C3
Vers hvor Guds navn ikke forekommer som en del af direkte eller indirekte citater i 1. Thessaloniker
1. THESSALONIKER 1:8 “Jehovas ord”
Kingdom Interlinear: “Herrens ord”
BEGRUNDELSE(R) FOR AT GENINDSÆTTE GUDS NAVN: Baggrunden for det her udtryk findes i De Hebraiske Skrifter, hvor det forekommer som en kombination af Guds navn og et hebraisk ord der betyder “ord”. – Se kommentar til Apostlenes Gerninger 8:25.
DOKUMENTATION:
Læg mærke til hvad nogle opslagsværker siger vedrørende det græske udtryk “Herrens ord” i det her vers:
“Et udtryk der er almindeligt i GT [Det Gamle Testamente] og senere i Apostlenes Gerninger, men det forekommer kun her og i 2. Thessaloniker 3:1 i [Paulus’] breve. Men Paulus bruger andre lignende udtryk som ‘ordet’, ‘Guds ord’, ‘Guds gode nyhed’. Ordet er den gode nyhed, og det er ‘Herren’ der er forfatteren bag … Som andre steder i NT [Det Nye Testamente] er det uklart hvem Herren henviser til, for både Sønnen (Jesus) og ikke mindst Faren bliver kaldt ved dette navn. I det her tilfælde skal vi sandsynligvis gå ud fra at det henviser til Faren.” I en kommentar til 1. Thessaloniker 1:1 siger samme opslagsværk: “Den umiddelbare baggrund for at hans brug [af ordet ‘Herre’] … er LXX [Septuaginta], hvor ‘Herre’ ofte bruges til at gengive det hebraiske Jahve, Guds navn.” – New International Biblical Commentary – 1 and 2 Thessalonians af David J. Williams, 1992, siderne 24, 31.
“Et tilsvarende udtryk for ‘HERRENS ord’ i GT [Det Gamle Testamente] (se også Esa[jas] 38:4-5), bliver brugt mange steder i Apostlenes Gerninger for at beskrive hvordan den gode nyhed blev spredt (Ap[ostlenes Gerninger] 8:25; 13:44, 48-49; 15:35-36; 16:32; 19:10, 20).” I det vers der er henvist til, Esajas 38:4, står der: “Jehovas ord kom så til Esajas.” – The Expositor’s Bible Commentary: Ephesians-Philemon, revideret udgave, revideret af Tremper Longman III og David E. Garland, 2006, bd. 12, side 382.
“‘Herrens ord’ er et teknisk udtryk i gammeltestamentlig litteratur, der ofte bliver brugt om en profetisk udtalelse af Gud (f.eks.: 1. Mos[ebog] 15:1, Esa[jas] 1:10, Jonas 1:1 [de tre vers indeholder udtrykket ‘Jehovas ord’]).” – The NET Bible, New English Translation, anden udgave, 1996-2017, side 2233.
ANDRE REFERENCER: J7, 8, 17, 18, 22, 23, 32, 33, 48, 65, 94, 95, 100, 101, 106, 125, 144, 146, 167, 310, 322-324, 340, 341, 347, 356, 359
1. THESSALONIKER 4:6 “for Jehova vil straffe”
Kingdom Interlinear: “gennem hvilken hævner [er] Herre”
BEGRUNDELSE(R) FOR AT GENINDSÆTTE GUDS NAVN: Sammenhængen viser at det er Gud der her bliver omtalt som “Herre”. I vers 7 siger Paulus at Gud har “kaldet [kristne] … til at være hellige”, og i vers 8 fortsætter han med at sige at en der begår seksuel umoral, “ignorerer … Gud”. Det græske udtryk for “vil straffe” kan også gengives “er hævneren”. (Se også Romerne 13:4, hvor det samme græske ord er gengivet med “en hævner”). Paulus bruger et beslægtet græsk ord for “hævnen” i Romerne 12:19, hvor han citerer Jehovas ord i 5. Mosebog 32:35: “Hævnen er min.” Septuaginta anvender det samme græske ord i Salme 94:1 (93:1, LXX), hvor Jehova bliver kaldt en “Gud som hævner”. Her i 1. Thessaloniker 4:6 henviser Paulus tilsyneladende til Salme 94:1. Derudover har bibelforskere bemærket at der i 1. Thessaloniker 4:6 ikke er nogen bestemt artikel på græsk foran Kyrios (Herre), selvom den ifølge grammatikken burde være der. Som i mange andre tilfælde gør den manglende bestemte artikel at Kyrios svarer til et egennavn.
