كيف تُستعمل تبرعاتك؟
تبسيط الطباعة لمساعدة «مختلف الناس»
١ تشرين الأول (أكتوبر) ٢٠٢٥
يهوه اللّٰه ‹يريد أن يصل مختلف الناس إلى معرفة الحق معرفة دقيقة›. (١ تيموثاوس ٢:٣، ٤) لكنَّ إخوتنا وأخواتنا والناس الذين نبشِّرهم يتكلَّمون مئات اللغات. لذلك، نطبع كل سنة حوالي مليارَي مطبوعة بهذه اللغات المختلفة. فأي خطوات نقوم بها كي نُنتج الطعام الروحي بلغات كثيرة جدًّا، وفي نفس الوقت نستعمل التبرعات بحكمة؟
مواقع أقل ومعدات أفضل
خلال الثمانينات، كنا نطبع المجلات في أكثر من ٤٠ بلدًا. ثم بدأنا تدريجيًّا نقلِّل عدد المواقع التي نطبع فيها، حتى صرنا نطبع اليوم في تسعة بلدان فقط. ولكن في نفس الوقت، زاد عدد اللغات التي نصدر بها مطبوعاتنا بنسبة ٥٠٠ في المئة تقريبًا! فكيف صرنا نطبع بلغات أكثر في مواقع أقل؟ أحد العوامل المهمة هو أننا نستعمل الآن معدات أفضل.
تساعدنا المطابع الأحدث أن نطبع مطبوعات أكثر خلال وقت أقل. فكلما أردنا أن نطبع مطبوعة مختلفة، يلزم أن نجهِّز المطابع ونغيِّر ألواح الطباعة. وفي المطابع القديمة، كانت هذه العملية تأخذ وقتًا طويلًا. أمَّا في المطابع الأحدث، فهي أسرع بأربع مرات. وبالنتيجة، صرنا نطبع بسرعة أكبر وبلغات أكثر، بما فيها اللغات التي يتكلَّمها قليلون وبالتالي نطبع بها كميات أصغر. طبعًا، كل مطبوعة تحتاج إلى ألواح طباعة جديدة. وخلال إحدى السنين الأخيرة، صرفنا حوالي مليونَي دولار على ألواح الطباعة وحدها.a لذلك، حين نطبع مطبوعة بكميات صغيرة جدًّا، نستعمل مطابع رقمية لا تحتاج أساسًا إلى ألواح طباعة. وهذه المطابع، بما فيها المطابع التي تستعمل تقنية الليزر، تساعدنا أن نطبع الكميات الصغيرة بتكاليف منخفضة نسبيًّا وبأفضل استغلال للموارد.
تغيير ألواح الطباعة قبل طباعة مطبوعة مختلفة
خلال آخر ثلاث سنين، صرفنا أكثر من عشرة ملايين دولار لتحديث معدات الطباعة والتجليد التي نستعملها حول العالم. لاحِظ كيف تساعدنا بعض هذه المعدات في إنتاج الكتب المقدسة. في السابق، كانت الكتب المقدسة تمر بعد طباعتها بأكثر من ٤٠ مرحلة؛ ومنها الخياطة، القص، تنعيم الحواف، وتزيينها. إضافة إلى ذلك، كثيرًا ما كنا نجمِّع الكتب المقدسة وننقلها يدويًّا من مرحلة إلى أخرى. أمَّا اليوم، فهناك عشر مراحل فقط. فبفضل المعدات الحديثة، يتم دمج الكثير من المراحل السابقة، كما يتم نقل الكتب المقدسة آليًّا من مرحلة إلى أخرى. وهكذا، يقلُّ العمل اليدوي اللازم لإنتاج الكتب المقدسة بنسبة تزيد عن ٥٥ في المئة. مثلًا، كان معمل التجليد في فرع اليابان يُنتج ٠٠٠,٢ كتاب مقدس كل ثماني ساعات. أمَّا الآن، فصار يُنتج حوالي ٠٠٠,٣٥ كتاب مقدس في المدة نفسها.
