1 ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ
Комментарии к главе 5
временах и сроках. См. комментарий к Де 1:7.
день Иеговы. Когда в Библии говорится о «дне Иеговы», имеется в виду время, в которое Бог Иегова судит своих врагов и прославляет своё святое имя. Это выражение впервые появляется в Еврейских Писаниях (Иса 13:6; Иез 7:19; Ил 1:15; Ам 5:18; Авд 15; Сф 1:14; Зх 14:1; Мл 4:5). Пророк Иоиль говорит о том, что «придёт великий и страшный день Иеговы» (Ил 2:31). Эти слова процитировал апостол Пётр, обращаясь к народу в Пятидесятницу 33 г. н. э. (Де 2:20). (См. комментарий.) В первом веке это пророчество Иоиля исполнилось, когда «день Иеговы» наступил для Иерусалима в 70 г. н. э. В 1Фс 5:2 Павел говорит о будущем дне Иеговы, о «великом бедствии», наступление которого предсказал Иисус в Мф 24:21. (См. вступление и 1Фс 5:2 в Приложении В3, где обсуждается, почему в этом стихе используется имя Бога.)
как вор ночью. Воры часто действуют быстро, неожиданно и под покровом темноты (Иов 24:14; Иер 49:9; Мф 24:43). День Иеговы придёт так же неожиданно для большинства людей (2Пт 3:10; Отк 16:15). Верные Богу христиане слушаются повеления ждать прихода этого дня (Лк 12:39; Отк 3:3). Хотя они, возможно, удивятся, как быстро будут разворачиваться события (Мф 24:42—44; Лк 12:40), они не будет застигнуты врасплох (1Фс 5:4).
они будут уничтожены. Это произойдёт так же внезапно. По словам Павла, между провозглашением «мира и безопасности» и уничтожением, которое постигнет тех, кто об этом объявит, пройдёт немного времени или его не будет совсем. Это уничтожение будет внезапным, и те, кому оно уготовано, не смогут его избежать. Использованное здесь греческое выражение содержит два слова, подчёркивающие, что внезапность, с которой произойдёт уничтожение, будет ошеломляющей. Подобная комбинация слов встречается в Лк 21:34, где Иисус говорит о приходе дня Иеговы.
как начинаются схватки у беременной женщины. Обычно родовые схватки начинаются неожиданно — невозможно предугадать их день и час. Сравнение, которое использует здесь Павел, подчёркивает внезапность и неизбежность будущего уничтожения. Если роды начались, их уже не остановить. (Ср. комментарий к Мф 24:8.)
они не смогут спастись. Здесь Павел перед глаголом использует две отрицательные частицы (букв. «не не спасутся»), чтобы подчеркнуть, что у злых людей не будет абсолютно никакой возможности избежать внезапного уничтожения.
не застанет вас врасплох, как воров. Некоторые переводы Библии передают эту фразу как «не застанет вас врасплох, как вор». Такой вариант перевода основан на ряде древнегреческих рукописей, в которых в этом предложении в качестве подлежащего используется греческое слово, означающее «вор», в единственном числе. Однако во многих других достоверных рукописях встречается множественное число этого слова («воры») в качестве дополнения. Такой вариант хорошо вписывается в контекст. В 1Фс 5:4 Павел говорит: «Вы, братья, не во тьме», а в 1Фс 5:5: «Вы — сыновья света». В любом случае главная мысль заключается в том, что день Иеговы не должен застигнуть христиан врасплох.
как воров. В 1Фс 5:2 Павел сравнивает день Иеговы с вором, который приходит совершенно неожиданно. Но в этом стихе Павел, по-видимому, сравнивает день Иеговы не с вором, а с рассветом. Когда встаёт солнце, воров, которые обычно действуют под покровом темноты, легко увидеть (Иов 24:14; Ин 3:20). Если воры потеряют счёт времени, рассвет может застать их врасплох. В отличие от воров истинные христиане — «сыновья света», а «не сыновья ночи или тьмы» (1Фс 5:5). Сравнения, которые Павел использует в стихах 2 и 4, подчёркивают, что христианам нужно духовно бодрствовать.
спать. Использованное здесь греческое слово часто относится в Библии к буквальному сну (Мф 8:24; Мк 4:38; 1Фс 5:7). Однако оно может употребляться в переносном смысле для описания апатичного, безразличного человека, который потерял бдительность. Когда человек спит, он не знает, что происходит вокруг и сколько прошло времени. Подобным образом тот, кто спит духовно, не замечает, как развиваются важные события, связанные с замыслом Иеговы, и как быстро приближается его день. Здесь Павел предупреждает христиан, чтобы они не спали, «как остальные», и не думали, что день суда Бога ещё далеко (2Пт 3:10—12).
сохранять здравомыслие. Букв. «оставаться трезвыми». Использованное здесь греческое слово также встречается в 1Фс 5:8; 2Тм 4:5; 1Пт 1:13; 4:7; 5:8.
