ríki hans. (1. Tímóteusarbréf 2:3, 4) Það er ástæðan fyrir því að vottar Jehóva gefa út biblíur og biblíunámsgögn fyrir eins marga og hægt er, þar með talið heyrnarlausa. Reyndar hefur söfnuðurinn gefið út þúsundir rita í formi myndbandaa á yfir 100 táknmálum. Hvernig er framleiðslu og dreifingu þessara rita háttað? Og hvaða framfarir hafa átt sér stað í gegnum tíðina?
Hvernig eru táknmálsmyndbönd búin til?
Þýðingarteymi um víða veröld framleiða táknmálsritin. Teymin grandskoða ritin sem á að þýða. Síðan koma þau sér saman um hvernig best sé að koma upplýsingum til skila á táknmáli. Að því búnu taka þau ritið upp á myndband. Um þessar mundir þýða 60 teymi biblíunámsgögn á táknmál á reglulegum grundvelli og önnur 40 þýðingarteymi sinna tilfallandi verkefnum.
Áður var kostnaðarsamt að framleiða táknmálsmyndbönd. Myndbandsupptökutæki og annar búnaður var dýrari en nú er. Auk þess voru myndböndin tekin upp í myndverum sem við byggðum sjálf, jafnvel með því að gera upp byggingar sem voru til staðar. Kostanaðurinn við að koma upp myndveri fyrir táknmálsteymi gat numið meira en 30.000 Bandaríkjadölum.b
Til að framlögin nýtist sem best hefur söfnuðurinn leitað leiða til að bæta og einfalda þýðingarferlið. Við höfum því notað nútímabúnað sem bæði virkar vel og er ódýrari. Í stað þess að nota myndver setja þýðingarteymin upp grænan bakgrunn, svokallaðan grænan skjá, og taka upp myndbönd á skrifstofu sinni. Þegar þörf er á mörgum táknurum geta bræður og systur tekið upp sinn hluta á skrifstofunni sinni eða heima hjá sér. Þau þurfa ekki lengur að fara í myndver.
Við höfum líka búið til forrit sem auðvelda táknurum vinnu sína. Þessar umbætur hafa leitt til þess að tíminn sem fer í að framleiða rit á táknmáli hefur minnkað um helming. Trúsystkini okkar kunna að meta þessar framfarir. Bróðir að nafni Alexander segir: „Miklu fleiri táknmálsmyndbönd eru nú gefin út. Það gleður mig innilega. Ég horfi á þau daglega.“
Núna er kostnaðurinn við að sjá þýðingarteymi fyrir útbúnaði undir 5.000 dölum. Árangurinn er sá að nú getum við framleitt táknmálsmyndbönd á miklu fleiri tungumálum.
Hvernig er táknmálsmyndböndum dreift?
Þegar teymi hefur lokið þýðingu á riti, þurfa myndböndin að komast í hendur þeirra sem þarfnast þeirra. Áður framleiddum við myndbandsspólur og geisladiska en hvort tveggja var dýrt, tímafrekt og útheimti mikla vinnu. Upptökurnar voru sendar til söluaðila til fjölföldunar. Loks voru myndbandsspólurnar og geisladiskarnir sendir til safnaðanna. Árið 2013 var árlegur kostnaður við framleiðslu geisladiska á táknmáli yfir 2.000.000 dala.
Heyrnarlaus trúsystkini okkar kunnu svo sannarlega að meta þessar ráðstafanir. En það var ekki alltaf auðvelt að nota myndböndin, sér í lagi þegar spólunum eða diskunum fjölgaði. Stundum þurfti fleiri en einn geisladisk til að taka upp eina biblíubók. Gilnei, sem er bróðir í Brasilíu, rifjar upp: „Í hvert sinn sem við vildum lesa vers, þurftum við að byrja á því að finna réttu myndbandsspóluna og síðan þurftum við að finna versið. Það var mjög erfitt.“ Systir að nafni Rafayane sem notaði geisladiska á táknmáli segir: „Einkanámið var lýjandi. Það fór mikill tími í að leita að ritningarstöðum og tilvísunum.“ Þegar trúsystkini okkar voru í boðuninni tóku þau oft með sér geisladiska eða myndbandsspólur sem þau gátu sýnt áhugasömu fólki á sjónvarpstækjum þeirra. Sumir boðberar tóku meira að segja sína eigin geislaspilara með sér. Áður en langt um leið var hægt að fá ferða geislaspilara með skjá og margir notfærðu sér það. Bobby, sem býr í Bandaríkjunum, segir: „Ef þig langaði að sýna húsráðandanum annað vers þurftirðu oft að skipta um geisladisk. Það tók tíma og gerði það flókið að nota Biblíuna í samræðum.“
Árið 2013 gaf söfnuður Jehóva út táknmálsappið JW Library Sign Language, sem gerir bræðrum og systrum kleift að hala niður og spila táknmálsmyndbönd í snjallsímum sínum og spjaldtölvum. Appið var fyrst gefið út fyrir bandarískt táknmál. Síðan var það uppfært árið 2017 til að styðja við öll táknmál. Bræður og systur um allan heim glöddust innilega. Juscelino, sem er bróðir í Brasilíu, segir: „Þetta var ótrúlegt! Ég var alltaf að hugsa um hve mikinn kærleika hið stjórnandi ráð sýndi okkur sem erum heyrnalaus og hvernig það vill stuðla að framförum okkar í sannleikanum til jafns við þá sem nota mælt mál. Ég var svo spenntur og appið hvatti mig til að verða enn ötulli biblíunemandi.“
JW Library-appið í notkun.
Núna eru öll táknmálsmyndbönd gefin út stafrænt og þeim er dreift á heimasíðu okkar og JW Library-appinu. Árangurinn er sá að hægt er að þýða, taka upp og dreifa táknmálsritunum innan fáeinna daga, í stað margra mánaða eða ára. Reyndar eru gefin út rit á mörgum táknmálum á sama tíma og öðrum tungumálum.
Taktu eftir hvað sum heyrnarlaus trúsystkini okkar hafa að segja. Systir að nafni Klízia segir: „Hvaða söfnuður ber svo mikla umhyggju fyrir hinum heyrnarlausu að hann sjái þeim fyrir andlegri fæðu sem er svona aðgengileg? Ekkert í heiminum jafnast á við söfnuð Jehóva.“ Vladimir segir: „Myndböndin sýna mér að Jehóva er jafnannt um heyrnarlausa og hina heyrandi.“
Oft fylgir eftirfarandi texti táknmálsmyndböndum okkar: „Þetta rit er þáttur í alþjóðlegri biblíufræðslu sem kostuð er með frjálsum framlögum.“ Við kunnum sannarlega að meta framlög ykkar sem mörg hver eru gefin á donate.jw.org. Þessir fjármunir gera okkur kleift að framleiða biblíur og biblíunámsgögn handa öllum, þar með talið þeim sem nota táknmál.
a Þar sem táknmálsnotendur tjá sig með handatilburðum og svipbrigðum eru rit á táknmáli gefin út sem myndbönd en notast ekki við prentað mál.
b Upphæðir í þessari grein eru gefnar upp í Bandaríkjadölum.