BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Lamentacions 1
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Lamentacions

      • Es representa Jerusalem com una viuda

        • Seu tota sola i està abandonada (1)

        • Els greus pecats de Sió (8, 9)

        • Déu rebutja Sió (12-15)

        • No hi ha ningú que la consoli (17)

Lamentacions 1:encapçalament

Notes a peu de pàgina

  • *

    Els cap. 1-4 són cançons de dol en format acròstic alfabètic, segons l’alfabet hebreu.

Lamentacions 1:1

Referències marginals

  • +Sl 122:3, 4
  • +1Re 4:20
  • +Dt 28:15, 48; 2Re 25:11, 12

Lamentacions 1:2

Referències marginals

  • +Lm 1:16
  • +Jr 4:30; Ez 16:37
  • +Jr 30:14

Lamentacions 1:3

Referències marginals

  • +Lv 26:33; 2Re 24:14, 15; 25:21; Jr 39:9; 52:27
  • +Jr 17:4
  • +Dt 28:64

Lamentacions 1:4

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «verges».

Referències marginals

  • +Am 8:10
  • +Is 3:26

Lamentacions 1:5

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «cap».

Referències marginals

  • +Za 1:15
  • +2Cr 36:15, 16; Ne 9:33; Dn 9:7, 16
  • +Jr 39:9; 52:30

Lamentacions 1:6

Referències marginals

  • +Ez 24:21

Lamentacions 1:7

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «es van alegrar».

Referències marginals

  • +1Re 10:27
  • +Jr 52:4
  • +Sl 137:7; Lm 2:16

Lamentacions 1:8

Referències marginals

  • +Is 1:4; 59:2; Ez 22:4
  • +Jr 13:22; Ez 23:29
  • +Jr 4:31

Lamentacions 1:9

Referències marginals

  • +Jr 8:7
  • +Jr 50:29

Lamentacions 1:10

Referències marginals

  • +Jr 52:17, 19; Dn 1:1, 2
  • +2Cr 36:17, 18; Sl 74:7; Jr 52:13

Lamentacions 1:11

Notes a peu de pàgina

  • *

    Aquesta dona personifica Jerusalem.

Referències marginals

  • +Jr 38:9; 52:6; Lm 2:12; 4:4

Lamentacions 1:12

Referències marginals

  • +Jr 21:7

Lamentacions 1:13

Referències marginals

  • +Sl 102:3

Lamentacions 1:14

Referències marginals

  • +Lv 26:37; Ez 11:9

Lamentacions 1:15

Referències marginals

  • +2Re 24:14, 15
  • +2Cr 36:17
  • +Ap 14:19; 19:15

Lamentacions 1:16

Referències marginals

  • +Jr 31:15

Lamentacions 1:17

Referències marginals

  • +Jr 4:31
  • +Dt 28:49; 2Re 24:1, 2; 25:1
  • +Lm 1:8

Lamentacions 1:18

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «la seva boca».

  • *

    Lit. «verges».

Referències marginals

  • +Ne 9:33; Dn 9:7
  • +1Sa 12:14, 15
  • +Dt 28:32

Lamentacions 1:19

Referències marginals

  • +Jr 30:14
  • +2Re 25:3; Jr 38:9

Lamentacions 1:20

Referències marginals

  • +Sl 107:11; Is 1:2; 63:10
  • +Dt 32:25; Jr 15:2

Lamentacions 1:21

Referències marginals

  • +Ez 25:6, 7; Ab 12
  • +Is 13:19; Jr 25:12-14; Jl 3:19
  • +Sl 137:8, 9; Is 51:22, 23