нагрудник веры и любви. В этом стихе Павел упоминает два вида воинских доспехов, чтобы подчеркнуть важность таких христианских качеств, как вера, любовь и надежда. (См. комментарий к фразе «как шлем, надежду на спасение» в этом же стихе и комментарий к 1Фс 1:3.) Подобно тому как нагрудник защищает сердце воина, вера и любовь защищают символическое сердце христианина. Чтобы показать, что христианину не обойтись без этих качеств, Павел сравнивает их с доспехами воина, который участвует в сражении. В Эф 6:14 Павел упоминает нагрудник, когда говорит о праведности.
как шлем, надежду на спасение. Подобно тому как шлем защищает голову воина, надежда на спасение защищает ум христианина. Павел упоминает образный шлем, а также «нагрудник веры и любви», когда пишет о необходимости бодрствовать духовно (1Фс 5:6, 7). Христианин, который носит такой шлем, устремляет свой взгляд на награду, как это делал Моисей (Евр 11:26). Если его надежда на спасение тверда, он сможет сохранять духовную бдительность. (См. комментарий к Эф 6:17.)
спим. Или «спим смертным сном». Греческое слово, переведённое как «спим», в Библии не раз используется по отношению к умершим (Мф 9:24; Мк 5:39 и комментарий; Лк 8:52). В 1Фс 5:10 Павел, говоря «бодрствуем или спим», судя по всему, подразумевает «живём или умерли».
ободряйте. Это же греческое слово переведено в 1Фс 4:18 как «утешайте». (См. комментарий к Рм 12:8.)
руководит вами. Или «берёт на себя руководство среди вас». Греческий глагол прои́стеми («руководить») буквально означает «становиться впереди» в том смысле, что человек стоит во главе, ведёт и направляет других, интересуется ими и заботится о них.
наставляет. Использованное здесь греческое слово нутете́о образовано от слов нус («ум; разум») и ти́теми («ставить; вкладывать»), и его можно буквально перевести как «вкладывать разум». В некоторых случаях оно переводится как «предостерегать» (1Фс 5:14 и комментарий).
Дорожите такими людьми. Или «проявляйте к таким людям особое внимание». Эта фраза подчёркивает, что христианам нужно проявлять особое внимание, любовь и глубокое уважение к тем, кто «усердно трудится» среди них (1Фс 5:12). Греческое слово, которое можно перевести как «особое», — это комбинация трёх слов, означающих «запредельный», «превосходящий» и «изобилующий».
вразумляйте. Или «предостерегайте». (См. комментарий к 1Фс 5:12.)
непослушных. Использованное здесь греческое слово часто применялось к недисциплинированным воинам, которые нарушали строй. Историк первого века Иосиф Флавий использовал его, когда писал, что вражеские воины «выступили в беспорядке». В разговорном греческом это слово могло применяться к праздному, ленивому человеку, но чаще употреблялось по отношению к тому, кто не подчинялся общепринятым нормам. В 1Фс 5:14 Павел использует это слово, чтобы описать христиан, которые были непокорными и серьёзно нарушали нормы, установленные Богом (1Фс 4:11; 2Фс 3:6).
утешайте. Использованное здесь греческое слово парамите́омай также встречается в Ин 11:19, 31, где говорится об иудеях, которые пришли утешить Марию и Марфу, скорбевших из-за смерти своего брата Лазаря. Слово парамите́омай указывает на особую чуткость и участие. (См. комментарий к 1Кр 14:3.)
тех, кто подавлен. Или «тех, кто удручён». Здесь используется греческое слово олиго́психос, которое буквально можно перевести как «тот, у кого маленькая душа». В древнегреческой литературе встречается слово с противоположным значением («тот, у кого большая душа»), которое употреблялось по отношению к тем, кто уверен в себе и самодостаточен. Таким образом, Павел, судя по всему, говорил о тех, кому недостаёт самоуважения. В Септуагинте словом олиго́психос переданы еврейские слова, которые можно перевести как «тот, кого охватила тревога» и «охваченный горем» (Иса 35:4; 54:6). Некоторые фессалоникийцы, возможно, были удручены из-за преследований или смерти единоверцев (1Фс 2:14; 4:13—18). Павел не призывает вразумлять или предостерегать «тех, кто подавлен». Он просит утешать и ободрять таких христиан. (См. комментарий к слову «утешайте» в этом же стихе.)
будьте терпеливы со всеми. Греческие слова, которые переводятся как «терпение; терпеть», указывают на спокойствие, стойкость и способность сдерживать гнев — качества, которые Иегова и Иисус проявляют в отношениях с людьми (Рм 2:4; 9:22; 1Тм 1:16; 1Пт 3:20; 2Пт 3:9, 15). (См. комментарий к Гл 5:22.) Христианам нужно брать с них пример и быть терпеливыми (1Кр 11:1; Эф 5:1). Греческий глагол со значением «быть терпеливым» дважды встречается в притче Иисуса о царе и рабах-должниках, во фразе, переведённой как «подожди немного» (Мф 18:26, 29). «Злой раб», в отличие от царя, с которым Иисус сравнил своего небесного Отца, отказался проявить терпение к другому рабу и простить ему долг (Мф 18:30—35). Из этой притчи Иисуса, а также из 2Пт 3:9, где используется тот же греческий глагол, видно, что проявлять терпение, помимо прочего, означает прощать других и проявлять к ним милосердие.
