Ċirillu u Metodju—Tradutturi tal-Bibbja li Vvintaw Alfabet
“Ġensna huwa mgħammed, imma m’għandna lil ħadd min jgħallimna. La nifhmu bil-Grieg u lanqas bil-Latin. . . . La nagħrfu l-ittri taʼ l-alfabet miktubin u lanqas it-tifsira tagħhom; għalhekk ibagħtilna għalliema li jistgħu jgħarrfuna l-kliem taʼ l-Iskrittura u s-sens tiegħu.”—Rostislav, prinċep tal-Moravja, 862 E.K.
ILLUM, in-nies li jitkellmu l-lingwi Slaviċi, li jgħoddu iktar minn 435 miljun, għandhom traduzzjoni tal-Bibbja bl-ilsien tagħhom.a Tliet mija u sittin miljun minnhom jużaw l-alfabet Ċirilliku. Madankollu, 12-il seklu ilu ma kien hemm ebda lingwa bil-miktub jew alfabet għad-djaletti taʼ l-antenati tagħhom. Iż-żewġt irġiel li għenu biex titranġa din is-sitwazzjoni kien jisimhom Ċirillu u Metodju, li kienu aħwa mid-demm. Nies li jħobbu l-Kelma t’Alla se jsibu li l-ħidma kuraġġuża li ġabet bidla hekk kbira mwettqa minn dawn iż-żewġt aħwa hija kapitlu interessanti fl-istorja taʼ kif il-Bibbja ġiet preservata u ngħatat f’idejn in-nies. Min kienu dawn l-irġiel, u liema ostakli ffaċċjaw?
“Il-Filosfu” u l-Gvernatur
Ċirillu (827-869 E.K., ismu propju kien Kostantinu) u Metodju (825-885 E.K.) kienu ġejjin minn familja nobbli ġewwa Tessalonika, fil-Greċja. Dak iż-żmien, in-nies fil-belt taʼ Tessalonika kienu jitkellmu żewġ lingwi ewlenin, il-Grieg u xi forma tal-lingwa Slavika. Ċirillu u Metodju jistaʼ jkun li kellhom l-opportunità li jitgħallmu fid-dettall il-lingwa tas-Slavi tan-nofsinhar minħabba li f’dawk l-inħawi kien hemm ħafna nies Slavi u kien jeżisti kuntatt mill-qrib bejn iċ-ċittadini tal-belt u l-komunitajiet Slaviċi taʼ madwarha. Iktar minn hekk, kittieb li kiteb il-bijografija taʼ Metodju jsemmi wkoll li ommhom kienet taʼ oriġini Slavika.
Wara l-mewt taʼ missieru, Ċirillu mar joqgħod Kostantinopli, il-belt kapitali taʼ l-Imperu Biżantin. Hemmhekk hu studja fl-università taʼ l-imperatur, u kien jagħmilha maʼ l-aqwa edukaturi. Hu laħaq librar taʼ Hagia Sophia, l-iktar knisja prominenti fin-naħa tal-Lvant, u iktar tard sar professur tal-filosofija. Fil-fatt, minħabba l-ħidmiet akkademiċi tiegħu, lil Ċirillu laqqmuh Il-Filosfu.
Sadanittant, Metodju qabad l-istess karriera li kellu missieru—il-politika. Hu rnexxielu jilħaq arkon (gvernatur) f’distrett Biżantin li kien fuq il-fruntiera, fejn kienu jgħixu ħafna Slavi. Madankollu, hu rtira ġewwa monasteru fil-Bitinja, fl-Asja Minuri. Ċirillu ngħaqad miegħu hemmhekk fis-sena 855 E.K.
Fis-sena 860 E.K., il-patrijarka taʼ Kostantinopli bagħat liż-żewġt aħwa fuq missjoni f’art barranija. Huma ntbagħtu għand il-Każar, poplu li kien jgħix fil-grigal tal-Baħar l-Iswed u li kien għadu bejn ħalltejn jekk jagħżilx l-Islam, il-Ġudaiżmu, jew il-Kristjanità. Hu u sejjer hemmhekk, Ċirillu waqaf għal xi żmien f’Chersonese, fil-Krimea. Xi studjużi jemmnu li hemmhekk hu tgħallem l-Ebrajk u s-Samaritan u li ttraduċa grammatika Ebrajka fil-lingwa tal-Każar.