Lamentacions 1:22

Referències marginals

  • +Jr 51:35

General

Lam. 1:1Sl 122:3, 4
Lam. 1:11Re 4:20
Lam. 1:1Dt 28:15, 48; 2Re 25:11, 12
Lam. 1:2Lm 1:16
Lam. 1:2Jr 4:30; Ez 16:37
Lam. 1:2Jr 30:14
Lam. 1:3Lv 26:33; 2Re 24:14, 15; 25:21; Jr 39:9; 52:27
Lam. 1:3Jr 17:4
Lam. 1:3Dt 28:64
Lam. 1:4Is 3:26
Lam. 1:4Am 8:10
Lam. 1:5Za 1:15
Lam. 1:52Cr 36:15, 16; Ne 9:33; Dn 9:7, 16
Lam. 1:5Jr 39:9; 52:30
Lam. 1:6Ez 24:21
Lam. 1:71Re 10:27
Lam. 1:7Jr 52:4
Lam. 1:7Sl 137:7; Lm 2:16
Lam. 1:8Is 1:4; 59:2; Ez 22:4
Lam. 1:8Jr 13:22; Ez 23:29
Lam. 1:8Jr 4:31
Lam. 1:9Jr 8:7
Lam. 1:9Jr 50:29
Lam. 1:10Jr 52:17, 19; Dn 1:1, 2
Lam. 1:102Cr 36:17, 18; Sl 74:7; Jr 52:13
Lam. 1:11Jr 38:9; 52:6; Lm 2:12; 4:4
Lam. 1:12Jr 21:7
Lam. 1:13Sl 102:3
Lam. 1:14Lv 26:37; Ez 11:9
Lam. 1:152Re 24:14, 15
Lam. 1:152Cr 36:17
Lam. 1:15Ap 14:19; 19:15
Lam. 1:16Jr 31:15
Lam. 1:17Jr 4:31
Lam. 1:17Dt 28:49; 2Re 24:1, 2; 25:1
Lam. 1:17Lm 1:8
Lam. 1:18Ne 9:33; Dn 9:7
Lam. 1:181Sa 12:14, 15
Lam. 1:18Dt 28:32
Lam. 1:19Jr 30:14
Lam. 1:192Re 25:3; Jr 38:9
Lam. 1:20Sl 107:11; Is 1:2; 63:10
Lam. 1:20Dt 32:25; Jr 15:2
Lam. 1:21Ez 25:6, 7; Ab 12
Lam. 1:21Is 13:19; Jr 25:12-14; Jl 3:19
Lam. 1:21Sl 137:8, 9; Is 51:22, 23
Lam. 1:22Jr 51:35
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Lamentacions 1:1-22

Lamentacions

א [àlef]*

1 Com seu tota sola, la ciutat que estava plena de gent!+

Ha quedat com una viuda, ella que estava molt poblada en comparació amb altres nacions!+

Ha sigut obligada a fer treballs forçats, ella que era una princesa entre les províncies!+

ב [bet]

 2 Passa les nits plorant,+ i les llàgrimes li cobreixen les galtes.

Cap dels seus amants és allà per consolar-la.+

Tots els seus companys l’han traït,+ s’han convertit en els seus enemics.

ג [guímel]

 3 Judà ha anat a l’exili+ plena de patiments i sota una dura esclavitud.+

Ha de viure entre les nacions,+ no troba descans.

Tots els seus perseguidors l’han atrapat quan estava angoixada.

ד [dàlet]

 4 Els camins que porten a Sió estan de dol, perquè ja ningú ve a les festes.+

Totes les seves portes estan desolades,+ els seus sacerdots sospiren.

Les noies* estan desconsolades, i ella pateix amargament.

ה [he]

 5 Els seus adversaris ara són el seu amo,* els seus enemics estan despreocupats.+

Perquè Jehovà li ha causat dolor pels molts pecats que ha comès.+

Els seus fills han anat al captiveri davant dels seus adversaris.+

ו [vau]

 6 La filla de Sió ha perdut tota la seva esplendor.+

Els seus prínceps són com cérvols que no troben camps de pastura,

i caminen esgotats davant del perseguidor.

ז [zain]

 7 Ara que està afligida i sense llar, Jerusalem recorda

totes les coses valuoses que tenia en temps passats.+

Quan el seu poble va caure en mans de l’adversari sense que ningú l’ajudés,+

els adversaris la van veure i es van riure* de la seva caiguda.+

ח [het]

 8 Jerusalem ha comès pecats molt greus.+

Per això s’ha convertit en una cosa repugnant.

