BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT Watchtower
Watchtower
BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT
Kreyòl ayisyen
  • BIB
  • PIBLIKASYON
  • REYINYON
  • km 10/06 p. 3-6
  • Pwogram Lekòl ministè teyokratik pou ane 2007

Pa gen videyo ki disponib pou seksyon sa a.

Nou regrèt sa. Nou pa ka jwe videyo a.

  • Pwogram Lekòl ministè teyokratik pou ane 2007
  • Ministè Wayòm nan — 2006
  • Soutit
  • Enstriksyon
  • PWOGRAM
Ministè Wayòm nan — 2006
km 10/06 p. 3-6

Pwogram Lekòl ministè teyokratik pou ane 2007

Enstriksyon

Pou ane 2007 la, men ki dispozisyon yo pran pou Lekòl ministè teyokratik :

PIBLIKASYON YO ITILIZE : Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau [bi12], La Tour de Garde [w], Toudegad [w-CR], Tirez profit de l’École du ministère théocratique [be], “ Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile ” ​(édition de 1997) [si], ak Comment raisonner à partir des Écritures (édition de 1989) [rs].

Lekòl la dwe kòmanse A LÈ avèk yon kantik, yon priyè e kèk pawòl pou akeyi moun yo. L ap dewoule jan li pwograme pi ba a. Apre chak patisipasyon, siveyan lekòl la ap anonse patisipasyon k ap vini annapre a.

TEKNIK POU MOUN BYEN PALE : 5 minit. Swa siveyan lekòl la, swa konseye adjwen an oubyen yon lòt ansyen ki kalifye, ap pale sou yon teknik pou moun byen pale ki nan liv École du ministère la. (Kongregasyon ki pa gen anpil ansyen ka sèvi ak asistan ministeryèl ki kalifye.)

EKSPOZE No 1 : 10 minit. Se yon ansyen kalifye oubyen yon asistan ministeryèl kalifye ki dwe fè patisipasyon sa a. Li baze sou La Tour de Garde oubyen Toudegad, Tirez profit de l’École du Ministère théocratique oubyen “ Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile ”. Se pou yo prezante l sou fòm yon diskou enstriksyon ki dire 10 minit. Objektif patisipasyon sa a se pa pou yo annik pale sou panse ki nan pòsyon yo prevwa a, men pito se pou yo souliye valè pratik enfòmasyon ki ladan l lan e pou yo mete aksan sou pwen k ap pi itil pou kongregasyon an. Se pou yo sèvi ak tèm yo bay la. Frè ki gen asiyasyon pou fè diskou sa a pa dwe depase tan an. Si sa nesesè yo ka ba yo konsèy an prive.

PWEN ENTERESAN NAN LEKTI LABIB : 10 minit. Pandan senk premye minit yo, yon ansyen oubyen yon asistan ministeryèl kalifye ap fè aplikasyon pwen li te chwazi nan lekti a ki adapte ak bezwen kongregasyon an. Li ka fè kòmantè sou nenpòt pati nan lekti Labib ki prevwa pou semèn nan. Prezantasyon l lan pa ta dwe yon senp rezime sou chapit yo prevwa yo. Prensipal objektif ekspoze sa a se pou ede oditwa a konprann poukisa e kòman enfòmasyon ki nan lekti a itil. Oratè a ap veye pou l pa depase senk minit yo prevwa pou premye pati a. L ap fè ansòt pou senk dènye minit yo rete pou patisipasyon oditwa a. L ap envite oditwa a fè kòmantè tou kout (30 segonn maksimòm) sou sa yo te twouve ki enteresan nan lekti Labib la ak pwofi yo te tire ladan l. Apre sa, siveyan lekòl la ap mande tout elèv ki te gen asiyasyon nan lòt sal yo pou y ale ladan yo.

EKSPOZE No 2 : 4 minit maksimòm. Se yon frè k ap fè lekti sa a. Elèv la ap li pòsyon l gen pou l li a san l pa bezwen fè ni entwodiksyon ni konklizyon. Siveyan lekòl la ap veye espesyalman pou l ede elèv yo li kouraman, yon fason ki konpreyansif, pou yo mete aksan kote yo dwe mete l, pou yo fè modilasyon, pou yo fè poz nan bon moman e pou yo fè lekti a yon fason ki natirèl.

EKSPOZE No 3 : 5 minit. Se yon sè y ap bay fè ekspoze sa a. Swa y ap tou bay elèv ki resevwa asiyasyon sa a yon kad, swa se li menm k ap chwazi youn nan kad ki nan paj 82 liv École du Ministère la. Elèv la dwe sèvi ak tèm yo bay la, l ap aplike l nan yon fasèt nan predikasyon an yon fason ki reyalis e ki apwopriye pou tèritwa kongregasyon an. Lè pa gen referans sou piblikasyon pou elèv la itilize, l ap bezwen fè rechèch nan piblikasyon nou yo. Yo dwe bay elèv ki pa gen twò lontan depi yo enskri nan lekòl la ekspoze ki ak tout referans. Siveyan lekòl la ap veye espesyalman sou fason elèv la ap devlope ide yo, jan l ap ede moun l ap pale avè l la rezone sou Ekriti yo, e l ap veye sou jan l ap ede moun nan konprann pwen kle nan ekspoze a. Se siveyan lekòl la k ap ba li yon patnè.