Sejħa mill-Moravja
Fis-sena 862 E.K., Rostislav, il-prinċep tal-Moravja (in-naħa tal-lvant tar-Repubblika Ċeka tal-lum, is-Slovakkja tal-punent, u l-Ungerija tal-punent) bagħat it-talba li tidher fil-paragrafu tal-bidu lill-Imperatur Biżantin Mikiel III li fiha talbu jibgħat għalliema taʼ l-Iskrittura. Iċ-ċittadini tal-Moravja, li kienu jitkellmu bil-lingwa Slavika, kienu diġà tgħallmu xi ħaġa dwar it-tagħlim tal-knisja mingħand xi missjunarji mis-saltna Franka tal-Lvant (issa l-Ġermanja u l-Awstrija). Madankollu, Rostislav kien inkwetat li t-tribujiet Ġermaniċi kienu qed jinfluwenzawhom politikament u reliġjożament. Hu kien qed jittama li jekk ikun hemm rabta reliġjuża maʼ Kostantinopli, dan kien se jgħin lill-ġens tiegħu jibqaʼ indipendenti politikament u reliġjożament.
L-imperatur iddeċieda li jibgħat lil Metodju u lil Ċirillu lejn il-Moravja. Dawn iż-żewġt aħwa kienu mħarrġin sewwa biex iwettqu missjoni bħal din, kemm minħabba l-istudji fil-fond li kienu għamlu, kemm minħabba l-edukazzjoni tagħhom, u kemm minħabba l-għarfien lingwistiku li kellhom. Kittieb tad-disaʼ seklu jgħidilna li l-imperatur irraġuna hekk biex iħeġġiġhom imorru l-Moravja: “Intom it-tnejn imweldin f’Tessalonika, u t-Tessalonikin kollha jitkellmu Slav pur.”
It-Twelid t’Alfabet u taʼ Traduzzjoni tal-Bibbja
F’dawk ix-xhur taʼ qabel ma telqu, Ċirillu pprepara għall-missjoni tagħhom billi żviluppa alfabet biex tkun tistaʼ tinkiteb il-lingwa tas-Slavi. Jingħad li hu kellu kapaċità kbira biex jiddistingwi l-ħsejjes differenti tal-lingwi. B’hekk, hu uża l-ittri tal-Grieg u l-Ebrajk biex jipprova joħloq ittra għal kull ħoss tas-Slavoniku.b Xi riċerkaturi jemmnu li hu kien diġà qattaʼ snin sħaħ f’ħidma taʼ preparazzjoni biex joħloq dan l-alfabet. U għad hemm xi dubji dwar liema kien propjament l-alfabet li vvinta Ċirillu.—Ara l-kaxxa “L-Alfabet Ċirilliku jew Glagolitiku?”
Fl-istess żmien, Ċirillu beda jaħdem fuq proġett taʼ traduzzjoni tal-Bibbja li ried isir f’qasir żmien. It-tradizzjoni tgħid li hu beda billi ttraduċa mill-Grieg għas-Slavoniku l-ewwel frażi taʼ l-Evanġelju taʼ Ġwanni, billi uża l-alfabet li kien għadu kemm ħoloq: “Fil-bidu kien il-Verb . . . ” Ċirillu mbagħad ittraduċa l-erbaʼ Evanġelji, l-ittri taʼ Pawlu, u l-ktieb tas-Salmi.
Ċirillu wettaqha waħdu din il-biċċa xogħol? X’aktarx li Metodju għenu fiha. Iktar minn hekk, il-ktieb The Cambridge Medieval History jistqarr: “Hemm probabbiltà kbira li [Ċirillu] kellu oħrajn jgħinuh, nies li bilfors li l-ewwelnett kienu Slavi mit-twelid li ħadu edukazzjoni Griega. Jekk neżaminaw l-iktar traduzzjonijiet antiki, . . . insibu l-aqwa prova li min għamilhom kellu sens lingwistiku Slavoniku li kien żviluppat ħafna, u dan juri li dawk li għenu fix-xogħol bilfors li kienu Slavi huma stess.” Il-bqija tal-Bibbja tlestiet iktar tard minn Metodju, bħalma se naraw.
“Bħal Ċawluni fuq Seqer”
Fis-sena 863 E.K., Ċirillu u Metodju bdew il-missjoni tagħhom fil-Moravja, fejn intlaqgħu b’idejn miftuħa. Ix-xogħol tagħhom kien jinkludi li jgħallmu l-alfabet Slavoniku li kien għadu kif ġie vvintat lil grupp taʼ nies lokali kif ukoll li jittraduċu siltiet Bibliċi u liturġiċi.
Madankollu, l-affarijiet xejn ma kienu faċli. Il-kleru Frank fil-Moravja oppona bl-aħrax l-użu tas-Slavoniku. Huma kienu jemmnu f’teorija trilingwista, jiġifieri kienu jsostnu li l-Latin, il-Grieg, u l-Ebrajk biss setgħu jintużaw fil-qima. Għalhekk, fis-sena 867 E.K., iż-żewġt aħwa rħewlha lejn Ruma, bit-tama li jiksbu l-appoġġ tal-Papa għal-lingwa miktuba li kienu għadhom kemm ħolqu.