Tots els que abans l’honraven ara la tracten amb menyspreu, perquè l’han vist despullada.+

Ella gemega+ i es gira avergonyida.

ט [tet]

 9 La seva impuresa ha tacat les seves faldilles.

No ha pensat en el seu futur.+

La seva caiguda ha sigut impactant, no hi ha ningú que la consoli.

Oh Jehovà, mira com pateixo, perquè l’enemic se n’ha enorgullit.+

י [iod]

10 L’adversari ha posat les mans sobre tots els seus tresors.+

Ella ha vist com les nacions han entrat al seu santuari,+

nacions a qui havies prohibit entrar a la teva congregació.

כ [caf]

11 Tot el seu poble sospira, busca pa.+

Han entregat les seves coses de valor a canvi de menjar, només per sobreviure.

Mira, oh Jehovà, i fixa’t en com m’he convertit en una dona* que no val res.

ל [làmed]

12 A vosaltres, tots els que passeu pel camí, us és igual?

Mireu, fixeu-vos-hi!

¿Hi ha cap dolor com el que se m’ha causat a mi,

com el dolor que Jehovà m’ha fet patir el dia de la seva fúria ardent?+

מ [mem]

13 Des de dalt ha enviat un foc per cremar els meus ossos,+ i els domina a tots.

Ha estès una xarxa per als meus peus, m’ha obligat a retrocedir.

M’ha convertit en una dona desolada.

Estic malalta tot el dia.

נ [nun]

14 Els meus pecats estan subjectats com un jou; ell els ha lligat amb la seva mà.

Han sigut posats sobre el meu coll, i m’he quedat sense forces.

Jehovà m’ha entregat en mans d’aquells a qui no puc oposar-me.+

ס [sàmec]

15 Jehovà m’ha tret tots els homes forts que hi havia enmig meu.+

Ha convocat contra mi una multitud per esclafar els meus homes joves.+

Jehovà ha trepitjat la filla verge de Judà al cup de vi.+

ע [ain]

16 És per això que ploro,+ que els meus ulls són un mar de llàgrimes.

Perquè tots els que em podrien consolar o animar són lluny de mi.

Els meus fills estan desolats, perquè l’enemic ha vençut.

פ [pe]

17 Sió ha estès les seves mans,+ no hi ha ningú que la consoli.

Jehovà ha donat una ordre contra Jacob a tots els adversaris que l’envolten.+

Per a ells, Jerusalem s’ha convertit en una cosa repugnant.+

צ [tsade]

18 Jehovà és just,+ perquè m’he rebel·lat contra els seus manaments.*+

Escolteu, tots els pobles, i vegeu el meu dolor.

Les meves noies* i els meus joves han anat al captiveri.+

ק [cof]

19 He cridat els meus amants, però m’han traït.+

A la ciutat, els meus sacerdots i els meus ancians han mort

mentre buscaven menjar per sobreviure.+

ר [reix]

20 Mira, oh Jehovà, perquè estic molt angoixada.

Se’m remouen les entranyes.

En el meu interior, el cor se m’ha capgirat, perquè he sigut molt rebel.+

A fora, l’espasa deixa morts;+ a casa, també hi ha la mort.

ש [xin]

21 La gent ha sentit els meus sospirs, no hi ha qui em consoli.

Tots els meus enemics s’han assabentat de la meva desgràcia.

Estan contents, perquè tu l’has provocat.+

Però tu faràs que arribi el dia que vas anunciar,+ el dia que ells acabaran com jo.+

ת [tau]

22 Que tota la seva maldat estigui davant teu. Tracta’ls amb duresa,+

igual que a mi m’has tractat amb duresa per tots els meus pecats.

Perquè no paro de sospirar i tinc el cor malalt.

Publicacions en català (1988-2026)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • Català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix