BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Gènesi 38
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

Contingut de Gènesi

      • Judà i Tamar (1-30)

Gènesi 38:2

Referències marginals

  • +Gn 24:2, 3; 28:1

Gènesi 38:3

Referències marginals

  • +Nm 26:19

Gènesi 38:5

Notes a peu de pàgina

  • *

    És a dir, Judà.

Referències marginals

  • +Js 19:29, 31

Gènesi 38:6

Referències marginals

  • +Mt 1:3

Gènesi 38:8

Referències marginals

  • +Dt 25:5, 6; Mt 22:24

Índexs

  • Guia de recerca

    Traducció del Nou Món, p. 1704

Gènesi 38:9

Referències marginals

  • +Rt 4:6
  • +Dt 25:7, 9

Gènesi 38:10

Referències marginals

  • +1Cr 2:3

Gènesi 38:11

Referències marginals

  • +Nm 26:19

Gènesi 38:12

Referències marginals

  • +Gn 38:2
  • +Gn 38:1
  • +Js 15:10, 12; Jt 14:1

Gènesi 38:14

Referències marginals

  • +Dt 25:5

Gènesi 38:16

Referències marginals

  • +Gn 38:11

Gènesi 38:18

Referències marginals

  • +Gn 41:42; 1Re 21:8

Gènesi 38:20

Referències marginals

  • +Gn 38:1

Gènesi 38:24

Referències marginals

  • +Lv 21:9

Gènesi 38:25

Referències marginals

  • +Gn 38:16, 18

Gènesi 38:26

Referències marginals

  • +Gn 38:11; Dt 25:5

Gènesi 38:29

Notes a peu de pàgina

  • *

    Significa ‘ruptura’, i probablement es refereix a un esquinç perineal.

Referències marginals

  • +Gn 46:12; Rt 4:12; 1Cr 2:4; Lc 3:23, 33

Gènesi 38:30

Referències marginals

  • +Mt 1:3

General

Gèn. 38:2Gn 24:2, 3; 28:1
Gèn. 38:3Nm 26:19
Gèn. 38:5Js 19:29, 31
Gèn. 38:6Mt 1:3
Gèn. 38:8Dt 25:5, 6; Mt 22:24
Gèn. 38:9Rt 4:6
Gèn. 38:9Dt 25:7, 9
Gèn. 38:101Cr 2:3
Gèn. 38:11Nm 26:19
Gèn. 38:12Gn 38:2
Gèn. 38:12Gn 38:1
Gèn. 38:12Js 15:10, 12; Jt 14:1
Gèn. 38:14Dt 25:5
Gèn. 38:16Gn 38:11
Gèn. 38:18Gn 41:42; 1Re 21:8
Gèn. 38:20Gn 38:1
Gèn. 38:24Lv 21:9
Gèn. 38:25Gn 38:16, 18
Gèn. 38:26Gn 38:11; Dt 25:5
Gèn. 38:29Gn 46:12; Rt 4:12; 1Cr 2:4; Lc 3:23, 33
Gèn. 38:30Mt 1:3
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Gènesi 38:1-30

Gènesi

38 Per aquell temps, Judà es va separar dels seus germans i va plantar la seva tenda a prop d’un home d’Adul·lam que es deia Hirà. 2 Allà, Judà va veure la filla d’un cananeu+ anomenat Suè. S’hi va casar i va tenir relacions sexuals amb ella. 3 Ella es va quedar embarassada i va tenir un fill, i li va posar el nom d’Er.+ 4 Es va tornar a quedar embarassada i va tenir un altre fill, i li va posar el nom d’Onan. 5 I encara va tenir un altre fill, i li va posar el nom de Selà. Ell* estava a Aczib+ quan ella va tenir el fill.

6 Temps després, Judà va casar el seu primer fill, Er, amb una dona que es deia Tamar.+ 7 Però a Jehovà no li agradava el comportament d’Er, el primogènit de Judà. Per això, Jehovà va fer que morís. 8 Per tant, Judà va dir a Onan: «Casa’t amb la dona del teu germà i compleix amb el matrimoni de cunyat. Tingues relacions sexuals amb ella i dona descendència al teu germà.»+ 9 Però Onan sabia que aquesta descendència no seria considerada seva.+ Per això, quan tenia relacions sexuals amb la dona del seu germà, deixava caure el semen a terra per no donar cap fill al seu germà.+ 10 Però a Jehovà li va semblar molt malament el que feia, i per això va fer que ell també morís.+ 11 I Judà va dir a la seva nora Tamar: «Queda’t a viure a casa del teu pare i no et tornis a casar fins que el meu fill Selà sigui prou gran», perquè tenia por que ell morís igual que els seus altres fills.+ Així que Tamar se’n va anar i es va quedar a casa del seu pare.

