Ámos
3 “Pueblo di Israel, skucha e palabranan akí ku Yehova a papia relashoná ku boso, sí, relashoná ku henter e nashon ku el a saka for di Egipto:
2 ‘Di tur e famianan di tera, ta boso so mi tabata konosé.+
Ta p’esei lo kastigá boso pa tur boso pikánan.+
3 Akaso dos hende lo kuminsá kana huntu sin ku nan a palabrá* pa topa otro?
4 Un leon lo grita den mondi si e no tin proi?
Un leon yòn lo gruña for di su kueba si e no a kohe nada?
5 Un para lo kai den un trampa riba suela si niun hende no a prepará e trampa?*
Un trampa ta dal sera* si e no a kohe nada?
6 Si nan supla kachu den un stat, e hendenan no ta tembla?
Si un kalamidat sosodé den e stat, no ta Yehova a hasi esei?
7 Pues, Señor Soberano Yehova lo no hasi nada
sin revelá su asuntu konfidensial* na su sirbidónan, esta, e profetanan.+
8 E leon a grita!+ Ken lo no tin miedu?
Señor Soberano Yehova a papia! Ken lo por keda sin profetisá?’+
9 ‘Anunsiá lo siguiente riba e torennan fortifiká di Ásdòd
i riba e torennan fortifiká di Egipto,
sí, bisa lo siguiente: “Boso bini huntu riba e serunan di Samaria.+
Mira e konmoshon ku ta reina den e stat
i e kasonan di estafa ku tin bou di e pueblo.+
10 E hendenan akí, ku ta yena nan torennan fortifiká ku loke nan a haña usando violensia i destrukshon,
no sa kon pa hasi loke ta korekto,” Yehova ta bisa.’
11 P’esei, esaki ta loke Señor Soberano Yehova ta bisa:
‘Un enemigu lo rondoná e pais akí.+
12 Esaki ta loke Yehova ta bisa:
‘Israel ta sinta riba kama masha bunita i riba sofá luhoso* na Samaria.+
Pero ta solamente un restu chikitu di nan lo skapa for di man di nan enemigunan,
meskos ku ora un wardadó di karné logra ranka solamente dos pia i un punta di orea di un karné for di boka di un leon.’