BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Deuteronomi 24
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Deuteronomi

      • Matrimoni i divorci (1-5)

      • Respectar la vida (6-9)

      • Consideració pels pobres (10-18)

      • Normes sobre el que quedi de la collita (19-22)

Deuteronomi 24:1

Referències marginals

  • +Mt 5:31, 32; Mc 10:4, 11
  • +Ml 2:16; Mt 1:19; 19:3-8

Índexs

  • Guia de recerca

    «Segueix-me», p. 104-105

    La Torre de Guaita (Estudi),

    12/2018, p. 11

    La Torre de Guaita (Estudi),

    8/2016, p. 10-11

    Jesús: el camí, p. 222

Deuteronomi 24:2

Referències marginals

  • +Lv 21:7

Deuteronomi 24:3

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «la rebutja».

Deuteronomi 24:5

Referències marginals

  • +Dt 20:7; Pr 5:18; Ec 9:9

Deuteronomi 24:6

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «com a penyora».

  • *

    O «s’estaria quedant una vida».

Referències marginals

  • +Ex 22:26, 27

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita,

    1/6/2014, p. 7

Deuteronomi 24:7

Referències marginals

  • +Gn 37:28; 40:15
  • +Ex 21:16
  • +Dt 19:18, 19; 21:20, 21

Deuteronomi 24:8

Notes a peu de pàgina

  • *

    La paraula hebrea que es tradueix «lepra» té un significat ampli: pot fer referència a diverses malalties contagioses de la pell i, fins i tot, a cert tipus de taques a la roba o a les cases.

Referències marginals

  • +Lv 13:2, 15; Mc 1:44; Lc 17:14

Deuteronomi 24:9

Referències marginals

  • +Nm 12:10, 15

Deuteronomi 24:10

Referències marginals

  • +Dt 15:7, 8; Pr 3:27

Deuteronomi 24:12

Referències marginals

  • +Jb 24:9, 10

Deuteronomi 24:13

Referències marginals

  • +Ex 22:26, 27

Deuteronomi 24:14

Referències marginals

  • +Lv 25:39, 43; Pr 14:31

Deuteronomi 24:15

Referències marginals

  • +Lv 19:13; Jr 22:13; Mt 20:8
  • +Pr 22:22, 23; Jm 5:4

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    1/2018, p. 32

Deuteronomi 24:16

Referències marginals

  • +2Cr 25:3, 4
  • +Ez 18:20

Deuteronomi 24:17

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «orfe de pare».

  • *

    O «com a penyora».

Referències marginals

  • +Ex 22:21, 22
  • +Ex 22:26, 27

Índexs

  • Guia de recerca

    La Torre de Guaita (Estudi),

    2/2019, p. 24-25

Deuteronomi 24:18

Referències marginals

  • +Dt 5:15

Deuteronomi 24:19

Referències marginals

  • +Lv 19:9; 23:22; Rt 2:16; Sl 41:1
  • +Dt 15:7, 10; Pr 11:24; 19:17; Lc 6:38; 2Co 9:6; 1Jn 3:17

Deuteronomi 24:20

Referències marginals

  • +Lv 19:10; Dt 26:13

General

Deut. 24:1Mt 5:31, 32; Mc 10:4, 11
Deut. 24:1Ml 2:16; Mt 1:19; 19:3-8
Deut. 24:2Lv 21:7
Deut. 24:5Dt 20:7; Pr 5:18; Ec 9:9
Deut. 24:6Ex 22:26, 27
Deut. 24:7Gn 37:28; 40:15
Deut. 24:7Ex 21:16
Deut. 24:7Dt 19:18, 19; 21:20, 21
Deut. 24:8Lv 13:2, 15; Mc 1:44; Lc 17:14
Deut. 24:9Nm 12:10, 15
Deut. 24:10Dt 15:7, 8; Pr 3:27
Deut. 24:12Jb 24:9, 10
Deut. 24:13Ex 22:26, 27
Deut. 24:14Lv 25:39, 43; Pr 14:31
Deut. 24:15Lv 19:13; Jr 22:13; Mt 20:8
Deut. 24:15Pr 22:22, 23; Jm 5:4
Deut. 24:162Cr 25:3, 4
Deut. 24:16Ez 18:20
Deut. 24:17Ex 22:21, 22
Deut. 24:17Ex 22:26, 27
Deut. 24:18Dt 5:15
Deut. 24:19Lv 19:9; 23:22; Rt 2:16; Sl 41:1
Deut. 24:19Dt 15:7, 10; Pr 11:24; 19:17; Lc 6:38; 2Co 9:6; 1Jn 3:17
Deut. 24:20Lv 19:10; Dt 26:13
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Deuteronomi 24:1-22

