Sɔn-ni-sɔn gafeninw jiracogo
La Tour de Garde 15 fév.
“Mɔgɔ dɔw b’u yɛrɛ ɲininka ni Ala bɛ yen min ye a danma fɛn ye jogo bɛ min na, ni fɛn dɔ tɛ don ten dɔrɔn? Dɔw b’a fɔ k’a bɛ yɛn, nka u b’a miiri k’a yɔrɔ ka jan u la. E delila k’o mɛn wa? [A to a ka jaabi di]. E k’a filɛ mun na nafa b’a la, i yɛrɛ k’a ɲini ka Ala dɔn. [Yuhana 17: 3 kalan a ye.] O la sa, kuma minnu bɛ nin La Tour de Garde daminɛ la, olu bɛna diya i ye.”
Réveillez-vous! 22 fév.
“E miiri la yali Ala sago don balikuw ani denmisɛnniw ka tɔɔrɔ, dumunidɛsɛ fɛ wa? [A to a k’i jaabi.] E ka nin layidu filɛ min bɛ Bibulu kɔnɔ, n’a bɛ jigiya di an ma [Zaburu 72:16 kalan.] Nin Réveillez-vous! bɛ baro kɛ dumunidɛsɛ kunw kan. A bɛ baro kɛ fana fɛn kan min nafa ka bon ni o ye: Ala ye layidu min ta walisa dan ka bila dumunidɛsɛ la.”
La Tour de Garde 1er mars
“An tun b’a fɛ k’i ka hakilila sɔrɔ nin tɛmɛsira kan. [Matiyu 5:10 kalan.] Mɔgɔ bɛ se ka to hɛrɛ la cogo di, k’a sɔrɔ a bɛ k’a tɔɔrɔ? [A to a k’i jaabi.] Barokun fila minnu bɛ nin La Tour de Garde daminɛ na, olu bɛ kuma mɔgɔ dɔw kan minnu nisɔndiyalen tora k’a sɔrɔ tɔɔrɔ b’u kan. Laala, a bɛna diya i ye k’a dɔn u ye o kɛ cogo min na.”
Réveillez-vous! 8 mars
“Yali i tɛna sɔn a ma, ko hali k’an to don o don ɲɛnamaya gɛlɛyaw kɔnɔ, kun b’a la hali sa an ka kɛ waleɲumandɔnbagaw ye? [A to a k’i jaabi.] An dilanna cogoya min na, o ye an ka waleɲumandɔn kun kelen ye. [Zaburu 139: 14 kalan.] An ka kan ka kɛ waleɲumandɔnbagaw ye, bawo ɲɛ, ani nu, ani nɛn, ani tulow minnu bɛ an na, olu dilanna walisa an ka ɲɛnamaya faamuya ani k’a sɔngɔ dɔn i n’a fɔ nin Réveillez-vous! b’a ɲɛfɔ cogoya min na!”