ГАЛАТАМ
Комментарии к главе 3
Неразумные галаты! Греческое слово ано́етос («неразумный») необязательно означает, что христиане в Галатии были глупыми. Согласно одному словарю, в этом стихе оно подразумевает «нежелание пользоваться своими умственными способностями, чтобы понимать что-либо». Чуть раньше Павел напомнил христианам в Галатии, что они были объявлены праведными не потому, что соблюдали Моисеев закон, а потому, что поверили в Иисуса Христа (Гл 2:15—21). Иисус освободил их от проклятия этого закона. (См. комментарий к Гл 2:21.) Поступая неразумно, некоторые братья и сёстры отказывались от этой драгоценной свободы и возвращались к утратившему силу закону, который лишь осуждал их (Гл 1:6). Воскликнув: «Неразумные галаты!» — Павел упрекнул их в том, что они держались за прошлое.
галаты. Очевидно, Павел обращается к христианам в собраниях, которые находились на Ю. Галатии, где он проповедовал. (См. комментарий к Гл 1:2.)
ввёл вас в заблуждение. Это выражение — перевод глагола баска́йно, который в Греческих Писаниях встречается только здесь. Иногда это слово использовалось в значении «завораживать; околдовывать», что отражено в некоторых переводах Библии. Однако в древнегреческом языке этот глагол имел также переносное значение и не всегда означал, что кого-то ввели в заблуждение с помощью магии. Павел использует его в более широком смысле — «увести кого-либо в сторону; оказать на кого-либо плохое влияние». Так он ярко описывает негативное влияние тех, кто пытался ввести галатов в заблуждение.
Начав с духовного. Букв. «Начав в духе». Христиане в Галатии начали делать духовные успехи. Они поступали в согласии с тем, к чему их побуждал святой дух Бога.
заканчиваете человеческим. Букв. «заканчиваете в плоти». Христиане в Галатии, которые начали «с духовного», были введены в заблуждение теми, на кого не влиял дух Бога, в особенности теми, кто выступал за обрезание и строгое соблюдение Моисеева закона (Гл 3:1; 5:2—6). Такое человеческое мышление могло привести к тому, что галаты не достигли бы духовной зрелости и лишились бы надежды на вечную жизнь (Гл 6:8).
Иегове. В этом стихе цитируется Бт 15:6, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. (См. Приложения В1 и В2.) В доступных сегодня греческих рукописях здесь стоит слово тео́с («Бог»), возможно, потому, что оно используется в Бт 15:6 в дошедших до нас копиях Септуагинты. Этим, вероятно, объясняется, почему в большинстве переводов в Гл 3:6 встречается слово «Бог». Однако в оригинальном еврейском тексте в стихе, откуда взята цитата, стоит тетраграмматон. Поэтому здесь в основном тексте употреблено имя Бога. Стих Бт 15:6 также цитируется в Рм 4:3 и Иак 2:23.
сыновья Авраама. Соглашение обрезания изначально было заключено с Авраамом. По всей видимости, «лжебратья» утверждали, что христиане могут быть «сыновьями Авраама», только если соблюдают Моисеев закон (Гл 2:4; 3:1, 2; Бт 17:10). (См. Словарь, статья «Обрезание».) Но Павел объяснил, что истинные «сыновья Авраама» — это те, у кого есть вера, то есть те, чья вера подобна вере Авраама (Гл 3:9). (См. комментарий к Гл 3:29.)
у кого есть вера. Здесь используется греческое слово писто́с. Оно может обозначать того, кто доверяет кому-то или чему-то либо верит в кого-то или во что-то. Также оно может переводиться как «верный». (См. комментарий ко 2Кр 6:15.)
написано: «Проклят тот, кто». Здесь Павел цитирует Вт 27:26, где написано, что, если бы евреи нарушили закон, который обязались исполнять (Исх 24:3), они подверглись бы наказаниям, о которых в нём говорится. Греческое слово эпиката́ратос («проклятый») относится к тому, кого осуждает Бог. (См. Словарь, статья «Проклятие».) Павел показывает, что все евреи должны быть выкуплены и освобождены не только от греха Адама, но и от проклятия закона (Рм 5:12; Гл 3:10—13). (См. комментарий к Гл 3:13.)
