Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • yb13 pag. 8–41
  • Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut

Nu este disponibil niciun material video.

Ne pare rău, a apărut o eroare la încărcarea materialului video.

  • Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut
  • Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2013
  • Subtitluri
  • Materiale similare
  • Vinderea şi cumpărarea unor proprietăţi
  • Anunţarea veştii bune
  • Ajutor pentru oameni de orice fel
  • Cântări de laudă în multe limbi
  • Birouri de traducere aflate la distanţă
  • Veşti de pe întregul glob
  • Dedicarea filialelor îl onorează pe Iehova
  • Aspecte juridice
  • Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut
    Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2009
  • Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut
    Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2012
  • Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut
    Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2011
  • Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut
    Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2010
Vedeți mai multe
Anuarul Martorilor lui Iehova pe 2013
yb13 pag. 8–41

Aspecte semnificative ale activităţii de anul trecut

Partea pământească a organizaţiei lui Iehova se află în mişcare într-un mod uimitor! Vă invităm să citiţi despre schimbările remarcabile care au avut loc pe parcursul ultimelor luni.

Vinderea şi cumpărarea unor proprietăţi

O nouă locaţie pentru sediul mondial

În iulie 2009, Martorii lui Iehova au cumpărat un teren în statul New York cu intenţia de a-şi muta sediul mondial. Această proprietate, cu suprafaţa de 102 hectare, este situată la circa 80 de kilometri nord-vest de clădirile din Brooklyn (New York), unde se află sediul mondial din anul 1909.

Aproximativ 800 de betelişti vor locui şi vor lucra în acest nou complex, care va include o clădire de birouri, o clădire destinată serviciilor, câteva clădiri pentru întreţinere şi patru clădiri de locuinţe. De asemenea, se are în vedere înfiinţarea unui mic muzeu pentru a prezenta istoria modernă a Martorilor lui Iehova.

Complexul de clădiri va ocupa 18 hectare din suprafaţa proprietăţii. Se vor efectua unele lucrări de amenajare peisagistică, de pildă, pe porţiuni restrânse se va planta gazon, însă acestea se vor armoniza cu peisajul natural. Restul zonei, care cuprinde păduri şi mlaştini, nu va suferi modificări. Arhitecţii au proiectat clădirile astfel încât consumul de energie să fie redus şi resursele să fie economisite. Drept rezultat, impactul asupra mediului va fi minim şi costurile de întreţinere, scăzute. De exemplu, acoperişul clădirilor va fi acoperit cu plante rezistente, care nu necesită multă îngrijire. Astfel, nu vor fi variaţii mari de temperatură în interiorul clădirilor, iar cantitatea de apă care se scurge în urma ploii va fi mai mică. Birourile au fost proiectate în aşa fel încât să beneficieze din plin de lumină naturală. Un alt aspect căruia i se acordă atenţie este economisirea apei.

Ce anume a stat la baza deciziei de a muta sediul? În trecut, doar în Brooklyn se tipăreau Biblii şi publicaţii biblice. În prezent, această activitate se desfăşoară şi în alte filiale ale Martorilor lui Iehova din diferite părţi ale lumii. Din 2004, în Statele Unite, publicaţiile au început să fie tipărite şi expediate de la Wallkill (New York), situat la 145 de kilometri nord-vest de Brooklyn. Un alt lucru luat în calcul au fost costurile. Întrucât clădirile din Brooklyn sunt vechi şi se află în diferite zone ale oraşului, utilizarea şi întreţinerea lor presupun costuri mari. Mutând activitatea într-un complex de clădiri, putem folosi mai eficient donaţiile.

Filiale care au fuzionat

Din septembrie 2012, activitatea de supraveghere a peste 20 de filiale ale Martorilor lui Iehova a fost transferată în câteva filiale mai mari. La baza acestor schimbări stau două motive principale:

1. Tehnologia a simplificat munca. Datorită progreselor înregistrate în ultimii ani în tehnologia comunicaţiilor şi a tipăririi, necesarul de personal în unele filiale mai mari a fost redus. Deoarece acum există mai puţini lucrători în aceste filiale, în spaţiul disponibil pot fi găzduiţi membri ai personalului din filiale mai mici.

[Tabelul de la pagina 13]

În prezent, în fiecare dintre locaţiile-cheie există un număr mai mare de Martori cu experienţă, care se îngrijesc de lucrarea de instruire biblică. De pildă, lucrarea de predicare din Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua şi Panama a trecut sub supravegherea Filialei din Mexic. În consecinţă, filialele din aceste şase ţări au fost închise. Patruzeci dintre Martorii care lucrau în acele filiale au fost repartizaţi să slujească la Filiala din Mexic, iar aproximativ 95 au rămas în ţara natală, unde continuă să slujească cu timp integral ca evanghelizatori ai veştii bune.

Alţi fraţi şi surori din aceste ţări lucrează în birouri de traducere aflate sub supravegherea Filialei din Mexic. De exemplu, în Panama, circa 20 de Martori traduc publicaţii biblice în limbi locale. În Guatemala, 16 Martori traduc publicaţii în patru limbi locale. Astfel, în urma eforturilor de reorganizare a activităţii filialelor din America Centrală, numărul de betelişti a fost redus de la 300 la circa 75.

