Závistlivec
HEBREJSKÝ jazyk má iba jedno koreňové slovo pre „žiarlivosť“. Keď sa toto hebrejské slovo vzťahuje na hriešnych ľudí, môže byť preložené ako „závisť“ alebo „súperenie“. (1. Mojžišova 26:14; Kazateľ 4:4) Grécky jazyk má však viac než jedno slovo pre „žiarlivosť“. Slovo zélos sa takisto ako jeho hebrejský ekvivalent môže vzťahovať tak na spravodlivú, ako aj na hriešnu žiarlivosť. Ďalšie grécke slovo, fthonos, má iba negatívny význam. V Preklade nového sveta sa vždy prekladá ako „závisť“.
Ako sa používalo slovo fthonos v starovekej gréčtine? The Anchor Bible Dictionary uvádza: „Na rozdiel od chamtivca človek, ktorý je pod vplyvom fthonos, nemusí chcieť mať tie veci, pri ktorých zle znáša, že ich druhý má; jednoducho nechce, aby ich ten druhý mal. Odlišuje sa od súperivého človeka tým, že — na rozdiel od neho — jeho cieľom nie je zvíťaziť, ale zabrániť druhým, aby zvíťazili.“
Závistlivý človek si často neuvedomuje, že hlavnou príčinou jeho problémov je jeho postoj. „Jednou zo zvláštností fthonos,“ vysvetľuje ten istý slovník, „je nedostatočné uvedomovanie si toho.“ Keď je človek, ktorý je fthoneros, vyzvaný, aby zdôvodnil svoje správanie, vždy nahovára sebe i druhým, že tí, na ktorých útočí, si to zaslúžia a že ku kritike ho podnecuje nespravodlivá situácia. Ak sa ho opýtajú, ako vôbec môže tak hovoriť o priateľovi, povie, že svojou kritikou má na srdci priateľove najlepšie záujmy.
Pisatelia evanjelií Matúš a Marek používajú grécke slovo fthonos na opis pohnútky tých, ktorí sú zodpovední za vraždu Ježiša. (Matúš 27:18; Marek 15:10) Áno, poháňala ich závisť. Ten istý zhubný cit zmenil odpadlíkov na ľudí zlomyseľne nenávidiacich svojich bývalých bratov. (1. Timotejovi 6:3–5) Nie div, že závistlivým ľuďom je zabránené vojsť do Božieho Kráľovstva! Jehova Boh nariadil, že všetci, ktorí pokračujú v tom, že sú „plní závisti“, si „zasluhujú smrť“. — Rimanom 1:29, 32; Galaťanom 5:21.
[Obrázky na strane 7]
Nedovoľ, aby ti závisť zničila život