праведный будет жить благодаря вере. Павел цитирует Авв 2:4, чтобы подчеркнуть, что христиане объявляются праведными перед Богом на основании веры в Христа Иисуса, а не на основании соблюдения закона (Рм 10:3, 4). (См. комментарии к Рм 1:17.)
став проклятием вместо нас. Согласно Моисееву закону, те, на кого распространялось соглашение закона и кто нарушал его, были прокляты. (См. комментарий к Гл 3:10.) Здесь Павел цитирует Вт 21:22, 23, где говорится, что тела тех, кто был проклят Богом, вешали на столбе. Поэтому Иисус должен был быть повешен на столбе как проклятый преступник, чтобы взять на себя всю тяжесть проклятия, которое лежало на евреях из-за Моисеева закона. Благодаря смерти Иисуса любой еврей, который верил в него и признавал его Мессией, освобождался от этого проклятия. Слова Павла, возможно, перекликаются с тем, что Иисус сказал фарисею Никодиму. (См. комментарий к Ин 3:14.)
столбе. См. комментарий к Де 5:30.
соглашение. Слово диате́ке встречается в Греческих Писаниях 33 раза — всегда в значении «соглашение» (Мф 26:28; Лк 22:20; 1Кр 11:25; Гл 3:17; 4:24; Евр 8:6, 8; 10:16, 29; 12:24). В некоторых переводах Библии диате́ке передано в этом стихе как «завещание». Но поскольку в данном отрывке речь идёт о соглашении Бога с Авраамом (Гл 3:16—18), кажется логичным перевести здесь это слово как «соглашение». (См. комментарий к Гл 3:17.)
обещания были даны Аврааму и его потомку. Бог побудил Павла записать, что Иисус Христос — главный потомок Авраама. (Греческое слово спе́рма буквально означает «семя» и часто переводится словом «потомок», когда речь идёт об обещаниях Иеговы, связанных с Мессией.) После того как первые люди восстали против Иеговы в Эдемском саду, он пообещал, что «женщина» родит «потомка», который раздавит голову змее, Сатане (Бт 3:15). Соглашение Иеговы с Авраамом включало в себя обещание, что через его потомка люди обретут благословение (Бт 12:1—3, 7; 13:14, 15; 17:7; 22:15—18; 24:7; Гл 3:8). Бог также открыл, что этот потомок произойдёт от царя Давида, который принадлежал к племени Иуды. Именно такое происхождение было у Иисуса (Бт 49:10; Пс 89:3, 4; Лк 1:30—33). (См. комментарий к выражению «твоим потомкам... твоему потомку» в этом стихе.) Из Гл 3:26—29 видно, что обещание Иеговы, данное Аврааму, исполнилось не только на Иисусе — у Авраама в символическом смысле должны были появиться и другие потомки. (См. комментарий к Гл 3:29.)
В Писании не сказано. Или, возможно, «он не говорит». Греческий текст допускает двойное толкование: речь может идти о месте Писания, которое цитирует Павел, или о Боге.
твоим потомкам... твоему потомку. Букв. «твоим семенам... твоему семени». Павел упоминает обещания Бога, данные Аврааму и его «потомку» (Бт 12:7; 13:14, 15; 17:7; 22:17, 18; 24:7). В этих обещаниях по отношению к «потомку» Авраама в еврейском и греческом текстах используются слова, буквально означающие «семя», в единственном числе. Однако часто они имеют собирательное значение и могут переводиться как «потомство». Здесь Павел противопоставляет греческое слово спе́рма, стоящее во множественном числе («потомки»), этому же слову, стоящему в единственном числе («потомок»). Он проводит это различие, чтобы показать: давая Аврааму обещание о том, что люди обретут благословение через его потомка, Иегова в первую очередь имел в виду одного человека — Христа. Когда Бог сказал, что через потомка Авраама будут благословлены все семьи земли, речь не могла идти обо всех его потомках. Ведь никто не был благословлён через его сына Измаила или его сыновей от Хеттуры. Обещанный потомок должен был произойти от сына Авраама Исаака (Бт 21:12; Евр 11:18). Позднее Бог дал понять, что этот потомок произойдёт от сына Исаака Иакова (Бт 28:13, 14), он будет из племени Иуды (Бт 49:10) и из рода Давида (2См 7:12—16). Иисус был потомком Авраама и происходил из рода Давида (Мф 1:1—16; Лк 3:23—34). Евреи в первом веке считали, что они, потомки Авраама, пользуются особым расположением Бога как его дети (Ин 8:39—41). В то же время, как видно из Евангелий, они ждали прихода одного Мессии, или Христа, который стал бы их избавителем (Лк 3:15; Ин 1:25; 7:41, 42).