2. Mai mulţi slujitori cu timp integral în lucrarea de predicare. În urma fuzionărilor, fraţi care au slujit în filiale mici se pot concentra asupra lucrării de predicare a veştii bune. Un frate din Africa, care a fost repartizat în activitatea de predicare, a scris: „În primele luni, a fost o adevărată încercare să mă adaptez la noua situaţie. Cu toate acestea, participarea zilnică la lucrarea de predicare mi-a adus bucurii şi binecuvântări ce au depăşit cu mult aşteptările mele. În prezent, conduc studii biblice cu 20 de persoane, iar câteva dintre acestea participă la întrunirile congregaţiei“.

Un reper reprezentativ în Brooklyn

De mai bine de 40 de ani, inscripţia „Watchtower“ (Turnul de veghe) cu litere roşii, înalte de aproape cinci metri, ce se află deasupra sediului mondial al Martorilor lui Iehova, este o privelişte bine cunoscută a peisajului newyorkez. Vizibilă zi şi noapte, această inscripţie le este utilă multor locuitori ai oraşului întrucât afişează şi ora, şi temperatura.

Prima inscripţie a fost instalată pe clădire de fostul proprietar, în urmă cu peste 70 de ani. Inscripţia actuală a fost montată de Martorii lui Iehova în 1969, când au achiziţionat clădirea.

Fraţi care montează literele pentru inscripţia luminoasă „Watchtower“, în 1970

Pentru a fi mai eficient şi mai exact, afişajul a fost modificat de câteva ori. La jumătatea anilor ’80, pe lângă oră şi temperatura în grade Fahrenheit, a fost introdusă şi temperatura în grade Celsius, valorile fiind afişate alternativ.

Eboni, care vede inscripţia din apartamentul ei din Brooklyn, a spus: „Înainte să plec la serviciu, îmi place să mă uit pe fereastră ca să văd cât e ceasul şi câte grade sunt afară. Aceasta mă ajută să mă îmbrac adecvat şi să fiu punctuală“.

Va rămâne această inscripţie acolo încă 40 de ani? Având în vedere proiectul de mutare a sediului mondial al Martorilor lui Iehova, decizia le va aparţine viitorilor proprietari ai clădirii.

Anunţarea veştii bune

Ceva nou pentru Manhattan

În noiembrie 2011, un grup de Martori ai lui Iehova au iniţiat o acţiune prin care să-i ajute pe oamenii din Manhattan să se familiarizeze cu mesajul Bibliei. Această iniţiativă se desfăşoară în sudul Manhattan-ului, cel mai aglomerat şi mai vechi cartier al New Yorkului. Ei au împărţit teritoriul în patru zone, în care au amplasat mai multe standuri mobile şi mese, pe care au expus în mod atrăgător publicaţii bazate pe Biblie. Fiecare stand este supravegheat de un pionier local. Majoritatea standurilor se află în staţiile mijloacelor de transport sau în apropierea acestora, zone prin care circulă zilnic zeci de mii de oameni.

Un cuplu de pionieri oferă reviste la un stand cu publicaţii biblice în Grand Central Station, New York

Oamenii se pot opri la aceste standuri pentru a afla ce răspuns oferă Biblia la multe întrebări. Cei care se grăbesc pot lua o publicaţie pentru a o citi mai târziu. Există publicaţii în mai multe limbi. Dacă o publicaţie nu este disponibilă în limba solicitată, ea poate fi comandată şi ridicată după câteva zile.

Această iniţiativă a fost întâmpinată cu entuziasm atât de publicul larg, cât şi de autorităţi. O poliţistă a spus: „De ce v-a luat aşa de mult? Voi chiar dispuneţi de ceea ce au nevoie oamenii!“. Când a văzut cartea Ce ne învaţă în realitate Biblia?, un bărbat s-a oprit brusc. El a spus că, în metrou, observase oameni care citeau această carte şi s-a întrebat de unde o aveau. Acum ştie de unde.

Timp de şase săptămâni, un tânăr a trecut în fiecare zi în drum spre serviciu pe lângă una dintre mesele cu literatură. În cele din urmă, el s-a oprit şi a spus: „Am nevoie de ajutor!“. Cei care se aflau la stand s-au bucurat să-l ajute. Ei i-au oferit o Biblie şi i-au arătat cum îi poate fi de folos. Entuziaşti, unii trecători s-au oprit pentru a discuta subiecte biblice. În opt luni, 1 748 de persoane şi-au exprimat dorinţa de a studia Biblia. Până în iunie 2012, publicul larg a intrat în posesia a 27 934 de reviste şi a 61 019 cărţi.

Revistele noastre — Mai puţine pagini, mai multe limbi

Din ianuarie 2013, revista Treziţi-vă! şi ediţia pentru public a Turnului de veghe au doar 16 pagini. Întrucât conţin mai puţin material, revistele vor putea fi traduse în mai multe limbi. În prezent, revista Treziţi-vă! este tradusă în 98 de limbi, iar Turnul de veghe, în 204 limbi. Ediţia de studiu a Turnului de veghe va avea în continuare 32 de pagini.

Unele rubrici publicate înainte în reviste apar acum doar pe site-ul www.jw.org. Printre acestea se numără „Pentru cititorii tineri“, „Lecţii din Biblie“, precum şi raportul privitor la absolvirea Şcolii Galaad, din ediţia pentru public a Turnului de veghe. Şi rubricile „De discutat în familie“ şi „Tinerii se întreabă“, din revista Treziţi-vă!, vor fi publicate doar online.