Waqt il-vjaġġ, meta kienu Venezja, Ċirillu u Metodju ltaqgħu maʼ iktar membri tal-kleru Latini li kienu jżommu mat-teorija trilingwista. Kittieb medjevali li kiteb il-bijografija taʼ Ċirillu jgħidilna li l-isqfijiet, il-qassisin, u l-patrijiet tal-post qabżu fuqu “bħal ċawluni fuq seqer.” Skond dan ir-rakkont, Ċirillu weġibhom lura billi kkwotalhom l-1 Korintin 14:8, 9: “U jekk it-trumbetta tagħti leħen li ma tagħrafx x’inhu, min iħejji ruħu għat-taqbida? Hekk ukoll intom; jekk bi lsienkom ma tlissnux kliem li jinftiehem, kif jistaʼ wieħed jifhem xi tkunu tgħidu? Tkunu qegħdin titkellmu fl-ajru.”
Meta ż-żewġt aħwa fl-aħħar waslu Ruma, Papa Adrijanu II tahom l-approvazzjoni sħiħa tiegħu biex jużaw is-Slavoniku. Wara ftit xhur, u meta kienu għadhom Ruma, Ċirillu marad serjament. Inqas minn xahrejn wara, hu miet fl-età taʼ 42 sena.
Papa Adrijanu II inkuraġġixxa lil Metodju jerġaʼ lura biex ikompli x-xogħol tiegħu fil-Moravja u madwar il-belt taʼ Nitra, li tinsab f’dik li issa hi s-Slovakkja. Billi xtaq isaħħaħ il-poter tiegħu f’dawk l-inħawi, il-Papa ta xi ittri lil Metodju li kienu japprovaw l-użu tas-Slavoniku, u lilu laħħqu arċisqof. Madankollu, fis-sena 870 E.K., l-isqof Frank Hermanrich, bl-għajnuna tal-Prinċep Svatopluk taʼ Nitra, arresta lil Metodju. Hu nżamm priġunier għal sentejn u nofs ġewwa monasterju fix-xlokk tal-Ġermanja. Fl-aħħar, is-suċċessur taʼ Adrijanu II, Papa Ġwanni VIII, ordna li Metodju jinħeles, reġaʼ ħatru isqof fid-djoċesi tiegħu, u kkonferma mill-ġdid l-appoġġ Papali għall-użu tas-Slavoniku fil-qima.
Imma l-oppożizzjoni mill-kleru Frank ma waqfitx. Metodju rnexxielu jiddefendi ruħu mill-akkużi taʼ ereżija, u maż-żmien kiseb ukoll dokument bis-siġill taʼ Papa Ġwanni VIII li kien jawtorizza b’mod speċifiku l-użu tas-Slavoniku fil-knisja. Bħalma ammetta l-Papa preżenti, Ġwanni Pawlu II, ħajjet Metodju kienet “mimlija bi vjaġġi, ċaħdiet, tbatijiet, oppożizzjoni u persekuzzjoni, . . . saħansitra perijodu taʼ priġunerija krudili.” Ironikament, dawk li kienu responsabbli għal dan kienu isqfijiet u prinċpijiet li kienu jagħtu l-appoġġ tagħhom lil Ruma.
Tiġi Tradotta l-Bibbja Kollha
Minkejja l-oppożizzjoni li ma qatgħet xejn, Metodju, bl-għajnuna taʼ diversi nies li jiktbu bix-shorthand, spiċċa jittraduċi l-bqija tal-Bibbja għas-Slavoniku. It-tradizzjoni tgħid li hu wettaq din il-biċċa xogħol enormi fi tmien xhur biss. Però, hu ma ttraduċiex il-kotba apokrifi tal-Makkabin.
Illum, m’huwiex faċli li wieħed jiddetermina b’eżattezza kemm hi taʼ kwalità tajba t-traduzzjoni li għamlu Ċirillu u Metodju. Ftit biss għadhom jeżistu kopji li nkitbu bl-idejn ftit wara li saret it-traduzzjoni oriġinali. Meta jeżaminaw dawn il-kampjuni mill-iktar antiki li huma tant rari, il-lingwisti jsibu li t-traduzzjoni saret b’mod preċiż u kienet naturali. Il-pubblikazzjoni Our Slavic Bible tistqarr li ż-żewġt aħwa “kellhom joħolqu ħafna kliem u espressjonijiet ġodda . . . U dan għamluh bi preċiżjoni taʼ l-għaġeb [u] espandew il-lingwa Slavika b’tali mod li l-vokabolarju tagħha sar jesprimi l-ħsibijiet ferm aħjar minn qatt qabel.”