EKSPOZE No 4 : 5 minit. Elèv la ap devlope tèm yo bay la. Lè yo pa bay okenn referans, elèv la ap bezwen fè rechèch nan piblikasyon nou yo pou l jwenn enfòmasyon pou patisipasyon an. Lè se yon frè yo bay fè ekspoze sa a, l ap prezante l sou fòm yon diskou devan yon oditwa nan Sal Wayòm nan. Lè se yon sè k ap fè l, l ap suiv menm enstriksyon yo bay pou ekspoze no 3 a. Siveyan lekòl la ap bay yon frè fè ekspoze no 4 la chak fwa li wè sa apwopriye. Remak : depi yon tèm gen yon asteriks devan l, se yon frè yo dwe toujou bay li e se pou l prezante l sou fòm yon diskou.

KONSÈY : 1 minit. Siveyan lekòl la pap anonse alavans pwen elèv yo ap travay. Apre ekspoze no 2, ekspoze no 3 ak ekspoze no 4, siveyan an ap fè kèk remak pozitif sou yon aspè nan ekspoze a ki merite felisitasyon. Objektif li se pa pou l annik di “ se trè byen ”, men pito se pou l atire atansyon sou rezon byen presi ki fè aspè sa a nan prezantasyon an te itil. Selon bezwen chak elèv, apre reyinyon an oubyen nan yon lòt moman, li ka ba yo lòt konsèy ki ka ede yo.

TAN : Pyès diskou pa dwe depase tan an, ni remak siveyan lekòl la ap fè yo nonplis. Soti nan ekspoze no 2 rive nan ekspoze no 4, avèk tak, siveyan lekòl la ap stope yo depi lè a rive. Si frè k ap fè premye diskou sou teknik pou moun byen pale a, ekspoze no 1 oubyen pwen enteresan nan lekti Labib la pran sou lè a, yo dwe ba yo konsèy an prive. Tout moun dwe veye pou yo pa pran sou lè a. Antou, pwogram nan dwe dire 45 minit, san konte kantik ak priyè.

FICH KONSÈY : Li tou nan liv la.

KONSEYE ADJWEN : Apre siveyan lekòl la, si gen yon lòt ansyen konpetan ki disponib, kolèj ansyen an ka chwazi l pou l jwe wòl konseye adjwen. Si gen ase ansyen nan kongregasyon an chak ane yon lòt ansyen konpetan ka jwe wòl sa a. Konseye adjwen an ap gen responsablite pou l bay frè ki fè ekspoze no 1 an ansanm ak frè ki fè pwen enteresan nan lekti Labib la konsèy an prive, si sa nesesè. Li pa oblije bay konsèy chak fwa yon ansyen oubyen yon asistan ministeryèl fin fè jan de diskou sa yo.

REVIZYON ORAL : 30 minit. Chak de mwa, siveyan lekòl la ap dirije revizyon oral la. Anvan revizyon an, y ap fè teknik pou moun byen pale a ak tout pwen enteresan nan lekti Labib la, jan yo esplike sa pi wo a. Revizyon oral la ap baze sou sa yo te egzamine nan lekòl la pandan de mwa ki fin pase yo, sa ki nan semèn revizyon an ladan l tou. Si kongregasyon an gen asanble sikonskripsyon semèn revizyon oral la, yo dwe ranvwaye revizyon an (ansanm ak rès pwogram Lekòl pou semèn nan) pou lòt semèn, e se pwogram lòt semèn nan y ap fè nan semèn asanble a. Si vizit siveyan sikonskripsyon an tonbe nan semèn revizyon oral la, y ap toujou chante kantik ki nan pwogram nan, y ap fè patisipasyon sou teknik pou moun byen pale a e y ap prezante pwen enteresan sou lekti Labib la nòmalman. Men y ap pran diskou enstriksyon an, ki konn fèt tousuit apre teknik pou moun byen pale a, nan pwogram pou semèn ki vin apre vizit la. Nan semèn sa a, men ki jan pwogram Lekòl la ap ye : y ap fè patisipasyon sou teknik pou moun byen pale a ansanm ak pwen enteresan nan lekti Labib la, e apre sa y ap fè revizyon an.

