Mikéas
3 Mi a bisa: “Kabesantenan di Yákòb
i gobernantenan di e pueblo* di Israel,+ skucha, por fabor.
No ta boso mester sa loke ta hustu?
2 Pero boso ta odia loke ta bon,+ i boso ta stima loke ta malu;+
boso ta ranka kueru di mi pueblo kita for di nan kurpa, i boso ta ranka karni kita for di nan wesunan.+
3 Boso ta kome karni di mi pueblo.+
Boso ta ranka nan kueru kita for di nan kurpa,
i boso ta kibra nan wesunan i kap nan na pida pida,+
manera karni ku hende ta kushiná den un wea grandi.
4 E tempu lo yega ku boso* lo sklama na Yehova pa yudansa,
pero lo e no kontestá boso.
Lo e skonde su kara pa boso+
pa motibu di e kosnan malu ku boso ta hasi.+
5 E profetanan ta pone mi pueblo dual.+ Ora nan djentenan tin algu pa kou* riba dje,+ nan ta anunsiá: ‘Boso lo tin pas!’+
Pero ora un hende no pone nada den nan boka, nan ta grita: ‘Ta bai tin guera!’*
P’esei, esaki ta loke Yehova ta bisa e profetanan ei:
6 ‘Lo bira anochi pa boso;+ lo no tin vishon;+
ta skuridat so lo tin pa boso; lo no tin miramentu di destino mas.
Solo lo baha pa e profetanan;
di dia lo bira skur pa nan.+
7 E miradónan di vishon lo ser brongosá,+
i e miradónan di destino lo keda desapuntá.
Nan tur lo tin ku tapa nan boka* di bèrgwensa,
pasobra lo no tin niun kontesta di parti di Dios.’”
8 Pa loke ta ami, spiritu di Yehova ta duna mi forsa;*
e ta yuda mi hasi loke ta hustu i desplegá kurashi
pa mi por informá Yákòb di su rebeldia* i Israel di su pikánan.
9 Kabesantenan di e desendientenan* di Yákòb
i gobernantenan di e pueblo di Israel,+ skucha, por fabor,
sí, boso ku ta odia hustisia i ku ta trose tur loke ta règt,+
10 boso ku ta konstruí Siòn ku dramamentu di sanger i Herúsalèm ku inhustisia.+
11 E lidernan* di Herúsalèm ta aseptá plaka pasá bou di mesa pa husga un kaso;+
su saserdotenan ta kobra pa duna instrukshon,+
i su profetanan ta mira destino pa nan haña plaka.*+
Anto nan ta ferwagt ku Yehova ta sostené nan.* Nan ta bisa:
“Yehova ta ku nos, no ta bèrdat?+
Nos lo no haña nos ku niun kalamidat.”+