Непрестанно молитесь. Здесь Павел не поощряет фессалоникийцев молиться буквально каждую минуту. Он побуждает их иметь такой настрой, при котором человек всегда готов обратиться к Богу за помощью и понимает, что зависит от него во всех областях своей жизни (Пр 3:6). Подобный призыв содержится и в других письмах Павла (Рм 12:12; Эф 6:18; Фп 4:6; Кл 4:2).
Пламени Божьего духа не гасите. Выражением «гасить пламя» переведён греческий глагол, который буквально означает «тушить». В Мк 9:48 и Евр 11:34 он употребляется, когда речь идёт о символическом и буквальном огне. В 1Фс 5:19 Павел использует этот глагол в переносном смысле, говоря о «духе», или силе, Бога. Этот дух подобен огню, который «горит» в сердце христианина и побуждает его говорить и действовать в согласии с волей Иеговы. (См. Рм 12:11 и комментарий; см. комментарий к Де 18:25.) Христианин, чьи мысли и действия подчиняются желаниям грешного тела, пренебрегает святым духом Бога, по сути гася его пламя в своём сердце (Гл 5:17; 1Фс 4:8).
пророчествами. Т. е. исходящими от Бога вестями. (См. Словарь.) Пренебрегать исходящей от Бога вестью означает обесценивать её, игнорировать и с презрением отвергать.
Всё проверяйте. Эти слова побуждают христиан проверять, что всё, во что они верят, находится в согласии со Словом Бога. (Ср. Де 17:11.) В 1Фс 5:20 Павел пишет: «Не пренебрегайте пророчествами». Эти слова означают, что фессалоникийцы должны были убеждаться в том, что пророчества, в которые они верили, исходят от Бога. В I в. н. э. у некоторых христиан был дар пророчествовать (Рм 12:6; 1Кр 14:1—3). Но Иисус также предсказывал, что появятся ложные пророки (Мф 24:11, 24; Мк 13:22). В связи с этим христианам нужно было учитывать, кто высказывает пророчество (Мф 7:16—20) и находится ли оно в согласии со Священным Писанием. В то время, когда Павел писал своё первое письмо фессалоникийцам (ок. 50 г. н. э.), из книг Греческих Писаний, судя по всему, было написано только Евангелие от Матфея. Поэтому, чтобы определить, действительно ли пророчество или учение исходило от Бога, фессалоникийцам важно было тщательно изучать Еврейские Писания.
проверяйте. Греческое слово, которое использует здесь апостол Павел, можно также перевести как «испытывайте». Оно означает «исследовать и тщательно изучать что-либо, чтобы убедиться в его подлинности». Этот глагол использовался, когда речь шла о проверке драгоценных металлов на их подлинность. Он также встречается в Рм 12:2. (См. комментарий к выражению «лично убедиться».)
ваш дух, душа и тело. Павел сильно переживал о духовном благополучии всего христианского собрания. Это видно из его проникнутых любовью и заботой слов, обращённых к фессалоникийцам (стихи 23 и 24). Здесь слова «дух», «душа» и «тело», по всей видимости, означают следующее: дух — это настрой собрания (см. комментарии к 1Кр 5:5; Гл 6:18; также см. Словарь, статья «Дух»); душа — жизнь, или существование, собрания (см. Словарь, статья «Душа»); тело — все помазанные духом христиане, из которых состояло собрание. (Ср. 1Кр 12:12, 13.) Глубокая забота Павла о единоверцах видна в его просьбе к Богу «полностью» освятить их и сохранить «здравыми во всех отношениях».
присутствия нашего Господа Иисуса Христа. См. комментарий к 1Фс 2:19.
святым поцелуем. См. комментарий к Рм 16:16.
Господа. Здесь и в подобных случаях слово «Господь» может относиться как к Иегове, так и к Иисусу. Если ни Еврейские Писания, ни контекст не давали веских оснований для того, чтобы использовать в определённом стихе имя Бога, Комитет перевода «Новый мир» решал оставить слово «Господь», чтобы не превышать свои полномочия. (См. Приложение В1.) В то время как некоторые переводы Греческих Писаний на иврит и другие языки используют здесь имя Бога, в этом контексте слово «Господь» вполне может относиться и к Господу Иисусу Христу (1Фс 5:28).
Да будет с вами незаслуженная доброта нашего Господа Иисуса Христа. В ряде рукописей в конце этого письма добавлено слово «аминь». Хотя «аминь» и стоит в конце некоторых писем Павла (Рм 16:27; Гл 6:18), большинство древних рукописей не поддерживает его употребление в этом стихе.