BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
shqip
Ë
  • Ë
  • ë
  • Ç
  • ç
  • BIBLA
  • BOTIME
  • MBLEDHJE
  • it “Zorrët”
  • Zorrët

Nuk ka video për këtë zgjedhje.

Na vjen keq, ka një problem në ngarkimin e videos

  • Zorrët
  • Gjykim i thellë nga Shkrimet
  • Material i ngjashëm
  • Përbrendshmet (të)
    Gjykim i thellë nga Shkrimet
  • Barku
    Gjykim i thellë nga Shkrimet
  • Jehovai​—Ati ynë i dhembshur dhe i butë
    Kulla e Rojës Lajmëron Mbretërinë e Jehovait—1995
  • Ezekieli kënaqej tek shpallte mesazhin e Perëndisë
    Jeta dhe shërbimi ynë i krishterë—Fletëstudimi për mbledhje—2017
Shih më tepër
Gjykim i thellë nga Shkrimet
it “Zorrët”

ZORRËT

Fjala hebraike kérev është përkthyer «të përbrendshmet», «përbrenda» ose «zorrët» e njerëzve dhe të kafshëve. (Da 12:9; 29:13; Ps 5:9) Kjo fjalë tregon diçka që është «brenda» dhe shpesh përdoret si parafjalë në kuptimin «në mes të».​—Lp 17:20.

Një term tjetër që tregon organet e brendshme është fjala hebraike meʽéh. Kjo fjalë del gjithmonë në numrin shumës (meʽím ) e përkthehet ‘zorrë’ te 2 Samuelit 20:10 dhe 2 Kronikave 21:​15, 18, 19. Ajo mund të tregojë pjesët e brendshme të një krijese, si në rastin e peshkut të madh që gëlltiti Jonain. Në këtë tregim termi del dy herë dhe është përkthyer ‘barku’ i peshkut të madh. (Jn 1:17; 2:​1, 2) Ajo mund t’i referohet edhe aparatit riprodhues të njeriut. (Zn 15:4; Ru 1:11) Për shkak të lidhjes së dukshme mes ndjenjave dhe organeve të brendshme, zorrët ose të përbrendshmet konsideroheshin vatra e ndjenjave më të thella.​—Krahaso Is 63:15; Jr 4:19; 31:20.

Zorrët përvetësojnë ushqimin. Ky proces u përdor në mënyrë metaforike për të paraqitur përvetësimin mendor ose frymor. Në fakt, në një vegim, Ezekielit iu tha të hante një rrotull e të mbushte me të zorrët (heb., meʽím ). Ai duhej të forcohej frymësisht duke medituar për fjalët e rrotullës e duke i ruajtur në kujtesë. Në këtë mënyrë, ai u ushqye frymësisht dhe mori një mesazh për të shpallur.​—Ezk 3:​1-6; krahaso Zb 10:​8-10.

Në Shkrimet e Krishtere Greke fjala splágkhna, që fjalë për fjalë do të thotë ‘zorrë’, përdoret një herë për të treguar zorrët si organ. (Ve 1:18) Kurse në vargje të tjera është përdorur në mënyrë metaforike për të treguar ‘përzemërsinë e butë’ dhe ‘dhembshurinë e butë’.​—2Ko 6:12; Fi 1:8; 2:1; Kl 3:12; 1Gjo 3:17.

    Botimet shqip (1993-2026)
    Shkëputu
    Hyr me identifikim
    • shqip
    • Dërgo
    • Parametrat
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kushtet e përdorimit
    • Politika e privatësisë
    • Parametrat e privatësisë
    • JW.ORG
    • Hyr me identifikim
    Dërgo