PWOGRAM

1ye jan. Lekti Labib : Izayi 24-28 Kantik 13

Teknik pou moun byen pale : Application pratique des idées (be p. 158 § 1-3)

No 1 : Comment préparer un devoir d’élève pour l’école (be p. 43 § 1–p. 44 § 3)

No 2 : Izayi 26:1-18

No 3 : L’avortement : pourquoi est-il proscrit ? (rs p. 40 § 1-p. 41 § 3)

No 4 : Ki jan nou ka “ abiye nou ak Seyè a Jezi Kris ” ? (Wom. 13:14.)

8 jan. Lekti Labib : Izayi 29-33 Kantik 18

Teknik pou moun byen pale : Faire passer le message (be p. 158 § 4-p. 159 § 3)

No 1 : Comment traiter un sujet et choisir un cadre (be p. 44 § 4–p. 46 § 1)

No 2 : Izayi 30:1-14

No 3 : a Comment répondre à quelqu’un qui dit : ‘ C’est à moi qu’il appartient de décider sur les questions qui touchent à mon propre corps ’ ​(rs p. 41 § 4)

No 4 : Sa ki fè nou konnen Jewova renmen timoun

15 jan. Lekti Labib : Izayi 34-37 Kantik 100

Teknik pou moun byen pale : Choix des mots (be p. 160 § 1-3)

No 1 : Kiltive menm pwennvi ak Jezi konsènan sa ki byen ak sa ki mal (wCR 05 1/1 p. 19-20 § 11-15)

No 2 : Izayi 34:1-15

No 3 : Fason pou nou kiltive vrè lanmou an.

No 4 : Adam et Eve : des personnages historiques bien réels (rs p. 25-6)

22 jan. Lekti Labib : Izayi 38-42 Kantik 47

Teknik pou moun byen pale : Un langage facile à comprendre (be p. 161 § 1-4)

No 1 : Pa kite opozisyon fè nou fè bak (wCR 05 1/1 p. 25 § 16-18)

No 2 : Izayi 38:9-22

No 3 : b Comment répondre à quelqu’un qui dit : ‘ Le péché d’Adam entrait dans le dessein de Dieu ’ ​(rs p. 27 § 1-2)

No 4 : Rezon ki fè nou pa dwe panse lòt moun gen move mobil

29 jan. Lekti Labib : Izayi 43-46 Kantik 48

Teknik pou moun byen pale : Une expression variée et précise (be p. 161 § 5–p. 162 § 4)

No 1 : Rezon ki fè nou dakò ak jijman Jewova yo (wCR 05 1/2 p. 28-9 § 4-9)

No 2 : Izayi 45:1-14

No 3 : Pourquoi le culte des ancêtres est-il vain ? (rs p. 81 § 3–p. 83 § 2)

No 4 : c Rezon ki fè kretyen yo evite konparezon ak rivalite

5 fev. Lekti Labib : Izayi 47-51 Kantik 35

Teknik pou moun byen pale : Des mots qui donnent de la vigueur, du sentiment, du relief (be p. 163 § 1–p. 164 § 2)

No 1 : Pawòl Jewova a ede nou rete pwòp e li ede nou rete fidèl (wCR 05 1/5 p. 8-9 § 5-11)

No 2 : Izayi 50 1-11

No 3 : Pourquoi le culte des ancêtres déplaît-il à Jéhovah Dieu ? (rs p. 83 § 3–p. 84 § 1)

No 4 : Èske Bib la dezapwouve echanj kado ?

12 fev. Lekti Labib : Izayi 52-57 Kantik 59

Teknik pou moun byen pale : Le respect des règles de grammaire (be p. 164 § 3–p. 165 § 1)

No 1 : Pawòl Jewova ban nou kouraj (wCR 05 1/5 p. 9-10 § 12-14)

No 2 : Izayi 55:1-13

No 3 : Sa vo lapèn pou nou mennen yon vi sakrifis

No 4 : Qui sont les antichrists ? (rs p. 35-6 § 4)

19 fev. Lekti Labib : Izayi 58-62 Kantik 77

Teknik pou moun byen pale : Utilisation d’un plan (be p. 166 § 1–p. 167 § 1)

No 1 : Isaïe : utilité (si p. 123 § 34-9)

No 2 : Izayi 60:1-14

No 3 : Poukisa li agreyab pou nou esklav Bondye ?

No 4 : d Comment reconnaître les apostats ? (rs p. 36 § 5–p. 38 § 2)

26 fev. Lekti Labib : Izayi 63-66 Kantik 83

Teknik pou moun byen pale : Organisez vos pensées (be p. 167 § 2–p. 168 § 1)

Revizyon oral

5 mas Lekti Labib : Jeremi 1-4 Kantik 32

Teknik pou moun byen pale : Des plans d’exposés simples (be p. 168 § 2–p. 169 § 5)

No 1 : Jérémie : introduction (si p. 124 § 1-5)

No 2 : Jeremi 3:1-13

No 3 : De ki sa vrè bonè a depann ?