DOKUMENTATION:
Læg mærke til de følgende kommentarer til det her vers:
“Det er sandsynligvis ‘Gud’ Paulus her omtaler som ‘Herre’, ikke Jesus, for i den videre argumentation henviser han til Gud.” – The New Interpreter’s Bible, 2000, bd. XI, side 719.
“Formuleringen i den her advarsel minder om at Herren er ‘en hævner’ (NIV, “vil straffe”). Det er muligt at forstå det sådan at ‘Herren’ her henviser til Herren Jesus (som det ofte gør i Det Nye Testamente). Men tanken om at det er Gud der er hævneren, nævnes gentagne gange i Det Gamle Testamente (f.eks.: 5. Mos[ebog] 32:35), og tanken gentages, med andre formuleringer, også i Det Nye [Testamente]. Og det er sandsynligvis sådan det skal forstås her.” – The First and Second Epistles to the Thessalonians, revideret udgave, af Leon Morris, 1991, side 124.
ANDRE REFERENCER: J7, 8, 17, 18, 22-24, 32, 34, 43, 65, 90, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 126, 145-147, 154, 230, 310, 322-324, 327, 340, 341, 347, 356, 359
1. THESSALONIKER 4:15 “fra Jehova selv”
Kingdom Interlinear: “ord af Herre”
BEGRUNDELSE(R) FOR AT GENINDSÆTTE GUDS NAVN: Udtrykket har sin baggrund i De Hebraiske Skrifter, hvor det forekommer som en kombination af det hebraiske ord for “ord” og Guds navn. (Se kommentarerne til Apostlenes Gerninger 8:25 og 1. Thessaloniker 1:8). Det samme udtryk findes for eksempel i 1. Kongebog 13:5 i Septuaginta, hvor der i den hebraiske grundtekst står “ved Jehovas ord”. Flere eksempler på en lignende grammatisk konstruktion findes i 1. Kongebog 13:1, 2, 32; 20:35 (21:35, LXX). Derudover er den manglende bestemte artikel før det græske ord for “Herre” en god grund til at bruge Guds navn i hovedteksten.
DOKUMENTATION:
Opslagsværket Exegetical Dictionary of the New Testament, 1991, (bd. 2, s. 329-330) oplister 1. Thessaloniker 4:15 som et af de vers hvor Kyrios bliver “brugt i NT [Det Nye Testamente] om Jahve/Gud”.
ANDRE REFERENCER: J7, 8, 17, 18, 24, 32, 33, 48, 65, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 127, 146, 310, 323, 324, 340, 341, 347, 356
1. THESSALONIKER 5:2 “Jehovas dag”
Kingdom Interlinear: “Herres dag”
BEGRUNDELSE(R) FOR AT GENINDSÆTTE GUDS NAVN: Udtrykket “Jehovas dag” har sin baggrund i De Hebraiske Skrifter, hvor det forekommer som en oversættelse af det hebraiske ord for “dag” og Guds navn. (Nogle eksempler på det findes i Esajas 13:6, 9; Ezekiel 30:3; Joel 1:15; 2:11, 31; 3:14; Amos 5:18; Obadias 15; Sefanias 1:14; Zakarias 14:1; Malakias 4:5). I sin tale på pinsedagen i år 33 citerer Peter fra Joel 2:31, hvor profeten taler om at “Jehovas store og ærefrygtindgydende dag kommer”. (Se studienote til Apostlenes Gerninger 2:20). Det er også værd at bemærke at her i 1. Thessaloniker 5:2 er den græske bestemte artikel ikke taget med før Kyrios (Herre), selvom den ifølge grammatikken burde være der. Den manglende artikel gør at Kyrios svarer til et egennavn.
DOKUMENTATION:
Læg mærke til hvad nogle opslagsværker siger vedrørende udtrykket “Herres dag”:
“Det vil sige Herrens dag (forstået som JHWHs dag) var oprindeligt den dag hvor JHWH ophøjede de retfærdige og dømte de uretfærdige.” – The New Interpreter’s Bible, 2000, bd. XI, side 726.
Opslagsværket Exegetical Dictionary of the New Testament, 1991, (bd. 2, s. 329-330) oplister 1. Thessaloniker 5:2 som et af de vers hvor Kyrios bliver “brugt i NT [Det Nye Testamente] om Jahve/Gud”.
“Herrens – kurios = Jehova.” – Vine’s Expository Commentary on 1 & 2 Thessalonians af W. E. Vine med C. F. Hogg, 1997, side 112.
ANDRE REFERENCER: J7, 8, 14, 16-18, 22-24, 31-33, 61, 65, 66, 88, 90, 94-96, 100, 101, 106, 115, 128, 145-147, 236, 250, 260, 322-324, 340, 341, 347, 348, 356