Ladɔnniyaliw
◼ Gafe jirataw: Feburuyekalo la: La vie—Comment est-elle apparue? Évolution ou création?; La Révelation—Le grand dénouement est proche! walima ɲɛ 192 gafe fɛn o fɛn maralen bɛ jɛkulu bolo. Marisikalo la: Dɔnniya min bɛ na ni ɲɛnamaya banbali ye. An ka cɛsiri kɛrɛnkɛrɛnnen kɛ walasa ka sokɔnɔ Bibulu kalanw daminɛ. Awirili ni Mɛ kalow: La Tour de Garde ni Réveillez-vous! sɛbɛnw. Wajibiya gafenin jira walasa ka se ka sokɔnɔ Bibulu kalanw daminɛ.
◼ Ni weleweledalaw bɛ ka wajulikɛyɔrɔ baara, wajulikɛyɔrɔ min ma di jɛkulu si ma, u bɛ se ka Wajibiya gafenin, walima Dɔnniya gafe jira o yɔrɔ la. Ni o sɛbɛnw bɛ mɔgɔ dɔ bolo kaban, weleweledalaw bɛ se ka sɛbɛn wɛrɛ jira, a mana kɛ sɛbɛn o sɛbɛn ye. Sɛbɛndennin sugu caman ka kan ka kɛ an bɛɛ kun walasa k’u di mɔgɔw ma minnu ma sɔn sɛbɛn na, walima k’u bila mɔgɔw bara, mɔgɔ minnu tɛ u ka so. N’an ka cikan ka di mɔgɔ dɔ ye, an ka kan k’an cɛsiri walasa ka taa bɔ o mɔgɔw ye, janko wajulikɛyɔrɔw la minnu ma di jɛkulu ma, n’u bɛ se ka lasɔrɔ jɛkuluw fɛ minnu ka surun o yɔrɔw la.
◼ Lakɔlɔsibaga ɲɛmɔgɔ, walima mɔgɔ wɛrɛ min sugndira a fɛ, o ka kan ka jɛkulu ka jatew sɛgɛsɛgɛ Marisikalo tile fɔlɔ la, walima waati dɔɔnin dɔrɔn o kɔfɛ. N’o kɛra tuma min na, jɛkulu ka ladɔnniya o la jatebɔ sɛbɛn nata kalannni kɔfɛ.
◼ Sɛbɛnnikɛla ni baara lakɔlɔsibaga ka kan ka tutigɛbaga basigilenw bɛɛ ka baaraw lajɛ. N’a ka gɛlɛn tutigɛbaga dɔ bolo ka lɛrɛ wajibiyalen dafa, maakɔrɔ ka kan ka fɛɛrɛ tigɛ walasa ka dɛmɛ lase o tigi ma. Walasa ka kunnafoniw sɔrɔ o ko la, Tɔn bɛ lɛtɛrɛ minnu ci san o san, n’o ye S-201 ye, i k’olu lajɛ. San 1986 Utikalo Ministère du Royaume farankan dakun 12-20 fana lajɛ, n’a bɛ sɔrɔ sigida bɔko kɔnɔ.
◼ Jɛmukan kɛrɛnkɛrɛnnen bɛna kɛ san 2002 Hakilijigin waati la Kari don Awirilikalo tile 14 nan na. Jɛmukan kumakun bɛna kɛ nin ye: “An ka donba to an hakili la tuma bɛɛ.” Jɛmukan taabolo sɛbɛnfura bɛna di. Kafo lakɔlɔsibaga bɛna taa bɔ jɛkulu minnu ye o waati la, walima jamalajɛ bɛna kɛ jɛkulu minnu na o waati la, olu bɛna jɛmukan kɛrɛnkɛrɛnnen kɛ dɔgɔkun min bɛ o kan. Jɛkulu si man kan k’o jɛmukan kɛrɛnkɛrɛnnen kɛ san 2002 Awirilikalo tile 14 nan ɲɛ.
◼ Sɛbɛn kura minnu bɛ sɔrɔ:
Aimeriez-vous en savoir plus sur la Bible ? (T-26)—Ɛspaɲɔlikan, Faransikan, Larabukan, Pɔrtugɛsikan, Twikan, Yorubakan
Ce que Dieu attend de nous —Monokutubakan
L’enfer de feu fait-il partie de la justice de Dieu ? (Silamɛw kama) (T-74)—Ɛspaɲɔlikan
La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I—Yorubakan
La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I (Sɛbɛnni kunbabaw)—Pɔrtugɛsikan
La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains II—Ewekan
Le nom divin qui demeure à jamais—Yorubakan
Le plus grand des noms (Silamɛw kama) (T-72)—Ɛspaɲɔlikan
Les Témoins de Jéhovah : Qui sont-ils ? Quelles sont leurs croyances ?—Monokutubakan
Louons Jéhovah par nos chants (Dɔnkili 29)—Mɔsikan
Organisés pour bien remplir notre ministère—Yorubakan
Prêtons attention à la prophétie de Daniel !—Igbokan
Qui sont les Témoins de Jéhovah ? (Silamɛw kama) (T-73)—Ɛspaɲɔlikan
Une vie pleinement satisfaisante : comment ?—Ewekan
◼ Sɛbɛn min bɛ se ka sɔrɔ ko kura:
Annuaire des Témoins de Jéhovah 2001—Faransikan na
◼ Odiyo kasɛti kuraw:
Des exemples qui nous servent d’avertissement—sur cassette audio (daramu, kasɛti kelen)—Ɛspaɲɔlikan
Marqués pour la survie (daramu, kasɛti kelen)—Pɔrtugɛsikan
◼ Videyo kasɛti kuraw:
Fidèles malgré les épreuves − Les Témoins de Jéhovah en Union soviétique (NTSC)—Angilɛkan
Le plus grand homme de tous les temps — sur cassette vidéo, volume 2 (NTSC)—Ameriki mɛnnikɛbaliw ka kan taamasiyɛnma