12 Al cap d’un temps, va morir la dona de Judà, la filla de Suè.+ Quan Judà va deixar de guardar el dol, se’n va anar amb el seu amic Hirà, l’adul·lamita,+ cap a Timnà,+ on estaven els que esquilaven els seus ramats. 13 I a Tamar li van dir: «El teu sogre està pujant a Timnà per esquilar les ovelles.» 14 Llavors ella es va treure el vestit de viuda, es va cobrir la cara, es va posar un xal i es va asseure a l’entrada d’Enaïm, que està al camí que porta a Timnà. Va fer això perquè veia que, tot i que Selà ja era prou gran, no l’havien casat amb ell.+

15 Quan Judà la va veure, de seguida va pensar que era una prostituta perquè portava la cara tapada. 16 Així doncs, es va desviar del camí, va anar cap a ella i, com que no sabia que era la seva nora, li va dir: «Si us plau, deixa’m tenir relacions sexuals amb tu.»+ Però ella li va dir: «Què em donaràs a canvi de tenir relacions amb mi?» 17 Ell li va contestar: «T’enviaré un cabrit del meu ramat.» Ella va respondre: «¿Em deixaràs alguna cosa com a penyora fins que me l’enviïs?» 18 Ell va preguntar: «Què vols que et deixi com a penyora?» I ella va respondre: «El teu anell de segellar+ amb el seu cordó i el bastó que tens a la mà.» Ell l’hi va donar tot i va tenir relacions sexuals amb ella, i ella es va quedar embarassada. 19 Després, ella es va aixecar, va marxar, es va treure el xal i es va tornar a posar el vestit de viuda.

20 Judà va enviar el cabrit mitjançant el seu amic, l’adul·lamita,+ per recuperar el que havia deixat a la dona com a penyora. Però, com que l’amic no la va trobar, 21 va preguntar als homes d’aquell lloc: «On és aquella prostituta de temple que solia posar-se a Enaïm, al costat del camí?» Però ells van contestar: «Aquí no hi ha hagut mai cap prostituta de temple.» 22 Llavors va tornar on era Judà i li va dir: «No l’he trobat. De fet, els homes d’aquell lloc m’han dit que allà no hi ha hagut mai cap prostituta de temple.» 23 Aleshores Judà va dir: «Que s’ho quedi! No sigui que es burlin de nosaltres. En qualsevol cas, jo li he enviat el cabrit i tu no l’has trobat.»

24 Ara bé, uns tres mesos després, van dir a Judà: «La teva nora Tamar s’ha prostituït i, com a resultat, s’ha quedat embarassada.» Llavors Judà va respondre: «Porteu-la fora i que la cremin.»+ 25 Però mentre se l’emportaven, Tamar va enviar aquest missatge al seu sogre: «Estic embarassada de l’home de qui són aquestes coses.» I va afegir: «Si us plau, comprova de qui són aquest anell de segellar, aquest cordó i aquest bastó.»+ 26 Aleshores Judà va reconèixer els objectes i va dir: «Ella és més justa que jo, perquè no l’he casat amb el meu fill Selà.»+ Després d’això, Judà no va tenir més relacions amb ella.

27 Quan va arribar l’hora del part, portava bessons al ventre. 28 I, mentre donava a llum, un dels bessons va treure la mà, i la llevadora de seguida va agafar un fil de color escarlata, l’hi va lligar a la mà i va dir: «Aquest ha sortit primer.» 29 Però quan va enretirar la mà, va ser el seu germà qui va sortir. Llavors la llevadora va exclamar: «Quina ruptura has fet per sortir!» Així que va rebre el nom de Peres.*+ 30 Després va sortir el seu germà, que portava el fil escarlata lligat a la mà. A ell li van posar el nom de Zèrah.+

Publicacions en català (1988-2026)
Tanca sessió
Inicia sessió
  • Català
  • Comparteix
  • Configuració
  • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d’ús
  • Política de privadesa
  • Configuració de privadesa
  • JW.ORG
  • Inicia sessió
Comparteix