În plus, o serie de articole disponibile doar pe site oferă răspunsuri clare şi concise la întrebări care au legătură cu Biblia şi cu Martorii lui Iehova. Publicaţiile care apar în format tipărit pot fi, de asemenea, descărcate de pe site. Cu ajutorul unui computer sau al unui dispozitiv mobil, utilizatorii pot accesa cu uşurinţă publicaţiile noastre pe www.jw.org, în peste 440 de limbi.

Site-ul nostru are o nouă interfaţă

De câteva luni, o echipă mare de Martori ai lui Iehova de la sediul mondial din New York lucrează la site-ul www.jw.org, astfel încât acesta să fie mai atrăgător şi să poată fi accesat mai uşor atât de pe un calculator, cât şi de pe un dispozitiv mobil. Ei au adus modificări site-ului, având în vedere două obiective:

1. Fuzionarea site-urilor noastre. Cele trei site-uri administrate de Martorii lui Iehova au fuzionat într-un singur site oficial — www.jw.org. Site-urile www.watchtower.org şi www.jw-media.org nu vor mai fi folosite. Conţinutul web fiind unificat, cei care caută informaţii despre Martorii lui Iehova sau despre publicaţiile lor vor putea să le obţină apelând la o singură sursă. De exemplu, puteţi citi ori tipări pagini din Biblie şi din publicaţii biblice în multe limbi sau puteţi asculta înregistrări ale acestora.

În 27 august 2012, a fost lansată noua versiune a site-ului www.jw.org

2. Adăugarea de informaţii. Versiunea actualizată a site-ului conţine răspunsuri la întrebări biblice şi informaţii despre lucrarea de predicare, filiale, săli ale Regatului şi congrese ale Martorilor lui Iehova. Secţiunea intitulată „Ştiri“ prezintă evenimente care au legătură cu fraţii noştri din întreaga lume. În plus, există unele secţiuni interactive care se adresează familiilor, adolescenţilor şi copiilor.

Într-o zi obişnuită, sute de mii de oameni citesc online publicaţiile noastre şi descarcă aproape 500 000 de fişiere audio, EPUB, PDF sau materiale video în limbajul semnelor. O sută de persoane solicită zilnic un studiu biblic.

Ajutor pentru oameni de orice fel

Biblia de doi metri

Traducerea lumii noi, disponibilă integral în alfabetul Braille în limbile engleză, spaniolă şi italiană, cuprinde între 20 şi 28 de volume, iar pentru a o depozita este nevoie de cel puţin doi metri de rafturi! O Biblie pe hârtie în relief necesită mai mult spaţiu decât o Biblie pentru nevăzători în alt format. De exemplu, dispozitivele portabile de scriere în Braille le permit persoanelor nevăzătoare să ia notiţe şi să acceseze informaţii stocate electronic. Aceste dispozitive au ace care, prin urcare şi coborâre, produc simboluri Braille. De asemenea, nevăzătorii pot să găsească şi să asculte un text cu ajutorul cititoarelor de ecran care redau audio textul scris.

De peste 100 de ani, Martorii realizează publicaţii bazate pe Biblie pentru nevăzători, iar acestea sunt disponibile acum în 19 limbi. Deşi persoanele nevăzătoare pot obţine gratuit aceste publicaţii, majoritatea fac donaţii pentru ele.

Fratele Anthony Bernard, din Sri Lanka, folosind Biblia în Braille (engleză) la închinarea în familie

Martorii lui Iehova au realizat un program de calculator care poate transcrie texte din mai multe limbi în Braille. Mai întâi, este creat un tabel de conversie ce conţine atât textul din limba respectivă în format tipărit, cât şi caracterele Braille. Apoi programul poate transpune textul în Braille. De asemenea, programul aranjează textul în aşa fel încât persoanele nevăzătoare să-l poată citi mai uşor. Această funcţie automatizată va face posibilă realizarea de publicaţii pentru nevăzători, inclusiv de Biblii, în aproape orice limbă care are caractere Braille, chiar şi în limbi care nu folosesc alfabetul latin.

Până nu demult, când era lansată o publicaţie la un congres, auditoriului i se spunea că publicaţia putea fi comandată ulterior în Braille. În 2011, Filiala din Statele Unite a făcut un sondaj în congregaţii pentru a afla la care congrese aveau să asiste persoane nevăzătoare. În plus, fraţii doreau să ştie dacă acestea preferau publicaţiile pe hârtie în relief sau dacă preferau să le acceseze cu ajutorul dispozitivelor de scriere în Braille ori a cititoarelor de ecran.

La congresele unde asistau persoane nevăzătoare au fost expediate publicaţii pe hârtie în relief. Astfel, nevăzătorii din auditoriu au primit simultan cu ceilalţi participanţi la congres publicaţiile lansate. La o săptămână de la congres, publicaţiile în format electronic au fost trimise prin e-mail persoanelor nevăzătoare care le-au solicitat.

O soră nevăzătoare a spus: „A fost minunat să primesc publicaţiile în acelaşi timp cu ceilalţi. Psalmul 37:4 arată că Iehova ne va da lucrurile cerute de inima noastră. Tocmai asta a făcut în acest weekend!“. Un Martor nevăzător a început să plângă şi a zis: „Îi mulţumesc lui Iehova că are atât de multă grijă de noi!“.