يُستعمل الباركود لتحديد، تجميع، وترتيب أجزاء الكتاب المقدس
تخزين أقل يعني تكاليف أقل
التحسينات المذكورة سابقًا تساعدنا أن نوفِّر أموال التبرعات. مثلًا، بما أننا صرنا نقدر أن نطبع كميات أصغر وبشكل متكرِّر، قلَّت كمية المطبوعات التي نخزِّنها في مواقع الطباعة. يقول غاري الذي يخدم في فرع الولايات المتحدة: «للوهلة الأولى، قد يبدو منطقيًّا أكثر أن نطبع كمية كبيرة من مطبوعة معيَّنة مرة واحدة، بدل أن نطبع كمية صغيرة منها عدة مرات». يضيف غاري: «في أول سنة بدأنا فيها نطبع كميات أصغر بشكل متكرِّر، زادت تكاليف الورق وألواح الطباعة ٠٠٠,٦٠ دولار. لكننا بالمقابل، وفَّرنا أكثر من ٥,١ مليون دولار من تكاليف تخزين الورق والكتب المطبوعة». ونحن نستفيد من هذه الأموال في أمور مهمة أخرى، مثل بناء قاعات الملكوت وأعمال الإغاثة.
أيضًا، حين يقلُّ التخزين، نكسب مساحة أكبر. وعندئذ، تستطيع مكاتب فروعنا أن تستغل هذه المساحة من أجل حاجات أخرى في بيت إيل. إضافة إلى ذلك، حين تقلُّ المواقع التي نطبع فيها، غالبًا ما يقلُّ حجم مشاريع البناء الجديدة. مثلًا سنة ٢٠١٨، توقَّفت الطباعة في فرع بريطانيا، وصار يهتم بها فرع أوروبا الوسطى وغيره. وهذا وفَّر ملايين الدولارات من تكاليف بناء الفرع الجديد في شلمسفورد، إنكلترا.
«أنت تذكَّرتني!»
أهم فائدة من تبسيط الطباعة هي مساعدة الناس روحيًّا. فالآن، صرنا نقدر أن نطبع بلغات أكثر، حتى لو كنا نحتاج أن نطبع فقط بضع مئات من النسخ. مثلًا، اللغة الواليسية لا يتكلَّمها إلَّا ٠٠٠,٣٥ شخص تقريبًا، وتحديدًا في كاليدونيا الجديدة وفي واليس وفوتونا. مع ذلك، أصدرنا في آب (أغسطس) ٢٠٢٤ ترجمة العالم الجديد للكتاب المقدس كاملة باللغة الواليسية. تقول أخت تتكلَّم الواليسية اسمها سيلافينا: «حين كنت أقرأ الكتاب المقدس باللغة الفرنسية، لم أفهم كل الكلمات. لذلك، حين استلمنا الكتاب المقدس باللغة الواليسية، دمعت عيناي من الفرح. صلَّيت وقلت: ‹يا يهوه، أنت تذكَّرتني! فعلًا، ليس عندك تحيُّز›».
ترجمة العالم الجديد بكاملها متوفرة الآن باللغة الواليسية
وفي جمهورية الكونغو الديموقراطية، يتكلَّم أقل من ٠٠٠,٥٠٠ شخص لغة السانغا. مع ذلك، يتوفَّر كتاب عيشوا بفرح الآن وإلى الأبد بهذه اللغة. يقول أخ في جماعة بلغة السانغا اسمه جوزوي: «لم يكن سهلًا أن أشرح بعض الكلمات والتعابير للذين أدرس معهم الكتاب المقدس. وأحيانًا، لم يقدروا أن يفهموها مهما حاولت أن أشرحها لهم. لذلك ارتحت كثيرًا حين استلمت هذا الكتاب بلغة السانغا. فالآن، صار الذين أدرس معهم يفهمون ما يتعلَّمونه، دون أن أضطر أن أشرح لهم كثيرًا».
إدارة درس في الكتاب المقدس في هندوراس باستعمال كتاب عيشوا بفرح الآن وإلى الأبد بالغاريفونية، لغة يتكلَّمها حوالي ٠٠٠,١٢٠ شخص
اليوم، نحن نُنتج الطعام الروحي ونوزِّعه بلغات أكثر ولفائدة عدد أكبر من الناس. وتبرعاتك، بما فيها التبرعات التي تقدِّمها عبر donate.jw.org، تساهم في ذلك. شكرًا جزيلًا على كرمك.
a كل المبالغ في هذه المقالة هي بالدولار الأميركي.