2 ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ
Комментарии к главе 1
Второе письмо фессалоникийцам. По всей видимости, подобные названия не входили в первоначальный текст. Как следует из древних рукописей, они были добавлены позднее, несомненно, для того, чтобы легко отличать письма друг от друга. (См. комментарий к названию 1 Коринфянам.)
Силуан. См. комментарий ко 2Кр 1:19.
собранию в Фессалониках. Как и первое письмо Павла фессалоникийцам, это письмо адресовано всему собранию. Этим оно отличается от писем Тимофею или Титу, которые были написаны конкретным старейшинам, и от Письма филиппийцам, в начале которого отдельно упоминаются старейшины и помощники собрания (Фп 1:1).
становится крепче. В начале своего первого письма фессалоникийцам Павел пишет об их вере и любви (1Фс 1:3). А в своём втором письме он хвалит их за то, что эти качества в них растут и укрепляются. Выражением «становиться крепче» переведено греческое слово хипераукса́но, родственное слову, которое часто использовалось для описания роста растений (Мф 6:28; Лк 13:19). Приставка хипе́р (озн. «над; за») употребляется для усиления мысли. (Ср. Эф 3:20, «несоизмеримо».) Поэтому хипераукса́но можно также перевести как «стремительно растёт».
беды. Или «трудности; испытания». (См. комментарий ко 2Кр 1:4.)
когда Господь Иисус явится. Или «во время откровения Господа Иисуса». Здесь используется греческое слово апока́липсис, которое буквально означает «открытие; раскрытие». В будущем Господь Иисус «откроется» как Царь и Судья, наделённый властью вознаграждать и наказывать. В то время он вознаградит своих верных последователей и накажет злых людей.
в пылающем огне. В Библии слова, переводимые как «огонь», часто используются в переносном смысле. В библейские времена самым лучшим способом что-либо уничтожить было сжечь это (Вт 13:16; ИсН 6:24). Иисус связывал понятия «огонь» и «сжигание» с полным уничтожением злых людей (Мф 13:40—42, 49, 50). (Ср. Иса 66:15, 24; Мф 25:41.)
отомстит. Т. е. совершит месть от имени Бога и исполнит его приговор. Павел пишет христианам в Фессалониках: «Поскольку Бог праведен, он накажет тех, кто причиняет вам страдания» (2Фс 1:6). Во 2Фс 1:8 используется греческое слово экди́кесис («месть»), которое буквально можно перевести как «из справедливости». Оно означает действие, благодаря которому восстанавливается справедливость. Слово экди́кесис также переводится как «правосудие» или «справедливость» (Лк 18:7, 8; 21:22 и комментарий). Как видно из Библии, только у Бога есть право совершать месть, чтобы восстановить справедливость (Вт 32:35, 43; Пс 94:1; Рм 12:19; Евр 10:30). Он назначил Господа Иисуса Христа главным исполнителем приговора, о котором написано во 2Фс 1:8.
тем, кто не знает Бога. Здесь Павел пишет о тех, кто намеренно отказывается развивать близкие отношения с Иеговой. Те, кто знает Бога, не просто признают его существование и что-то о нём знают. Они прилагают усилия, чтобы развить с ним тесные отношения, и знают, что ему нравится, а что нет. Они любят Бога и живут по его нормам (1Ин 2:3, 4; 4:8). В Библии говорится, что Иегова, в свою очередь, тоже знает таких людей (1Кр 8:3), то есть одобряет их. (См. комментарии к Ин 17:3; Гл 4:9.)
радостную весть о нашем Господе Иисусе. Это выражение относится ко всем учениям Иисуса, записанным в Слове Бога. На основании отношения к этой радостной вести будут судимы все люди. Те, кто принимает её, будут спасены, а те, кто не принимает, будут уничтожены.
навсегда уничтожены. Согласно Библии, некоторые люди будут навсегда уничтожены. Например, Иисус сказал о том, кто оскорбляет святой дух: «Вина за этот грех будет на нём вечно». Такой человек «не будет прощён ни сейчас, ни в будущем» (Мк 3:28, 29; Мф 12:32). Эти слова относятся и к Иуде Искариоту. Он намеренно предал Иисуса, и Иисус назвал его «сыном погибели» (Ин 17:12 и комментарий). Павел пишет, что те, кто по собственной воле отказывается знать Бога и принять «радостную весть о... Господе Иисусе», будут навсегда уничтожены (2Фс 1:8).
от лица Господа. Хотя вторая часть 2Фс 1:9 — это не цитата из Еврейских Писаний, она может быть отсылкой к Иса 2:10, 19, 21. Слово «Господь» в этом стихе может относиться как к Иегове, так и к Иисусу. В подобных случаях Комитет перевода «Новый мир» решал оставить слово «Господь», чтобы не превышать свои полномочия. (См. Приложение В1; ср. комментарий к Рм 10:12.)