Traducerea în limba armeană
Odată cu crearea alfabetului armean în secolul al V-lea e.n., Biblia a fost tradusă în limba armeană. Această traducere, care include atât Scripturile ebraice, cât și Scripturile grecești creștine, este o sursă pe care bibliștii o pot consulta când compară redările diferitelor manuscrise biblice. (Vezi nota de studiu de la Mr 16:8.)
Este posibil ca textul-sursă folosit ca bază pentru primele versiuni ale Bibliei în armeană să fi fost manuscrisele în greacă sau siriacă ori în ambele limbi. Cele mai vechi versiuni în armeană nu sunt disponibile în prezent, însă citate din acestea apar în alte texte antice, cum ar fi scrierile așa-numiților „Părinți ai Bisericii”. Manuscrisele disponibile ale traducerii în armeană datează din secolul al IX-lea e.n. Există mai multe manuscrise ale traducerii în limba armeană a Scripturilor grecești creștine decât ale oricărei alte traduceri timpurii, cu excepția Vulgatei (în latină).