Mii de persoane învaţă să scrie şi să citească

Pe parcursul anului 2011, Martorii lui Iehova au ajutat peste 5 700 de persoane să scrie şi să citească. Iată câteva rezultate din unele ţări:

Ghana: În ultimii 25 de ani, am ajutat peste 9 000 de persoane să înveţe să scrie şi să citească.

Un curs de alfabetizare ţinut în Zambia

Mozambic: În ultimii 15 ani, peste 19 000 de persoane au învăţat să citească. O elevă pe nume Felizarda a spus: „Sunt fericită că acum le pot citi altora versetele din Biblie. Înainte îmi era foarte greu să fac asta“.

Insulele Solomon: Filiala de aici a scris: „În trecut, multe persoane din zone izolate nu aveau acces la educaţie. De asemenea, foarte puţine fete beneficiau de instruire şcolară. Prin urmare, cursurile de alfabetizare le-au fost utile îndeosebi multor femei şi le-au sporit încrederea de sine“.

Zambia: Din 2002, aproximativ 12 000 de persoane şi-au îmbunătăţit deprinderile de scriere şi de citire. Agnes, în vârstă de 82 de ani, spune: „Când s-a anunţat în congregaţie începerea cursurilor de alfabetizare, m-am bucurat că m-am putut înscrie. La prima lecţie, am învăţat să-mi scriu numele!“.

Cântări de laudă în multe limbi

Martorii lui Iehova traduc deja literatură biblică în circa 600 de limbi. Traducerea unei cărţi de 135 de cântări este o sarcină dificilă. Totuşi, în trei ani, noua carte de cântări, intitulată Să-i cântăm lui Iehova, a fost tradusă în 116 limbi. Există şi o versiune a cărţii ce conţine 55 de cântări. Aceasta a fost publicată deja în 55 de limbi, iar alte câteva zeci de limbi încă lucrează la traducerea ei.

Insulele Solomon: O congregaţie cântă în limba pidgin

[Graficul de la pagina 25]

Traducătorii urmăresc ca versurile să aibă logică, să fie frumoase şi să poată fi reţinute uşor. În plus, o cântare de laudă trebuie să aibă cuvinte suficient de simple pentru ca persoana care o intonează să înţeleagă imediat mesajul fiecărui vers. Indiferent de limbă, muzica şi versurile trebuie să se împletească în mod armonios, astfel încât cel care cântă să aibă sentimentul că versurile au fost scrise în propria limbă.

Cum ating traducătorii acest obiectiv? Ei nu traduc în mod literal cântările din cartea Să-i cântăm lui Iehova, ci scriu versuri noi, care surprind esenţa versurilor din limba engleză. În timp ce se străduiesc să transmită cât mai exact ideea biblică ce stă la baza fiecărei cântări, traducătorii aleg din limba lor expresii uzuale, care sunt uşor de înţeles şi de reţinut.

Prima etapă constă în realizarea unei traduceri literale a textului englez. După aceea, un Martor care are înclinaţie spre a compune versuri pentru cântece transpune în versuri expresive, dar pline de sens, textul tradus. Apoi, membrii echipei de traducere examinează versurile pentru a se asigura că acestea sunt în concordanţă cu ideea biblică. Deşi traducerea cărţii de cântări necesită o muncă titanică, Martorii lui Iehova din întreaga lume exultă de bucurie când îi aduc laude lui Iehova cântând în limba lor!

Birouri de traducere aflate la distanţă

În cartea Revelaţia s-a profeţit că, în zilele noastre, creştinii unşi aveau să îi invite pe oameni să vină şi „să ia apa vieţii fără plată“ (Rev. 22:17). Această invitaţie avea să le fie adresată ‘tuturor popoarelor şi limbilor’ (Rev. 7:9). Până nu demult, majoritatea traducătorilor şi-au desfăşurat activitatea la filiala de care aparţineau, chiar dacă aceasta nu se afla în zona în care se vorbeşte limba lor. Era o adevărată provocare să ţină pasul cu schimbările din limba în care traduc şi, astfel, să sensibilizeze inima celor care citesc publicaţiile. În prezent însă, multe echipe de traducere sunt transferate în birouri din regiunile în care se vorbeşte limba lor. Această măsură s-a dovedit a fi o binecuvântare din mai multe puncte de vedere, aşa cum reiese din cuvintele traducătorilor menţionaţi în continuare.

O soră din Mexic, care traduce publicaţii în limba maya, a spus: „M-am simţit asemenea unei plante care a fost sădită în mediul ei natural, în solul de unde a fost luată“. Un traducător din sudul Rusiei a zis: „Să fii traducător în zona în care oamenii vorbesc limba în care traduci înseamnă să fii în paradis. Limbajul de la televizor, din cărţi şi de pe internet diferă foarte mult de limbajul din viaţa de zi cu zi. În cazul nostru, faptul de a-i auzi pe oameni cum vorbesc ne ajută să folosim un limbaj natural în traducere“.

„M-am simţit asemenea unei plante care a fost sădită în mediul ei natural, în solul de unde a fost luată“

Un frate din Congo, care face parte din echipa de limbă tshiluba, a spus următoarele: „Vorbim zilnic limba în care traducem: în activităţile cotidiene, cum ar fi la cumpărături sau când discutăm cu vecinii, în lucrarea de predicare şi la întrunirile congregaţiei. Întrucât studiem publicaţiile traduse în tshiluba şi le folosim în lucrarea de predicare, putem observa dacă oamenii înţeleg sau nu limbajul din publicaţii“.