430 лет. Здесь Павел говорит об отрезке времени между заключением соглашения с Авраамом и заключением соглашения Моисеева закона. Судя по всему, соглашение между Иеговой и Авраамом вступило в силу в 1943 г. до н. э., когда Авраам со своей семьёй перешёл Евфрат по пути в Ханаан, землю, которую Бог обещал дать его потомкам (Бт 12:4, 5, 7). Очевидно, это произошло в 14-й день месяца, который позже стал известен как нисан. Этот вывод основан на Исх 12:41, где говорится, что Иегова освободил свой народ от рабства в Египте «в тот день, когда закончились 430 лет». Это произошло в 1513 г. до н. э.
соглашение. (См. комментарий к Гл 3:15 и Словарь.) Христиане первого века встречали греческое слово, переведённое как «соглашение», в Септуагинте там, где в еврейском тексте стояло слово бери́т. В Еврейских Писаниях это слово используется более 250 раз и тоже означает «соглашение» (Исх 24:7, 8; Пс 25:10). (См. комментарий ко 2Кр 3:14.)
соглашение, ранее утверждённое Богом. Речь идёт о соглашении, которое Бог заключил с Авраамом. Очевидно, оно вступило в силу в 1943 г. до н. э., когда Авраам перешёл реку Евфрат (Бт 12:1—7). Соглашение закона, которое было заключено спустя 430 лет, в 1513 г. до н. э., не лишило силы, то есть не отменило, соглашение с Авраамом, а лишь стало его дополнением. Соглашение закона вело израильтян к Иисусу Христу, потомку Авраама (Гл 3:15, 16). (См. комментарий к Гл 3:24.)
был добавлен. Греческое слово, переведённое как «был добавлен», Павел использует, очевидно, для того, чтобы указать на временный характер Моисеева закона, особенно в сравнении с соглашением с Авраамом, которое включает в себя обещание о «потомке» и имеет более длительное действие (Бт 3:15; 22:18; Гл 3:29).
чтобы выявлять преступления. Павел объясняет, что главной целью Моисеева закона было выявить преступления — показать, что как израильтяне, так и остальные люди были несовершенными и грешными в глазах Бога. (Чтобы больше узнать о греческом слове, переведённом здесь как «преступления», см. комментарий к Рм 4:15.) В законе были ясно сформулированы все проявления греха. Поэтому Павел мог сказать, что закон показывал, «насколько люди грешные», так как многие действия и побуждения считались грехом (Рм 5:20; 7:7—11). (См. комментарий к 1Кр 15:56; ср. Пс 40:12.) Все, кто находился под Моисеевым законом, по этому закону признавались виновными, поскольку он выявлял их греховность. Жертвы, которые они приносили, постоянно напоминали им, что они грешники (Евр 10:1—4, 11). Все люди нуждались в совершенной жертве, которая бы полностью искупила их грехи (Рм 10:4). (См. комментарий к слову «потомок» в этом стихе.)
пока. Павел использует греческое слово, переведённое как «пока», чтобы показать, что Моисеев закон не должен был иметь силу неограниченное время. Когда соглашение закона достигло своей цели, оно перестало действовать (Рм 7:6; Гл 3:24, 25).
потомок. Букв. «семя». Речь идёт об Иисусе Христе. (См. комментарии к Гл 3:16.)
