Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • Faptele 21:14
    Biblia – Traducerea lumii noi
    • 14 Și, pentru că nu se lăsa convins, nu ne-am mai împotrivit*, ci am zis: „Să se facă voința lui Iehova*!”.

  • Faptele
    Indexul publicațiilor Watch Tower – 1994-2026
    • 21:14 bt 178

  • Faptele
    Ghid de cercetare pentru Martorii lui Iehova - Ediția 2019
    • 21:14

      Mărturie temeinică, pag. 178

  • Faptele, note de studiu – capitolul 21
    Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
    • 21:14

      voința lui Iehova: În Scripturile grecești creștine, termenul grecesc thélēma, tradus prin „voință”, este asociat de cele mai multe ori cu voința lui Dumnezeu. (Mt 7:21; 12:50; Mr 3:35; Ro 12:2; 1Co 1:1; Ev 10:36; 1Pe 2:15; 4:2; 1Io 2:17) În Septuaginta, acest termen grecesc este folosit deseori ca echivalent al expresiilor ebraice referitoare la voința, sau plăcerea, lui Dumnezeu și se găsește în pasaje în care, în textul ebraic original, apare numele divin. (Ps 40:8, 9 [39:9, 10, LXX]; 103:21 [102:21, LXX]; 143:9-11 [142:9-11, LXX]; Is 44:24, 28; Ier 9:24 [9:23, LXX]; Mal 1:10) Așa cum reiese din Mt 26:42, Isus a exprimat o idee asemănătoare când s-a rugat Tatălui său: „Să se facă voința ta!”. (Vezi Ap. C3, partea introductivă; Fa 21:14.)

Publicații în limba română (1970-2026)
Deconectare
Conectare
  • Română
  • Partajează
  • Preferințe
  • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiții de utilizare
  • Politică de confidențialitate
  • Setări de confidențialitate
  • JW.ORG
  • Conectare
Partajează