Un frate din Uganda, care traduce în limba lhukonzo, a spus: „Nici nu vă puteţi da seama cât de fericiţi suntem să participăm la întruniri care se ţin în limba pe care o vorbim şi în care traducem. De asemenea, lucrarea de predicare ne aduce mai multă satisfacţie pentru că acum vorbim cu oamenii în limba dragă inimii noastre“.

[Harta de la pagina 27]

Şi congregaţiile în care au fost repartizaţi traducători au parte de foloase. Cu privire la fraţii şi surorile care traduc publicaţii în limba maya, o soră s-a exprimat astfel: „Prin cuvinte şi prin exemplul lor frumos, traducătorii ne încurajează foarte mult. Parcă am avea în mijlocul nostru o părticică din Betel. Este minunat!“.

Kisumu, Kenya: Echipa de traducere în limba lwo

La rândul lor, şi traducătorii se simt încurajaţi. Un frate din Kenya, care participă la traducerea publicaţiilor, a spus: „Întrucât există foarte puţine materiale tipărite în limba lwo, oamenii de aici nu au crezut că vor avea vreodată publicaţii de calitate în limba lor. Prin urmare, mulţi sunt foarte încântaţi să le primească. Când văd reacţia lor, mă simt încurajat şi am mai multe motive să perseverez în repartiţia mea şi să dau tot ce am mai bun“.

O mare parte dintre aceşti traducători au slujit la filială mulţi ani, unii chiar zeci de ani. Atitudinea lor pozitivă şi dorinţa de a pune interesele turmei lui Iehova mai presus de cele personale sunt foarte apreciate, ceea ce le aduce nenumărate binecuvântări. Un traducător de limbă xhosa, din Africa de Sud, a exprimat ceea ce simt şi alţi traducători: „Decizia Corpului de Guvernare de a înfiinţa aceste birouri de traducere este minunată. Eram fericiţi la Betel, dar aici, în birourile de traducere, suntem şi mai fericiţi!“.

Veşti de pe întregul glob

„Fraţii s-au îngrijit cu drag de noi“

Duminică, 3 iunie 2012, în Nigeria a avut loc un accident aviatic. Un avion, în care se aflau 153 de persoane, s-a prăbuşit într-un cartier aglomerat din Lagos, care este cel mai mare oraş din această ţară. În urma accidentului au murit toţi cei ce erau la bord, precum şi un număr necunoscut de persoane ce se aflau la sol.

Lagos, Nigeria: După accidentul aviatic

Collins Eweh şi familia lui locuiau la ultimul etaj al blocului cu trei nivele care fusese lovit de avion. Când a avut loc tragicul eveniment, ei erau la o întrunire de la sala Regatului.

La ora 15.35, în timpul studiului Turnului de veghe, Collins şi soţia sa, Chinyere, au fost apelaţi de mai multe ori pe telefoanele lor mobile, dar nu au răspuns. Imediat după terminarea întrunirii, Chinyere a răspuns la telefonul ei. Vecinii au informat-o că blocul lor luase foc. Când a ajuns acolo, familia Eweh a aflat că avionul a lovit clădirea lor şi s-a oprit pe o clădire din apropiere, unde a fost cuprins de flăcări.

Chinyere a spus: „Dacă eram acasă, am fi murit cu siguranţă. După dezastru, nu am rămas decât cu hainele cu care fuseserăm la întrunire. Însă suntem în viaţă! Supraveghetorul de circumscripţie a organizat imediat un comitet de ajutorare, iar fraţii s-au îngrijit cu drag de noi. Le suntem foarte recunoscători“.

Collins a adăugat: „Rudele mele cărora nu le plăcea că eram Martor al lui Iehova şi-au schimbat părerea. Una dintre ele mi-a zis: «Iehova, Dumnezeul vostru, răspunde la rugăciuni. Încredeţi-vă şi pe mai departe în el, pentru că vă ajută». O altă persoană a zis: «Slujiţi-i lui Dumnezeu din tot sufletul, aşa cum i-aţi slujit şi până acum!». Am văzut cu ochii noştri cum s-a îngrijit Iehova de noi, iar asta mă face foarte fericit!“.

Parlamentul aprobă înregistrarea cultelor

Budapesta, Ungaria: Turiştilor li se depune mărturie oriunde pot fi întâlniţi

În 27 februarie 2012, guvernul Ungariei a adoptat un amendament la Legea cultelor, prin care Martorii lui Iehova au fost recunoscuţi în calitate de comunitate religioasă. Acest statut juridic va contribui şi mai mult la buna desfăşurare a predicării veştii bune în Ungaria. Pe baza noului statut, Martorii lui Iehova sunt scutiţi de la plata impozitelor, pot să accepte donaţii şi să acorde asistenţă religioasă în penitenciare şi în spitale.

Comemorarea — într-un cadru deosebit

Un pionier special din Rundu, Namibia, a asistat la Comemorare într-un sat vecin şi a trimis un raport despre modul în care s-a desfăşurat acest eveniment. Deoarece oamenii din zonă manifestaseră interes faţă de mesajul Bibliei, fraţii au decis să ţină pentru prima dată Comemorarea în limba locală, rumanyo. El a scris: „Cadrul a fost minunat: sub cerul liber, cu luna plină, la lumina a două lămpi şi a felinarelor“. Toate acestea i-au făcut pe cei care au asistat să se simtă aproape de Iehova. Singurul vestitor din zonă a început să predice în martie, însă la Comemorare au fost 275 de persoane!