передал... через ангелов. В Еврейских Писаниях не говорится о том, что закон израильтянам передали ангелы. Но на этот факт ясно указывают эти слова Павла, а также Де 7:53 (см. комментарий) и Евр 2:2, 3. Очевидно, Иегова поручил ангелам как своим представителям говорить с Моисеем и дать ему две скрижали с заповедями (Исх 19:9, 11, 18—20; 24:12; 31:18). Тем не менее Законодателем был сам Иегова, а Моисей был назначенным им посредником в соглашении между Богом и израильским народом.
посредника. Здесь речь идёт о Моисее. Он был посредником в соглашении — договоре, имеющем законную силу, — между Иеговой и израильтянами. (См. Словарь.) Слово меси́тес («посредник») встречается в Греческих Писаниях шесть раз (Гл 3:19, 20; 1Тм 2:5; Евр 8:6; 9:15; 12:24). Это юридический термин, который, согласно одному словарю, означает «того, кто осуществляет посредничество либо для установления мира или дружеских отношений, либо для заключения или утверждения договора». Выступая посредником, Моисей помогал израильтянам соблюдать соглашение закона и, как следствие, извлекать из него пользу. Он руководил церемонией введения этого соглашения в действие (Исх 24:3—8; Евр 9:18—22). Он назначил священников и организовал их служение (Лв 8:1—36; Евр 7:11). Также Моисей передал израильтянам более 600 законов и не раз умолял Иегову простить их грехи (Чс 16:20—22; 21:7; Вт 9:18—20, 25—29).
там, где только одна сторона, посредник не нужен. Павел пишет о соглашении Иеговы с Авраамом. Иегова дал ему обещание и должен был его исполнить. При этом он не ставил Аврааму никаких условий (Гл 3:18). Что касается соглашения закона, то оно было заключено между двумя сторонами — Иеговой и израильским народом, а Моисей выступал посредником. (См. комментарий к Гл 3:19.) Израильтяне приняли условия соглашения, торжественно пообещав соблюдать закон (Исх 24:3—8; Гл 3:17, 19). (См. Словарь, статья «Соглашение».)
Бог же — один. В греческих рукописях здесь стоит слово, переводимое как «Бог». Но в нескольких переводах Греческих Писаний на еврейский и другие языки в этом стихе используется имя Бога. Слова Павла перекликаются с тем, что написано во Вт 6:4: «Наш Бог — Иегова. Есть только один Иегова». Иисус цитировал Вт 6:4, как об этом говорится в Мк 12:29. (См. комментарии.) Павел ссылается на то же место Писания в Рм 3:30 и 1Кр 8:4.
власть греха. Греческий глагол, переданный как «отданы во власть», означает «запирать; замыкать» и подразумевает, что спастись почти или совсем невозможно. В буквальном смысле он может описывать ловлю рыбы сетью (Лк 5:6). Это слово ярко подчёркивает, что несовершенные люди находятся в ловушке греха. По словам Павла, «Писание показало, что все», то есть все потомки грешных Адама и Евы, «отданы во власть греха». «Писание», содержащее Моисеев закон, ясно показывало, насколько каждый человек грешен перед Богом. (См. комментарий к Гл 3:19.) Только Христос мог дать надежду на освобождение из-под этой жестокой власти.
до появления веры. Т. е. веры в Иисуса Христа.
находились под его властью. Ранее Павел написал, что все люди находятся во «власти греха». (См. комментарий к Гл 3:22.) В Гл 3:23 он использует то же греческое слово, переданное как «находились под властью», чтобы подчеркнуть новую мысль: Моисеев закон защищал израильтян и вёл их к «вере [в Христа], которая должна была открыться».
нашим воспитателем, ведущим к Христу. Греческое слово пайдагого́с («воспитатель») буквально означает «ведущий ребёнка» и также может переводиться как «опекун». Это слово используется только в Гл 3:24, 25 и 1Кр 4:15, где Павел называет христианских пастырей «наставниками». (См. комментарий к 1Кр 4:15.) С помощью этой подходящей метафоры Павел сравнивает Моисеев закон с воспитателем, или опекуном, который ежедневно сопровождал ребёнка в школу. Такой воспитатель не был учителем. Скорее, он отвечал за безопасность ребёнка, помогал ему соблюдать правила, установленные в семье, и при необходимости его наказывал. Подобным образом Моисеев закон помогал израильтянам соответствовать Божьим нормам и показывал им, что они были грешными и не могли полностью его соблюдать. Смиренные израильтяне, которые подчинялись этому «воспитателю», понимали, что им был необходим Мессия, или Христос, — единственный, через кого Бог мог даровать им спасение (Де 4:12).
