Zlaté pravidlo — čo je to?
„POZRITE SA, ja nikoho neobťažujem. Podľa mňa, nech si každý robí, čo chce. Ale samozrejme, keby sa niekto dostal do ťažkostí, snažil by som sa zo všetkých síl pomôcť mu.“ Aj ty máš taký názor? Keď sa stane dajaká katastrofa, mnohí sú často prekvapení, koľko láskavosti a nesebeckosti vedia ľudia prejaviť. Ale stačí to?
Ak máš deti, určite si ich napomínal, aby nedráždili iné deti, s ktorými sa hrajú. Mnohí máme z mladosti jazvy, ktoré dokazujú, že prehliadať túto smernicu sa nevypláca. Áno, sami sme zistili, aká múdra je mravná zásada, ktorú povedal orientálny filozof Konfucius: „Čo nechceš, aby tebe iní robili, nerob ty im.“ Ale uvedomuješ si, že to je len slabšia, pasívna obdoba toho, čo poznáme ako Zlaté pravidlo?
Kladné pravidlo
Podľa Websterovho slovníka New Collegiate Dictionary „zlaté pravidlo“ je „pravidlo etického správania, ktoré sa odvoláva na [Matúša] 7:12 a [Lukáša] 6:31 a hovorí, že by sme iným mali robiť to, čo by sme chceli, aby oni robili nám.“ Pozri si rámček dolu na tejto strane a všimni si, ako z rôznych biblických prekladov 12. verša Matúšovej 7. kapitoly žiari nádhera tejto vedúcej zásady.
Všimni si, prosím, že hoci sa slová v jednotlivých prekladoch odlišujú, pravidlo je stále kladné. Veď nakoniec Ježiš to vysvetlil už predtým v Kázni na vrchu: „Stále proste a bude vám dané; stále hľadajte a nájdete; stále klopte a otvoria vám. Lebo každý, kto prosí, dostáva, a každý, kto hľadá, nachádza, a každému, kto klope, otvoria.“ (Matúš 7:7, 8) Prosby, hľadanie, klopanie — to všetko je aktívne konanie. Ježiš pokračoval: „Teda všetko, čo chcete, aby vám ľudia robili, musíte takisto robiť im.“ — Matúš 7:12.
V Biblii čítame, že aj Ježišovi učeníci odporúčali, aby sme sa riadili týmto pravidlom. (Rimanom 15:2; 1. Petra 3:11; 3. Jána 11) Z dnešných medziľudských vzťahov vyplýva smutná skutočnosť, že ľudia, už či sa hlásia ku kresťanstvu, alebo nie, sa týmto pravidlom všeobecne neriadia. Znamená to, že toto pravidlo etického správania už neplatí? Alebo je zastaralé?
[Rámček na strane 2]
„Správajte sa k druhým presne tak, ako by ste chceli, aby sa oni správali k vám.“ — Nový zákon v modernej angličtine, preložil J. B. Phillips.
„Čokoľvek chcete, aby druhí robili vám a pre vás, to robte aj vy im a pre nich.“ — The Amplified New Testament.
„Robte pre druhých všetko, čo by ste chceli, aby oni robili pre vás.“ — Nový zákon v dnešnom jazyku, preložil W. F. Beck. (angl.)
„Vo všetkom sa správajte ku svojim blížnym tak, ako by ste chceli, aby sa oni správali k vám.“ — Štyri evanjelia, preložil E. V. Rieu. (angl.)
„Čiňte druhým všetko, čo by ste chceli, aby oni činili vám.“ — Svätá Biblia, preložil R. A. Knox. (angl.)
„Musíte rozvíjať také správanie k druhým, aké by ste si priali od nich.“ — Nový zákon, preložil C. B. Williams. (angl.)