Dedicarea filialelor îl onorează pe Iehova

În istoria organizaţiei lui Iehova din Republica Centrafricană şi din Ciad, data de 19 noiembrie 2011 ocupă un loc special. În acea zi, 269 de fraţi şi de surori se aflau în faţa noilor clădiri ale Filialei din Republica Centrafricană. Cei prezenţi au fost bucuroşi să-l aibă în mijlocul lor pe Samuel Herd, membru al Corpului de Guvernare, cu ocazia dedicării noului Betel lui Iehova. Programul a inclus o trecere în revistă a istoriei lucrării de predicare din Republica Centrafricană şi din Ciad, unde lucrarea a început în 1947, respectiv în 1959. În următoarea cuvântare s-au oferit detalii cu privire la desfăşurarea activităţii de construire a clădirilor. După ce s-au transmis salutări din multe ţări, auditoriul a ascultat cu plăcere cuvântarea de dedicare ţinută de fratele Herd. În noua filială există acum birouri administrative, opt birouri pentru Departamentul de traducere, un Departament de expediţie, o recepţie, o bucătărie, o sală de mese, o spălătorie şi 22 de camere. Astfel, cei 42 de membri ai familiei Betel sunt recunoscători că îşi pot desfăşura activitatea în condiţii bune.

Era pentru prima oară când se ţinea în Congo un program de dedicare

Kinshasa, Congo: Fratele Jackson prezentând cuvântarea de dedicare

Sâmbătă, 26 mai 2012, a avut loc un eveniment foarte important pentru Martorii lui Iehova din Congo (Kinshasa). Clădirile filialei au fost, în cele din urmă, dedicate după opt ani de construire şi de renovare. Dedicarea filialei a fost o ocazie specială: deşi, în Congo, filiala exista de aproape 50 de ani, era pentru prima oară când se ţinea aici un program de dedicare. Programul a avut loc pe proprietatea filialei, iar asistenţa a fost de 2 422 de persoane, printre care 117 oaspeţi, veniţi din 23 de ţări. Cei mai mulţi din auditoriu erau botezaţi de peste 40 de ani. Cuvântarea de dedicare a fost prezentată de Geoffrey Jackson, membru al Corpului de Guvernare. Unii misionari, care au slujit în Congo cu mulţi ani în urmă, au relatat experienţe încurajatoare. Toţi cei prezenţi au fost foarte bucuroşi şi, de asemenea, hotărâţi să folosească clădirile filialei pentru a susţine închinarea la Iehova.

Aspecte juridice

În 30 iunie 2011, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (CEDO) a decis că guvernul Franţei a încălcat drepturile Martorilor lui Iehova stabilind un impozit de 60 la sută pe donaţiile primite de Martori în Franţa între 1993 şi 1996. Deşi Curtea a invitat cele două părţi să ajungă la o înţelegere amiabilă, guvernul Franţei a susţinut în continuare că impozitarea excesivă nu a fost ilegală. De aceea, nu a fost posibilă o înţelegere amiabilă. Prin urmare, printr-o hotărâre pronunţată în 5 iulie 2012, CEDO a dispus ca guvernul francez să înlăture „toate consecinţele“ impozitării. Aceasta presupune ca guvernul să le înapoieze Martorilor suma de 4 590 295 de euro (5 749 440 de dolari americani), confiscată în urma stabilirii impozitului, să le plătească dobânda calculată de la data confiscării şi, în plus, să le plătească suma de 55 000 de euro (68 890 de dolari americani), cu titlu de cheltuieli de judecată.

Slujitorilor loiali ai lui Iehova din Eritreea li s-a retras cetăţenia din cauza poziţiei lor ferme în ce priveşte neutralitatea (Is. 2:4). În ultimii 17 ani, mulţi dintre ei au fost arestaţi, iar, în prezent, aproximativ 50 de fraţi şi surori sunt închişi, inclusiv femei în vârstă şi copii (ajungând până la vârsta de doi ani). Din nefericire, în iulie 2011, s-a înregistrat primul deces în închisorile din Eritreea în rândul Martorilor, în persoana fratelui Misghina Gebretinsae. Înainte de a muri, el fusese ţinut la izolare timp de o săptămână într-un container de tablă. S-a spus despre el că a murit din motive „necunoscute“. Fraţii noştri depun în continuare eforturi pentru a se întâlni cu oficialităţile şi a le ajuta să înţeleagă că faptul de a fi oameni paşnici şi dorinţa de a-şi păstra o poziţie de neutralitate nu intră în contradicţie cu respectul lor faţă de guvernul din Eritreea.

