Watchtowerjeva SPLETNA KNJIŽNICA
Watchtowerjeva
SPLETNA KNJIŽNICA
Slovenščina
  • SVETO PISMO
  • PUBLIKACIJE
  • SHODI
  • w87 1. 1. str. 31
  • Vprašanja bralcev

Za ta izbor ni na voljo nobenega videoposnetka.

Žal je pri nalaganju videoposnetka prišlo do napake.

  • Vprašanja bralcev
  • Stražni stolp oznanja Jehovino kraljestvo 1987
  • Podobno gradivo
  • »Kakor v nebesih tako tudi na zemlji«
    Stražni stolp oznanja Jehovovo kraljestvo 2006
  • Pred nami je rajsko prebivališče
    Življenje ima smisel
  • Psalm 37:4: »Razveseljuj se v GOSPODU«
    Pojasnjene svetopisemske vrstice
  • ‚Krotki bodo podedovali zemljo‘ — kako?
    Stražni stolp oznanja Jehovovo kraljestvo 2004
Preberite več
Stražni stolp oznanja Jehovino kraljestvo 1987
w87 1. 1. str. 31

Vprašanja bralcev

• Ali se Psalm 37:29 nanaša samo na to, da bi izraelsko ljudstvo stalno naseljevalo Obljubljeno deželo, saj je ta tekst takole preveden: »Pravični podedujejo deželo in prebivali bodo večno v njej«?

Ne, s takšno razlago bi se ta navdihnjena obljuba neutemeljeno omejevala. V Psalmu 37 je pravičnim dano upanje na večno življenje na zemlji.

Gornji prevod Psalma 37:29 je iz slovenskega prevoda Biblije v izdaji Britanskega biblijskega društva, podobno pa pravi tudi Ekumenski prevod. Tu se hebrejsko besedo ’e’rets prevaja z »dežela«. ’E’rets se lahko nanaša na določeno področje ali pa področje nekega naroda, kot na primer na »deželo Sinear« ali »deželo Egipt«. (1 Mojzesova 10:10, 11; 21:21; Psalm 78:12; Jeremija 25:20)

Psalm 37:11, 29 bi torej lahko kazal na to, da bi Izraelci lahko bili ali da naj bi bili stalni prebivalci Obljubljene dežele. V soglasju z zavezo, ki jo je Bog sklenil z Abrahamom, bi lahko ostali v tem področju in rod za rodom bi lahko tam užival Božji blagoslov. Toda, temu ni bilo tako, ker so Izraelci postali Bogu nezvesti. (1 Mojzesova 15:18—21; 17:8; 5 Mojzesova 7:12—16, 22; 28:7—14; 31:7; Jozua 21:43—45)

Toda, nobenega biblijskega razloga ni, da bi lahko pomen besede ’e’rets iz Psalma 37:11, 29 omejili samo na deželo, ki je bila dana Izraelcem.

V Hebrejskem in aramejskem leksikonu Stare zaveze (Avtorji: Gesenius, Brown in Briggs; 1951), piše o pomenu besede ’e’rets: »1. a. Zemlja, celotna zemlja /v nasprotju/ z delom)... b. zemlja (v nasprotju) z nebesi, nebom ... c. zemlja = prebivalci zemlje ... 2. dežela = a. dežela, področje... b. okrožje, regija ... 3. a. tla, površina tal... b. prst, plodna.« V delu Old Testament World Studies od Williama Wilsona je rečeno o besedi ’e’rets: »Zemlja v najobsežnejšem smislu, tako naseljeni kot tudi nenaseljeni deli; s spremljajočo omejitveno besedo se uporablja za del zemeljske površine, deželo (kopno) ali kos dežele.« Tako se torej ta hebrejska beseda v prvi vrsti nanaša na naš planet, Zemljo.

Omembe vredno je, da je v Septuaginti hebrejska beseda ’e’rets v Psalmu 37:11, 29 prevedena z grško besedo ge ki »pomeni zemljo kot plodno deželo ali prst.« Beseda ge se uporablja v Jezusovi pomebnejši prerokbi v Mateju 5:5, NS: »Srečni so krotski, ker oni bodo podedovali zemljo.«

Ko je Jezus citiral obljubo iz Psalma 37:11, gotovo ni govoril samo o Obljubljeni deželi. Njegovi maziljeni nasledniki bodo postali nebeški kralji in duhovniki skupaj z njim in bodo sodelovali pri vladanju nad vso zemeljsko kroglo. (Razodetje 5:10) Podobno bodo krotki ljudje, ki bodo dobili večno življenje, pomagali po vsej zemlji obnoviti rajsko stanje. (Razodetje 21:4; 1 Mojzesova 1:28) Vsi mi torej lahko gledamo naproti času, ko se bo spolnila čudovita obljuba: »Kajti dobri bodo podedovali zemljo in na njej bodo večno prebivali.« (Psalm 37:29, NS)

    Publikacije v slovenščini (1970–2026)
    Odjava
    Prijava
    • Slovenščina
    • Deli
    • Nastavitve
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Pogoji uporabe
    • Politika zasebnosti
    • Nastavitve zasebnosti
    • JW.ORG
    • Prijava
    Deli