Wirt li Baqaʼ Jintiret
Wara li miet Metodju fis-sena 885 E.K., id-dixxipli tiegħu tkeċċew mill-Moravja mill-għedewwa Franki tagħhom. Huma sabu kenn fil-Boemja, reġjun fin-nofsinhar tal-Polonja, u fil-Bulgarija. B’hekk ix-xogħol taʼ Ċirillu u Metodju tkompla, anzi kompla jinfirex. Il-lingwa Slavonika, li ż-żewġt aħwa tawha forma miktuba u iktar permanenti, kompliet tiġi mitkellma u żviluppata, u iktar tard inħolqu lingwi oħrajn minnha. Illum, il-lingwi Slaviċi jinkludu 13-il lingwa differenti u ħafna djaletti.
Iktar minn hekk, il-ħidma kuraġġuża taʼ Ċirillu u Metodu biex tiġi tradotta l-Bibbja għamlitha possibbli li llum ikun hawn diversi traduzzjonijiet Slaviċi taʼ l-Iskrittura. Miljuni li jitkellmu dawn il-lingwi qed jibbenefikaw għaliex għandhom il-Kelma t’Alla bil-lingwa tagħhom. Minkejja l-oppożizzjoni ħarxa, kemm hu minnu l-kliem: “Il-kelma tal-Mulej tibqaʼ għal dejjem.”—Isaija 40:8.
[Noti taʼ taħt]
a Il-lingwi Slaviċi huma mitkellma fl-Ewropa tal-Lvant u fl-Ewropa Ċentrali u jinkludu r-Russu, l-Ukranjan, is-Serbjan, il-Pollakk, iċ-Ċek, il-Bulgaru, u ilsna simili.
b Il-kelma “Slavoniku” kif użata f’dan l-artiklu tirreferi għad-djalett Slaviku li użaw Ċirillu u Metodju fil-missjoni tagħhom u fix-xogħol letterarju li wettqu. Illum, xi wħud jużaw it-termini “Slavoniku Antik” jew “Slavoniku Antik tal-Knisja.” Il-lingwisti jaqblu li s-Slavi ma kinux jitkellmu kollha l-istess lingwa fid-disaʼ seklu E.K.
[Kaxxa f’paġna 29]
L-Alfabet Ċirilliku jew Glagolitiku?
L-għamla taʼ l-alfabet li vvinta Ċirillu ħolqot kontroversja kbira, għaliex il-lingwisti m’humiex ċerti liema alfabet kien. L-alfabet imsejjaħ Ċirilliku huwa bbażat ħafna fuq l-alfabet Grieg, minbarra xi tnax-il ittra oħra li ġew ivvintati biex jirrappreżentaw ħsejjes fis-Slavoniku li ma jeżistux fil-Grieg. Madankollu, xi wħud mill-iktar manuskritti Slavoniċi antiki jużaw alfabet differenti ħafna, imsejjaħ l-alfabet Glagolitiku, u ħafna studjużi jemmnu li kien dan l-alfabet li vvinta Ċirillu. Ftit mill-ittri Glagolitiċi jidhru li ġejjin mill-kitba Griega jew Ebrajka bil-magħqud. Xi ittri jistaʼ jkun li ġew minn sinjali jew aċċenti fil-kitba li kienu jintużaw fil-Medju Evu, imma l-biċċa l-kbira taʼ l-ittri ġew ivvintati u huma oriġinali u komplikati. L-alfabet Glagolitiku jidher li hu invenzjoni tassew distinta u oriġinali. Madankollu, huwa l-alfabet Ċirilliku li żviluppa fl-alfabeti tar-Russu, l-Ukranjan, is-Serbjan, il-Bulgaru, u l-Maċedonjan, minbarra 22 lingwa oħra li xi wħud minnhom m’humiex Slavoniċi.
[Xogħol taʼ l-arti-karattri Ċirilliku u Glagolitiku]
[Mappa f’paġna 31]
(Għall-formazzjoni sħiħa tat-test, ara pubblikazzjoni)
Il-Baħar Baltiku
(Polonja)
Boemja (Repubblika Ċeka)
Moravja (Repubblika Ċeka tal-lvant, Slovakkja tal-punent, Ungerija tal-punent)
Nitra
IS-SALTNA FRANKA TAL-LVANT (Ġermanja, Awstrija)
ITALJA
Venezja
Ruma
Il-Baħar Mediterran
BULGARIJA
GREĊJA
Tessalonika
(Krimea)
Il-Baħar l-Iswed
Bitinja
Kostantinopli (Istanbul)
[Stampa f’paġna 31]
Bibbja Slavonika taʼ l-1581 b’kitba Ċirillika
[Sors]
Bibbja: Narodna in univerzitetna knjiz̆nica-Slovenija-Ljubljana