Een correctie
Bij het vervaardigen van de Nieuwe-Wereldvertaling (in het Engels) werd in Leviticus 23:21 het Hebreeuwse יחיח („het zal zijn”) abusievelijk gelezen als יחוח („Jehovah”). Daarom dient de eerste zin van dit vers te luiden: „En gij moet op diezelfde dag een bekendmaking doen; er zal een heilige samenkomst voor u zijn.”