No 4 : e Quelle attitude adopter envers les apostats ? (rs p. 38 § 3-p. 39 § 5)

12 mas Lekti Labib : Jeremi 5-7 Kantik 71

Teknik pou moun byen pale : Développement logique des idées (be p. 170 § 1–p. 171 § 2)

No 1 : Comment préparer un exposé destiné à la congrégation (be p. 47 § 1–p. 49 § 1)

No 2 : Jeremi 5:1-14

No 3 : Christ n’a pas bâti l’Église sur Pierre (rs p. 387 § 1–p. 388 § 4)

No 4 : Annou aplike leson nou jwenn nan Egzòd 14:11 lan nan epòk pa nou an

19 mas Lekti Labib : Jeremi 8-11 Kantik 28

Teknik pou moun byen pale : Agencez les idées dans un ordre logique (be p. 171 § 3–p. 172 § 5)

No 1 : Comment préparer une participation à la réunion de service ou un autre discours (be p. 49 § 2–p. 51 § 1)

No 2 : Jeremi 10:1-16

No 3 : Ki jan nou fè konnen Abraram, Jòb ak Dànyèl te gen lafwa nan rezirèksyon ?

No 4 : Que sont les clés utilisées par Pierre ? (rs p. 388 § 5–p. 391 § 2)

26 mas Lekti Labib : Jeremi 12-16 Kantik 67

Teknik pou moun byen pale : Sélection des matériaux (be p. 173 § 1-4)

No 1 : Ranson an egzalte jistis Bondye (wCR 05 1/11 p. 30-31)

No 2 : Jeremi 12:1-13

No 3 : Les “ successeurs des apôtres ” ne sont pas de vrais chrétiens (rs p. 391 § 3–p. 393 § 6)

No 4 : Nan ki sans yon kretyen ta dwe gen fyète ?

2 avril Lekti Labib : Jeremi 17-21 Kantik 17

Teknik pou moun byen pale : Improvisation (be p. 174 § 1–p. 175 § 4)

No 1 : Comment préparer un discours destiné au public (be p. 52 § 1–p. 54 § 1)

No 2 : Jeremi 20:1-13

No 3 : Où Har-Maguédôn aura-t-il lieu ? (rs p. 182 § 1–p. 183 § 4)

No 4 : f Ki jan nou ta dwe konsidere konsèy ?

9 avril Lekti Labib : Jeremi 22-24 Kantik 34

Teknik pou moun byen pale : Évitez les écueils de l’improvisation (be p. 175 § 5–p. 177 § 1)

No 1 : Les décisions qui incombent à l’orateur (be p. 54 § 2-4 ; p. 55, encadré)

No 2 : Jeremi 23:1-14

No 3 : Rezon ki fè nou jwenn lajwa lè nou patisipe nan ministè a

No 4 : Qu’est-ce qui disparaîtra à Har-Maguédôn ? (rs p. 183 § 5–p. 184 § 3)

16 avril Lekti Labib : Jeremi 25-28 Kantik 10

Teknik pou moun byen pale : Quand on vous demande une explication (be p. 177 § 2–p. 178 § 2)

No 1 : Développez vos aptitudes à enseigner (be p. 56 § 1–p. 57 § 2)

No 2 : Jeremi 26:1-15

No 3 : Qui survivra à Har-Maguédôn ? (rs p. 184 § 4-9)

No 4 : Nan ki sans tè a te modi ? (Jen. 3:17)

23 avril Lekti Labib : Jeremi 29-31 Kantik 63

Teknik pou moun byen pale : Ton de la conversation (be p. 179-80)

No 1 : ‘ Faites une distinction ’ ​(be p. 57 § 3–p. 58 § 2)

No 2 : Jeremi 31:1-14

No 3 : Poukisa grandè Jewova pa gen limit ?

No 4 : La guerre d’Har-Maguédôn est-elle compatible avec l’amour de Dieu ? (rs p. 185 § 1-3)

30 avril Lekti Labib : Jeremi 32-34 Kantik 23

Teknik pou moun byen pale : Qualité de la voix (be p. 181 § 1-4)

Revizyon oral

7 me Lekti Labib : Jeremi 35-38 Kantik 94

Teknik pou moun byen pale : Utilisez correctement votre provision d’air (be p. 181 § 5–p. 184 § 1 ; p. 182, encadré)

No 1 : Encouragez vos auditeurs à réfléchir (be p. 58 § 3–p. 59 § 3)

No 2 : Jeremi 36:1-13

No 3 : Est-il possible d’adopter une position neutre lors d’Har-Maguédôn ? (rs p. 185 § 4-7)

No 4 : Kòman kretyen yo kapab fè fas ak ensètitid ki gen nan monn nan ?