India: Unul dintre fraţii noştri stând în faţa tribunalului, înainte de a fi dus la închisoare

Martorii lui Iehova din India continuă să fie ţinta gloatelor violente în timp ce sunt în lucrarea de predicare. Bărbaţi, femei, copii şi chiar o bunică de 60 de ani, împreună cu un copil de un an şi jumătate, au avut parte de atacuri verbale şi fizice. Unii au fost dezbrăcaţi şi chiar ameninţaţi cu moartea. La persecutarea Martorilor lui Iehova contribuie şi poliţia, care nu dă dovadă de imparţialitate şi nu ia măsurile necesare. În loc să-i pună sub acuzare pe agresori, poliţia îi arestează pe Martori pe baza unor acuzaţii false. Deseori, celor arestaţi li se stabilesc cauţiuni mari. Ei sunt agresaţi verbal şi fizic de poliţişti şi sunt privaţi de îngrijire medicală, de hrană şi de apă. Apoi, înainte de a fi, în cele din urmă, achitaţi, ei fac faţă timp de ani de zile unor procese în care sunt inculpaţi. Mai multe plângeri privind încălcarea drepturilor omului au fost înaintate Comisiei Naţionale pentru Drepturile Omului, în speranţa că aceasta le va veni în ajutor fraţilor.

Turcia: În pofida greutăţilor cu care se confruntă, fratele Feti Demirtaş continuă să predice cu zel

În noiembrie 2011, CEDO a decis în unanimitate că Turcia a încălcat dreptul la libertate de conştiinţă în cazul lui Yunus Erçep, un Martor al lui Iehova care a fost condamnat şi închis pentru că, în calitate de obiector de conştiinţă, nu a efectuat serviciul militar. Din martie 1998, fratele Erçep a fost chemat la încorporare de 39 de ori şi a fost cercetat penal de peste 30 de ori. El a fost amendat, închis, precum şi internat cu forţa într-un spital de psihiatrie cu diagnosticul de „paranoia religioasă“.

În octombrie 2004, fratele Erçep a înaintat o cerere la CEDO. Potrivit hotărârii Curţii, „reclamantul, care este Martor al lui Iehova, a solicitat să fie scutit de serviciul militar nu din interese personale, nici din comoditate, ci pe baza convingerilor religioase pe care şi le-a susţinut în mod deschis“.

Feti Demirtaş este un alt Martor al lui Iehova din Turcia care a refuzat serviciul militar când a fost chemat la încorporare în 2005. El a fost arestat, bătut şi pus sub acuzare. Apoi a fost închis timp de 554 de zile, fiind eliberat în iunie 2007. Deoarece fratele Demirtaş nu a făcut compromis cu privire la convingerile sale bazate pe Biblie, i-a fost întocmit un raport, cu scopul de a fi declarat bolnav mintal. În hotărârea împotriva Turciei, CEDO a stabilit că fratele Demirtaş a fost supus la tratamente inumane din partea autorităţilor din Turcia şi că i s-a încălcat dreptul la libertate de conştiinţă.

Cele două hotărâri ale CEDO, menţionate mai sus, au urmat îndeaproape hotărârea istorică din iulie 2011 (Bayatyan contra Armeniei), prin care Marea Cameră a CEDO a reafirmat rolul Convenţiei Europene de a apăra drepturile obiectorilor de conştiinţă. Aceste reglementări se aplică tuturor statelor membre ale Consiliului Europei, inclusiv Turciei.

CEDO s-a pronunţat şi împotriva Armeniei în ianuarie 2012, în cauzele Bukharatyan contra Armeniei şi Tsaturyan contra Armeniei, confirmând încălcarea libertăţii religioase a doi Martori ai lui Iehova care, în calitate de obiectori de conştiinţă, nu au efectuat serviciul militar. În cuprinsul motivării, Curtea a citat din hotărârea istorică dată în cazul Bayatyan contra Armeniei.

În pofida acestor hotărâri istorice împotriva Armeniei, guvernul continuă să-i pună sub acuzare, să-i condamne şi să-i închidă pe obiectorii de conştiinţă. Amendamentele la Legea privitoare la Serviciul Alternativ, aprobată de guvernul Armeniei în martie 2012, urmează să fie dezbătute în Parlament. Sperăm că guvernul Armeniei va implementa hotărârile CEDO eliberându-i pe fraţii care sunt şi acum închişi ca obiectori de conştiinţă.

Martorii lui Iehova din Azerbaidjan se confruntă şi în prezent cu presiuni din partea guvernului: razii şi arestări pentru participarea la întruniri religioase, cenzurarea literaturii religioase, expulzarea membrilor lor străini, agresiuni verbale şi fizice din partea poliţiei, precum şi ameninţarea cu anularea statutului de persoană juridică. După ce Comitetul de Stat pe Probleme privind Asociaţiile Religioase a respins cererea Martorilor de a fi reînregistraţi, poliţia a întrerupt şi mai des întrunirile lor paşnice în vederea închinării, le-a pus piedici în lucrarea de predicare şi a restricţionat importarea şi distribuirea literaturii lor religioase. Instanţele le-au aplicat Martorilor lui Iehova amenzi foarte mari pentru distribuirea de literatură religioasă şi participarea la întruniri religioase. De exemplu, o soră a primit o amendă de 1 909 dolari americani pentru că a participat la o întrunire în oraşul Giandja. Având în vedere că asemenea acţiuni punitive încalcă libertatea de închinare garantată de Convenţia Europeană a Drepturilor Omului, au fost înaintate numeroase cereri către CEDO în speranţa că se va pune capăt hărţuirii şi persecutării Martorilor lui Iehova din Azerbaidjan.