теперь, с появлением веры. Иисус — единственный человек, который в точности исполнил Моисеев закон. Поэтому Павел мог сказать, что появилась вера, совершенная вера, — в том смысле, что теперь стало понятным то, что раньше было непонятно. Благодаря тому, что Иисус исполнил закон, его последователи могли обрести благосклонность Иеговы. Так он стал тем, кто совершенствует веру (Евр 12:2). Христос обещал, что будет со своими учениками «каждый день, пока этот мир не придёт к своему концу» (Мф 28:20), поэтому им не нужно было возвращаться под опеку воспитателя. (См. комментарий к Гл 3:24.) Этими словами Павел подчёркивает, что с появлением веры, которая была усовершенствована через Иисуса Христа, Моисеев закон устарел.
крестившиеся в Христа. Это выражение показывает, что помазанные христиане вступают в особые отношения со своим Господом, когда крестятся святым духом, то есть в то время, когда Бог помазывает их своим духом. Они становятся частью «одного тела», собрания помазанников; глава этого тела — Иисус Христос (1Кр 12:13; Мк 1:8; Де 1:5; Отк 20:6). (См. комментарий к Рм 6:3.) В 1Кр 10:2 Павел использует похожее выражение, говоря, что люди могут креститься в какого-то вождя и освободителя. (См. комментарий к 1Кр 10:2.)
стали подобны Христу. Букв. «оделись в Христа». Греческий глагол, переведённый здесь как «стали подобны», встречается также в Кл 3:10, 12. Согласно одному словарю, эта фраза означает «настолько проникнуться мышлением Христа, что в мыслях, чувствах и действиях быть похожим на него и проживать ту же жизнь, которую прожил он». В своём письме римлянам Павел использует этот же греческий глагол в похожем выражении. (См. комментарий к Рм 13:14.)
Нет ни еврея, ни грека. Здесь слово «еврей» относится к людям еврейского происхождения, израильтянам. (См. Словарь, статья «Иудеи».) А слово «грек», очевидно, используется в более широком смысле для обозначения всех людей нееврейского происхождения. (См. комментарий к Рм 1:16.) Таким образом, с точки зрения Бога буквальное происхождение от Авраама больше не является критерием, по которому можно определить «потомков Авраама». Теперь нет различия по расовому или национальному признаку; для Бога его служители — «все... одно» (Гл 3:26—29; Кл 3:11). Беспристрастность Бога выражается в том, что он выбрал для себя новый народ, «Божий Израиль», который состоит из евреев и неевреев (Эф 2:11—18). (См. комментарий к Гл 6:16.) Поэтому понятно, почему Павел подчёркивает эту истину, обращаясь к христианам в Галатии, где жили евреи, греки, римляне и люди других национальностей.
нет ни раба, ни свободного. «Рабом» здесь называется человек, который был чьей-то собственностью, а «свободным» — тот, кто с рождения обладал всеми правами гражданина и никогда не был рабом. (См. Словарь, статья «Вольноотпущенник».) С точки зрения Бога не существует различия между христианином, который был рабом, и христианином, который был свободным. Все христиане куплены драгоценной кровью Иисуса и являются рабами Бога и Христа (1Кр 7:22 и комментарий, 23; 1Пт 1:18, 19; 2:16).
вы потомки Авраама. Главный потомок Авраама — это Христос (Бт 22:17). (См. комментарий к Гл 3:16.) Здесь Павел подчёркивает, что те, кто принадлежит Христу, тоже являются «потомками Авраама» (букв. «семенем Авраама») (Мк 9:41; 1Кр 15:23). Это 144 000 помазанных духом христиан (Отк 5:9, 10; 14:1, 4). Некоторые из них — евреи по происхождению, но большинство — это люди из других народов (Де 3:25, 26; Гл 3:8, 9, 28).