14 me Lekti Labib : Jeremi 39-43 Kantik 26

Teknik pou moun byen pale : Relâchez les muscles tendus (be p. 184 § 2–p. 185 § 2 ; p. 184, encadré)

No 1 : Indiquez des applications pratiques et donnez l’exemple (be p. 60 § 1–p. 61 § 2)

No 2 : Jeremi 39:1-14

No 3 : Qu’est-ce qui pousse les nations vers à Har-Maguédôn ? (rs p. 186 § 1-2)

No 4 : g Poukisa vrè kretyen yo fè efò pou yo kenbe chastete yo pandan peryòd frekantasyon ?

21 me Lekti Labib : Jeremi 44-48 Kantik 58

Teknik pou moun byen pale : Intérêt témoigné à l’interlocuteur (be p. 186 § 1-4)

No 1 : Comment améliorer vos conversations (be p. 62 § 1–p. 64 § 1)

No 2 : Jeremi 46:1-17

No 3 : Kòman nou ka twonpe tèt nou, e ki sa nou ka fè pou nou pa tonbe nan pyèj sa a ?

No 4 : Comment identifier Babylone la Grande (rs p. 42 § 1-2)

28 me Lekti Labib : Jeremi 49-50 Kantik 65

Teknik pou moun byen pale : Écoutez attentivement (be 187 § 1-5)

No 1 : Comment poursuivre la conversation (be p. 64 § 2–p. 65 §4)

No 2 : Jeremi 49:14-27

No 3 : Pour quelles raisons la Babylone antique était-elle connue ? (rs p. 42 § 3–p. 44 § 5)

No 4 : Rezon ki fè paran ta dwe li pou pitit yo

4 jen Lekti Labib : Jeremi 51-52 Kantik 73

Teknik pou moun byen pale : Aidez les autres à progresser (be p. 187 § 6–p. 188 § 3)

No 1 : Jérémie: utilité (si p. 129 § 36-9)

No 2 : Jeremi 52:1-16

No 3 : Se yon foli pou moun chèche vin endepandan parapò ak Bondye

No 4 : Pourquoi les religions qui se prétendent chrétiennes font-elles partie de Babylone la Grande ? (rs p. 45 § 1–p. 46 § 1)

11 jen Lekti Labib : Lamantasyon 1-2 Kantik 52

Teknik pou moun pale : Offrez une aide pratique (be p. 188 § 4–p. 189 § 4)

No 1 : Lamentations : introduction (si p. 130-1 § 1-7)

No 2 : Lamantasyon 2:1-10

No 3 : Pourquoi est-il urgent de sortir de Babylone la Grande ? (rs p. 46 § 2-7)

No 4 : Rezon ki fè vrè bonte a pa feblès

18 jen Lekti Labib : Lamentations 3-5 Kantik 38

Teknik pou moun byen pale : Respect envers autrui (be p. 190 § 1–p. 191 § 1)

No 1 : Lamentations : utilité (si p. 132 § 13-15)

No 2 : Lamantasyon 4:1-13

No 3 : Qu’est ce que le baptême, et pourquoi se faire baptiser ? (rs p. 47 § 1-4)

No 4 : h Rezon ki fè vrè kretyen yo pa angaje yo nan politik

25 jen Lekti Labib : Ezekyèl 1-5 Kantik 57

Teknik pou moun pale : Saluez avec respect, marquez de la considération (be p. 191 § 2–p. 192 § 1)

Revizyon oral

2 jiyè Lekti Labib : Ezekyèl 6-10 Kantik 9

Teknik pou moun byen pale : Exprimez-vous avec respect (be p. 192 § 2–p. 193 § 2)

No 1 : Ézékiel : introduction (si p. 132-3 § 1-6)

No 2 : Ezekyèl 7:1-13

No 3 : Ki sa nou bezwen fè pou nou pwoche bò kote Jewova ? (Jak 4:8)

No 4 : Le baptême chrétien : ni par aspersion, ni pour les nouveau-nés (rs p. 47 § 5–p. 48 § 2)

9 jiyè Lekti Labib : Ezekyèl 11-14 Kantik 47

Teknik pou moun byen pale : Conviction (be p. 194 § 1–p. 195 § 2)

No 1 : Ne renoncez pas à faire ce qui est excellent (wF 05 1/6 p. 29-30)

No 2 : Ezekyèl 11:1-13

No 3 : Le baptême d’eau efface-t-il les péchés ? (rs p. 48 § 3-6)

No 4 : Ki jan pou nou konprann Revelasyon 17:9-11 ?