Deuteronomi

24 »Si un home es casa amb una dona però després ja no vol seguir amb ella perquè ha descobert en ella alguna cosa vergonyosa, ha d’escriure-li un certificat de divorci,+ donar-l’hi i fer-la marxar de casa.+ 2 Després que hagi marxat de casa d’ell, es podrà casar amb un altre home.+ 3 Si el segon marit l’odia* i li escriu un certificat de divorci, li dona el certificat i la fa marxar de casa, o si el segon marit mor, 4 llavors el seu primer marit, que la va fer marxar, no es podrà tornar a casar amb ella després que hagi sigut contaminada, perquè això és una cosa que Jehovà detesta. No introdueixis cap pecat a la terra que Jehovà, el teu Déu, et donarà en herència.

5 »Si un home s’acaba de casar, no ha de servir a l’exèrcit ni ha de rebre cap altra responsabilitat. Ha de quedar lliure durant un any, i s’ha de quedar a casa i fer feliç la seva dona.+

6 »Que ningú es quedi amb un molí de mà ni amb la pedra superior del molí com a garantia d’un préstec,*+ perquè s’estaria quedant amb el mitjà de vida d’algú* com a garantia.

7 »Si es descobreix que algú ha segrestat un dels seus germans israelites, i que l’ha maltractat i l’ha venut,+ el segrestador ha de morir.+ Elimina d’enmig teu tot el que sigui dolent.+

8 »Quan hi hagi un cas de lepra,* ves amb molt de compte de fer tot el que et diguin els sacerdots levites.+ Assegura’t de fer exactament el que jo els he manat. 9 Recorda el que Jehovà, el teu Déu, va fer a Míriam quan anàveu pel camí, després de sortir d’Egipte.+

10 »Si fas un préstec a algú,+ no entris a casa seva per prendre-li el que ell t’ha ofert com a garantia. 11 Espera’t a fora, i l’home a qui li has fet el préstec et portarà el que t’ha ofert com a garantia. 12 I si és pobre, no te’n vagis a dormir si encara tens el que t’ha donat com a garantia.+ 13 Tan aviat com es pongui el sol, torna-li el que t’ha donat com a garantia. Així ell anirà a dormir amb el seu mantell i et beneirà.+ I Jehovà, el teu Déu, considerarà que has fet un acte just.

14 »No defraudis cap treballador contractat que estigui passant necessitat i sigui pobre, tant si és un germà teu com si és un estranger que viu a una ciutat de la teva terra.+ 15 Paga-li el salari aquell mateix dia,+ abans que es pongui el sol, perquè és pobre i necessita el seu salari per viure. Si no ho fas, es queixarà de tu a Jehovà i seràs culpable de cometre un pecat.+

16 »Els pares no han de morir pel que facin els seus fills, i els fills no han de morir pel que facin els seus pares.+ Una persona només ha de morir pels pecats que ella mateixa hagi comès.+

17 »No neguis la justícia a l’orfe* o a l’estranger que viu enmig teu.+ No et quedis el mantell d’una viuda com a garantia d’un préstec.*+ 18 Recorda que vas ser esclau a Egipte, i Jehovà, el teu Déu, et va alliberar d’allà.+ És per aquest motiu que et mano fer això.

19 »Quan seguis la collita del teu camp i t’oblidis de recollir algun feix, no tornis a buscar-lo. Deixa’l per als estrangers que viuen enmig teu, els orfes i les viudes,+ i així Jehovà, el teu Déu, et beneirà en tot el que facis.+

20 »Un cop hagis sacsejat les branques de la teva olivera, no repeteixis el procediment. Deixa el que quedi per als estrangers que viuen enmig teu, els orfes i les viudes.+

21 »Quan recullis el raïm de la vinya, no passis després a recollir el que quedi. S’ha de deixar per als estrangers que viuen enmig teu, els orfes i les viudes. 22 Recorda que vas ser esclau a la terra d’Egipte. És per aquest motiu que et mano fer això.

Publicacions en català (1988-2026)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • Català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix