Vprašanja bralcev
Ali to, da se v Bibliji (v prevodu NW) pogosto omenja »dečke brez očeta«, pomeni, da so se manj zanimali za deklice?
Nikakor ne.
V prevodu Svetega pisma New World uporabljen način izražanja »deček brez očeta« v mnogih vrsticah odraža skrb Boga za otroke, ki so ostali brez staršev. To skrb je Bog jasno izrazil v zakonu, ki ga je dal Izraelcem.
Rekel je, na primer: »Nobene vdove in sirote (dečka brez očeta, NW) ne žalite. Če jih kakorkoli razžališ in bodo vpile k meni, gotovo uslišim njih vpitje; in razvname se jeza moja, in vas pomorim z mečem, da bodo žene vaše vdove in otroci vaši sirote (dečki brez očeta, NW).« (2. Mojzesova 22:22-24) »Zakaj GOSPOD, vaš Bog, on je Bog bogov in gospodov Gospod, Bog mogočni, veliki, silni in grozni, ki se ne ozira, kdo je kdo, in ne jemlje podkupila; ki se poteguje za pravdo sirote (dečka brez očeta, NW) in vdove.« (5. Mojzesova 10:17, 18; 14:29; 24:17; 27:19)
Veliko biblijskih prevodov na teh mestih govori o »otroku brez očeta« ali »siroti« ter s tem zajame tako dečke kakor deklice. Vendar, takšni prevodi namerno prezrejo posebnost, ki jo najdemo v osnovni hebrejski besedi (jatohm), ki je moškega spola. Prevod Svetega pisma New World pa rabi pravilen prevod »deček(ki) brez očeta«. V Psalmu 68:5 na primer beremo: »Oče je sirotam (dečkom brez očeta, NW) in sodnik vdovam Bog v prebivališču svetosti svoje.« Temelječ na enaki občutljivosti do osnovne hebrejščine, ženski spol glagola v Psalmu 68:11 predlaga takšenle prevod: »Žena, ki govorijo dobro vest, je velika vojska.« (NW)a
Čeprav je »deček brez očeta« osnovni prevod besede jatohm, tega ne bi smeli vzeti kot namig k pomanjkanju skrbi za deklice, ki so ostale brez staršev. Citirani stavki in drugi kažejo na to, da je Božje ljudstvo bilo spodbujeno, da poskrbi za ženske, vdove (Psalm 146:9; Izaija 1:17; Jeremija 22:3; Zaharija 7:9, 10; Malahija 3:5). V Postavo je Bog vključil tudi zapis o sodni odločitvi, ki zagotavlja dediščino za osirotele Zelofadove hčere. To pravilo je postalo predpis za ravnanje v podobnih primerih, s tem pa so bile podprte pravice osirotelih deklic (4. Mojzesova 27:1-8).
Jezus v svoji prijaznosti do otrok ni bil zaradi spola pristranski. Namesto tega lahko beremo: »In prinašali so k njemu otročiče, da bi se jih dotaknil; učenci pa jih okarajo. Videč pa to Jezus, se razhudi, in jim reče: ‚Pustite otročiče, naj pridejo k meni, ne branite jim; zakaj takih je kraljestvo Božje. Resnično vam pravim: Kdor ne sprejme kraljestva Božjega kakor otrok, nikakor ne pride vanj.‘ In jemlje jih v naročje ter polagajoč nanje roke, jih blagoslavlja.« (Marko 10:13-16)
Grška beseda, na tem mestu prevedena z »otročiči«, je srednjega spola. Znan grški leksikon pravi, da se ta beseda »uporablja za dečke in deklice«. Jezus je odražal ustrezno Jehovovo zanimanje do vseh otrok, dečkov in deklic (Hebrejcem 1:3; primerjaj 5. Mojzesova 16:14; Marko 5:35, 38-42). Iz tega spoznamo, da nasvet iz hebrejskih Svetih spisov o skrbi za »dečke brez očeta« predlaga, kako moramo skrbeti za vse otroke, ki so ostali brez enega ali obeh staršev.
[Podčrtne opombe]
a Judovski Tanakh prevaja: »GOSPOD je zapovedal; žena, ki prinašajo novice je velika množica.«