16 jiyè Lekti Labib : Ezekyèl 15-17 Kantik 11

Teknik pou moun byen pale : Comment exprimer sa conviction (be p. 195 § 3–p. 196 § 4)

No 1 : Résistons aux raisonnements erronnés ! (wF 05 15/9 p. 26-8)

No 2 : Ezekyèl 16:1-13

No 3 : Sa sa siyifi yon moun entèlijan ? (Pwo. 13:16)

No 4 : Qui est baptisé d’esprit saint ? (rs p. 48 § 7–p. 50 § 1)

23 jiyè Lekti Labib : Ezekyèl 18-20 Kantik 86

Teknik pou moun byen pale : Tact et fermeté (be p. 197 § 1-3)

No 1 : Discernez le point de vue de votre interlocuteur (be p. 66 § 1–p. 68 § 1)

No 2 : Ezekyèl 18:19-29

No 3 : Le baptême par le feu est différent du baptême d’esprit saint (rs p. 50 § 2-6)

No 4 : Prèv ki montre Wayòm Bondye a se yon reyalite

30 jiyè Lekti Labib : Ezekyèl 21-23 Kantik 15

Teknik pou moun byen pale : Le tact dans le ministère (be p. 197 § 4–p. 198 § 5)

No 1 : Comment répondre à une question (be p. 68 § 2–p. 70 § 3)

No 2 : Ezekyèl 23:1-17

No 3 : Raisons d’examiner la Bible (rs p. 51 § 1–p. 52 § 5)

No 4 : Ki pwennvi kòrèk nou dwe genyen sou sa ki fè yon moun gran ?

6 out Lekti Labib : Ezekyèl 24-27 Kantik 16

Teknik pou moun byen pale : Les mots justes au bon moment (be p. 199 § 1-4)

No 1 : Communication par lettres (be p. 71-3)

No 2 : Ezekyèl 24:1-14

No 3 : Nan ki sans Moyiz se yon bon egzanp pou kretyen yo ?

No 4 : Les prophéties d’Isaïe et de Jérémie prouvent l’inspiration de la Bible (rs p. 53 § 1–p. 54 § 2)

13 out Lekti Labib : Ezekyèl 28-31 Kantik 50

Teknik pou moun byen pale : Ayons du tact avec la famille et avec les autres (be p. 200 § 1-4)

No 1 : Ayez à cœur de faire des progrès (be p. 74 § 1–p. 75 § 3)

No 2 : Ezekyèl 28:1-16

No 3 : L’accomplissement des prophéties de Jésus prouve l’inspiration de la Bible (rs p. 54 § 3-4)

No 4 : Ki siyifikasyon mo “ hèn ” nan genyen nan Ekriti yo ?

20 out Lekti Labib : Ezekyèl 32-34 Kantik 96

Teknik pou moun byen pale : Constructif et positif (be p. 202 § 1–p. 203 § 2)

No 1 : Utilisez votre don (be p. 75 § 4–p. 77 § 2)

No 2 : Ezekyèl 34:1-14

No 3 : Ki jan lespri sen Bondye ede nou ?

No 4 : La Bible est exacte sur le plan scientifique (rs p. 55 § 1–p. 57 § 2)

7 out Lekti Labib : Ezekyèl 35-38 Kantik 63

Teknik pou moun byen pale : Conservez un ton général positif (be p. 203 § 3–p. 204 § 1)

Revizyon oral

3 sept. Lekti Labib : Ezekyèl 39-41 Kantik 81

Teknik pou moun byen pale : Dans vos conversations avec vos compagnons chrétiens (be p. 204 § 2–p. 205 § 4)

No 1 : Poukisa nou dwe atache ak Pawòl Bondye ? (wCR 05 1/5 p. 12-13 § 3-6)

No 2 : Ezekyèl 40:1-15

No 3 : Èske lèzòm kapab rejwi kè Bondye toutbonvre ?

No 4 : i Comment répondre aux objections au sujet de la Bible (rs p. 57 § 3–p. 60 § 3)

10 sept. Lekti Labib : Ezekyèl 42-45 Kantik 34

Teknik pou moun byen pale : Répétition d’insistance (be p. 206 § 1-4)

No 1 : En quoi la vieillesse est une “ couronne de beauté ” ​(wF 05 15/1 p. 8-9)

No 2 : Ezekyèl 43:1-12

No 3 : Pourquoi les chrétiens ne célèbrent-ils pas les anniversaires de naissance (rs p. 32 § 3–p. 34 § 2)

No 4 : j Ki jan nou kapab rekonèt “ vwa etranje yo ” ? (Jan 10:5)

17 sept. Lekti Labib : Ezekyèl 46-48 Kantik 72

Teknik pou moun byen pale : Répétition dans le ministère et dans les discours (be p. 207 § 1–p. 208 § 3)

No 1 : Ézékiel : utilité (si p. 137-8 § 29-33)

No 2 : Ezekyèl 47:1-14

No 3 : Pourquoi les chrétiens s’abstiennent-ils du sang ? (rs p. 359 § 1–p. 360 § 4)

No 4 : k Rezon ki fè yon eritaj espirityèl se meyè kado yon paran kapab bay pitit li