Autorităţile din diverse zone ale Rusiei continuă să-i hărţuiască şi să-i persecute pe Martorii lui Iehova, precum şi să facă presiuni asupra instanţelor ca să-i condamne pe Martori pentru că îşi exercită libertatea de a-i aduce închinare lui Dumnezeu. Pe baza unei legi controversate privind activităţile extremiste, instanţele din Rusia au catalogat cel puţin 64 de publicaţii ale Martorilor lui Iehova drept extremiste. Recent, un procuror a cerut ca Ascultă de Marele Învăţător, o carte care îi învaţă pe copii despre Isus Cristos, să fie declarată extremistă. De asemenea, în multe părţi din Rusia, instanţele au blocat accesul la site-ul oficial al Martorilor lui Iehova. În plus, le-au acordat autorităţilor locale permisiunea de a-i supraveghea pe ascuns pe membrii congregaţiei, chiar montând în secret camere video şi controlându-le corespondenţa. Drept urmare, poliţia solicită cu regularitate informaţii de la vecinii care sunt împotrivitori, percheziţionează locuinţele Martorilor şi confiscă literatură religioasă, precum şi alte lucruri personale. Unii Martori au fost arestaţi în timp ce mergeau pe stradă, conduceau maşina sau coborau din tren. Întrunirile creştine au fost întrerupte de poliţie, iar unor bătrâni li s-au întocmit dosare penale pentru activitatea lor de păstorire în congregaţie. Procurorii din unele zone încearcă să determine instanţele judecătoreşti să dispună dizolvarea Organizaţiilor Religioase Locale ale Martorilor lui Iehova.

În mai 2012, 17 Martori din oraşul Taganrog au fost acuzaţi de asociere în vederea comiterii de infracţiuni pentru simplul fapt că îşi practicau religia. În această regiune, în 2009, Asociaţia Religioasă Locală a Martorilor lui Iehova a fost dizolvată prin ordin judecătoresc, iar sala Regatului, confiscată pe baza acuzaţiei de extremism. Întrucât li s-a interzis să folosească sala Regatului, Martorii s-au întrunit în case particulare ori în săli închiriate. Autorităţile însă vor să interzică orice formă de închinare organizată. În iulie 2012, un cuplu de pionieri din oraşul Cita, Siberia, au fost declaraţi vinovaţi de instigare la ură deoarece au distribuit auxiliarul de studiere a Bibliei Ce ne învaţă în realitate Biblia?, considerat a fi extremist, în timp ce le vorbeau altora despre credinţa lor. Fiecare dintre ei a fost condamnat la 200 de ore de muncă forţată, însă au făcut recurs.

Deşi CEDO a dat două hotărâri importante în favoarea Martorilor lui Iehova în cauzele Kuznetsov şi alţii contra Rusiei, din 2007, şi Martorii lui Iehova din Moscova contra Rusiei, din 2010, autorităţile ruse continuă să ignore deciziile acestei instanţe de prestigiu. Prin urmare, Martorii lui Iehova au pe rolul CEDO alte 19 cereri şi speră ca viitoarele hotărâri ale CEDO să determine autorităţile ruse să înceteze să persecute poporul lui Iehova şi să-i permită ‘să ducă în continuare o viaţă calmă şi liniştită cu deplină devoţiune sfântă şi demnitate’ (1 Tim. 2:2).

În Coreea de Sud, din cauza poziţiei lor de neutralitate creştină, fraţii tineri continuă să fie închişi. În fiecare lună, aproximativ 45 de fraţi tineri sunt condamnaţi la un an şi şase luni de închisoare cu executare. Astfel, în închisorile din Coreea de Sud, se află în prezent în jur de 750 de fraţi, fiind ţara cu cel mai mare număr de Martori închişi pentru credinţă din întreaga lume. Din 1950, aproximativ 17 000 de Martori ai lui Iehova au fost condamnaţi la un total de peste 32 000 de ani de închisoare.

În 2012, autorităţile şi-au intensificat eforturile de a-i persecuta pe Martorii obiectori de conştiinţă condamnându-i la închisoare, pentru prima dată, pe cei care nu au dat curs chemării la încorporare ca rezervişti. În trecut, aceste persoane erau doar amendate pentru că refuzau instruirea militară pentru rezervişti. Deoarece, de-a lungul anilor, primesc mai multe ordine de încorporare, cei care refuză instruirea pentru rezervişti trebuie să se prezinte la mai multe procese. De exemplu, în noiembrie 2011, Ho-jeong Son a fost condamnat la opt luni de închisoare. Apoi, în iunie 2012, a fost judecat din nou şi condamnat la şase luni de închisoare. După al doilea proces, a fost imediat arestat, fiind eliberat pe cauţiune după 29 de zile. În prezent, aşteaptă ca instanţa să se pronunţe cu privire la apelul său. E posibil să primească o condamnare de un an şi două luni de închisoare.

În fiecare lună, aproximativ 45 de fraţi tineri din Coreea de Sud sunt condamnaţi la un an şi şase luni de închisoare cu executare

Consiliul ONU pentru Drepturile Omului a condamnat de mai multe ori Coreea de Sud pentru încălcarea dreptului la libertate de conştiinţă. În momentul de faţă există noi cereri, atât pe rolul Curţii Constituţionale a Coreei de Sud, cât şi al Consiliului ONU pentru Drepturile Omului, în încercarea de soluţionare a acestei chestiuni.

    Publicații în limba română (1970-2026)
    Deconectare
    Conectare
    • Română
    • Partajează
    • Preferințe
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiții de utilizare
    • Politică de confidențialitate
    • Setări de confidențialitate
    • JW.ORG
    • Conectare
    Partajează