24 sept. Lekti Labib : Dànyèl 1-3 Kantik 84

Teknik pou moun byen pale : Développement du thème (be p. 209 § 1-3)

No 1 : Daniel : introduction (si p. 138-9 § 1-6)

No 2 : Dànyèl 2:1-16

No 3 : Rezon ki fè chif 144 000 se yon chif literal (Rev. 7:4)

No 4 : Pourquoi les chrétiens refusent-ils les transfusions de sang (rs p. 360 § 5–p. 362 § 1)

1ye okt. Lekti Labib : Dànyèl 4-6 Kantik 74

Teknik pou moun byen pale : Choix d’un thème approprié (be p. 210 § 1–p. 211 § 1 ; p. 211, encadré)

No 1 : Dans quels cas est-il justifié de s’offenser ? (wF 05 1/8 p. 13-15)

No 2 : Dànyèl 4:1-17

No 3 : Ki jan nou kapab imite bèl kalite Mefibochèt yo ?

No 4 : l Comment répondre aux affirmations relatives aux transfusions de sang ? (rs p. 362 § 2–p. 364 § 2)

8 okt. Lekti Labib : Dànyèl 7-9 Kantik 14

Teknik pou moun byen pale : Points principaux mis en évidence (be p. 212 § 1–p. 213 § 2)

No 1 : Que “ la Parole ” de Jéhovah vous préserve (wF 05 1/9 p. 28-31)

No 2 : Dànyèl 7:1-12

No 3 : Que signifie être né de nouveau ? (rs p. 259 § 2–p. 260 § 8)

No 4 : Ki jwa espesyal nou jwenn lè nou patisipe nan ministè a regilyèman ?

15 okt. Lekti Labib : Dànyèl 10-12 Kantik 54

Teknik pou moun byen pale : Limitez le nombre de points principaux (be p. 213 § 3–p. 214 § 5)

No 1 : Daniel : utilité (si p. 142-3 § 19-23)

No 2 : Dànyèl 11:1-14

No 3 : Fason imilite kapab ede nou rezoud mezantant

No 4 : Le salut ne dépend pas du fait d’être né de nouveau (rs p. 261 § 1–p. 262 § 1)

22 okt. Lekti Labib : Ocheya 1-7 Kantik 29

Teknik pou moun byen pale : Entrée en matière qui éveille l’interêt (be p. 215 § 1–p. 216 § 5)

No 1 : Hoshéa : introduction et utilité (si p. 143-6 § 1-8, 14-17)

No 2 : Ocheya 5:1-15

No 3 : a Comment répondre aux conceptions relatives au fait de naître de nouveau (rs p. 262 § 3–p. 263 § 2)

No 4 : Fason vrè kretyen yo kapab montre yo gen pasyans

29 okt. Lekti Labib : Ocheya 8-14 Kantik 78

Teknik pou moun byen pale : Obtenez l’attention des gens lorsque vous prêchez (be p. 217 § 1-4)

Revizyon oral

5 nov. Lekti Labib : Yowèl 1-3 Kantik 73

Teknik pou moun byen pale : Identifiez votre sujet dans l’entrée en matière (be p. 217 § 5–p. 219 § 3)

No 1 : Yoël : introduction et utilité (si p. 146-8 § 1-5, 12-14)

No 2 : Yowèl 2:1-14

No 3 : Sa sa vle di pou nou gen yon ‘ lanmou ki pafè ’ ​(1 Jan 4:18)

No 4 : Pourquoi la confession à un prêtre n’est-elle pas conforme aux Écritures ? (rs p. 68 § 5–p. 69 § 9)

12 nov. Lekti Labib : Amòs 1-9 Kantik 93

Teknik pou moun byen pale : Conclusions efficaces (be p. 220 § 1-3)

No 1 : Amos : introduction et utilité (si p. 148-50 § 1-6, 13-17)

No 2 : Amòs 2:1-16

No 3 : Rezon ki fè eksperyans se pa meyè mwayen pou moun aprann

No 4 : Confesser les péchés commis contre Dieu et les hommes (rs p. 71 § 2-8)

19 nov. Lekti Labib : Obadya 1-21–Yona 1-4 Kantik 98

Teknik pou moun byen pale : Points à ne pas oublier (be p. 220 § 4–p. 221 § 4)

No 1 : Obadia et Yona : introduction et utilité (si p. 151-3 § 1-5, 10-14 ; p. 153-5 § 1-4, 9-12)

No 2 : Yona 1:1-17

No 3 : Poukisa ta dwe gen yon paradi espirityèl anvan gen yon paradi sou tè a ?

No 4 : b Pourquoi les péchés graves doivent-ils être confessés aux anciens ? (rs p. 71 § 9–p. 72 § 4)

26 nov. Lekti Labib : Mika 1-7 Kantik 66

Teknik pou moun byen pale : Dans le ministère (be p. 221 § 5–p. 222 § 6)

No 1 : Mika : introduction et utilité (si p. 155-8 § 1-8, 16-19)

No 2 : Mika 2:1-13

No 3 : Sa sa vle di pou yon moun gen tanperaman dou

No 4 : Pourquoi est-il raisonnable de croire à la création (rs p. 72 § 5–p. 74 § 2)

3 des. Lekti Labib : Nawoum 1-3–Abakouk 1-3 Kantik 87

Teknik pou moun byen pale : Exactitude des déclarations (be p. 223 § 1-5)

No 1 : Nahoum et Habaqouq : introduction et utilité (si p. 158-60 § 1-7, 11-12 ; p. 161-3 § 1-5, 12-14)

No 2 : Abakouk 1:1-17

No 3 : Comment comprendre le récit biblique de la création ? (rs p. 75 § 1–p. 76 § 5)

No 4 : Rezon ki fè lavi etènèl la pap annuiyan

10 des. Lekti Labib : Sefànya 1-3–Agayi 1-2 Kantik 3

Teknik pou moun byen pale : “ Fermement attaché à la parole fidèle ” ​(be p. 224 § 1-4)

No 1 : Tsephania et Haggaï : introduction et utilité (si p. 163-5 § 1-6, 10-12 ; p. 166-8 § 1-7, 13-16)

No 2 : Sefànya 3 :1-17

No 3 : Pourquoi la vénération de la croix n’est-elle pas biblique ? (rs p. 80§ 1–p. 81 2)

No 4 : c Ki efè espirityalite genyen sou yon maryaj ?

17 des. Lekti Labib : Zekarya 1-8 Kantik 92

Teknik pou moun byen pale : Vérifiez l’exactitude de vos informations (be p. 225 § 1-3)

No 1 : Zecharia : introduction (si p. 168-9 § 1-7)

No 2 : Zekarya 7:1-14

No 3 : Ki jan vizyon transfigirasyon an te akonpli ?

No 4 : L’âge attribué aux hommes qui ont vécu avant le déluge est-il exprimé en années équivalant aux nôtres ? (rs p. 85 § 4–p. 86 § 1)

24 des. Lekti Labib : Zekarya 9-14 Kantik 6

Teknik pou moun byen pale : Idées compréhensibles (be p. 226 § 1–p. 227 § 1)

No 1 : Zecharia : utilité ; Malaki : introduction et utilité (si p. 171-2 § 23-7 ; p. 172-4 § 1-6, 13-17)

No 2 : Zekarya 10:1-12

No 3 : Pourquoi les Témoins de Jéhovah disent-ils que le Royaume de Dieu a été établi en 1914 ? (rs p. 86 § 2–p. 88 § 1)

No 4: Ki jan nou ka prepare nou pou pèsekisyon ?

31 des. Lekti Labib : Malaki 1-4 Kantik 82

Teknik pou moun byen pale : Expliquez les termes peu courants (be p. 227 § 2–p. 228 § 1)

Revizyon oral

[Nòt anba paj]

a Si gen tan pou sa, egzamine fason ki apwopriye pou nou reponn kèk pwennvi, kèk ide ak kèk objeksyon k ap pi apwopriye ak bezwen tèritwa a.

b Si gen tan pou sa, egzamine fason ki apwopriye pou nou reponn kèk pwennvi, kèk ide ak kèk objeksyon k ap pi apwopriye ak bezwen tèritwa a.

c Se frè sèlman ki pou fè l.

d Se frè sèlman ki pou fè l.

e Se frè sèlman ki pou fè l.

f Se frè sèlman ki pou fè l.

g Se frè sèlman ki pou fè l.

h Se frè sèlman ki pou fè l.

i Si gen tan pou sa, egzamine fason ki apwopriye pou nou reponn kèk pwennvi, kèk ide ak kèk objeksyon k ap pi apwopriye ak bezwen tèritwa a.

j Se frè sèlman ki pou fè l.

k Se frè sèlman ki pou fè l.

l Si gen tan pou sa, egzamine fason ki apwopriye pou nou reponn kèk pwennvi, kèk ide ak kèk objeksyon k ap pi apwopriye ak bezwen tèritwa a.

a Si gen tan pou sa, egzamine fason ki apwopriye pou nou reponn kèk pwennvi, kèk ide ak kèk objeksyon k ap pi apwopriye ak bezwen tèritwa a.

b Se frè sèlman ki pou fè l.

c Se frè sèlman ki pou fè l.

    Piblikasyon an kreyòl ayisyen (1987-2026)
    Dekonekte
    Konekte
    • Kreyòl ayisyen
    • Pataje
    • Preferans
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyon pou w sèvi avè l
    • Règ sou enfòmasyon konfidansyèl
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Konekte
    Pataje