Van onze lezers
Waarom gebrekkige baby’s?
Ik las uw artikel „Waarom worden sommige baby’s met een afwijking geboren?” Als vader van een gebrekkig kind wil ik u zeggen dat het geen gemakkelijke taak is een dergelijk kind groot te brengen, maar dat alle moeite ruimschoots wordt gecompenseerd door de beloning en vreugde als je ziet hoe zich in je kind toch zelfrespect ontwikkelt. Gaat u er alstublieft mee door aandacht te schenken aan degenen die gebrekkig zijn.
B. & J. B., Californië (VS)
Als moeder van een zwaar achterlijk kind kan ik het niet eens zijn met die ouders die zich wanhopig aan een strohalm willen vastklampen en proberen een „zegen” te zien in wat een tragedie is. Een tandarts zei eens van mijn kleine jongen „Soms is iets ellendigs in werkelijkheid een zegen”. Ik heb toen alleen maar geantwoord „Niets kan goedmaken dat ik geen normaal kind heb”. Ik weet dat hij weet dat ik van hem hou, maar zijn gebreken zijn in geen enkel opzicht een zegen.
Een moeder
In uw artikel „Waarom worden sommige baby’s met een afwijking geboren?” gebruikte u tweemaal het woord „mongolisme”. De correcte term is „syndroom van Down”. Dr. Langdon Down beschreef dit syndroom ongeveer 100 jaar geleden voor de eerste maal en het draagt zijn naam. Gezien een oppervlakkige overeenkomst van het gezicht met dat van de Aziatische rassen werd een dergelijk kind in het verleden beschreven als een „mongool” en dat is de reden voor de oude termen „mongolisme” en „mongoloïde”. Het is echter onjuist om de aandoening te associëren met Aziaten, die beledigd zouden kunnen zijn door de term. Men beschouwt het als vernederend om een kind aan te duiden als een „mongooltje”.
J. H., Californië (VS)
Wij danken u voor uw brief. De betreffende woorden staan in Websters laatste woordenboek als aanvaardbaar vermeld. Wij beseffen echter dat met de jaren de instelling tegenover bepaalde uitdrukkingen kan veranderen en wij streven ernaar een juiste consideratie te tonen voor de gevoelens van anderen. Waar wij uitdrukkingen kunnen gebruiken die begrijpelijk zijn en die de gevoeligheden van anderen niet kwetsen, zullen wij dat proberen te doen. Degenen die vinden dat termen voor bepaalde gebreken niet passend zijn, zullen bemerken dat het vele jaren duurt — zo het al gebeurt — voordat een ingeburgerd taalgebruik zich wijzigt en zich gaat voegen naar hun zienswijze. Totdat het zover is, zal het een grote hulp voor hen zijn als zij de instelling van de spreker of schrijver in aanmerking nemen. Zij zullen vaak bemerken dat die instelling respectvol en behulpzaam is en geenszins minachtend. — Red.
Van onze lezers
Ik heb veel waardering voor uw rubriek „Van onze lezers”. Het is voor mij het bewijs dat uw verslaggeving fair en eerlijk is — zelfs in het publiceren en beantwoorden van vernietigende kritiek.
A. N., Engeland
Wij lezen met genoegen de rubriek „Van onze lezers”. Dat u oncomplimenteuze brieven opneemt, toont aan hoe ruim van opvatting u bent.
C. & I. A., New York
Ik vind uw tijdschrift fascinerende leesstof. U biedt altijd een evenwichtige presentatie van het onderwerp. Ik bewonder uw krachtige, eerlijke en consequente standpunt in religieuze en morele kwesties. Ga hier alstublieft mee door!
O. L., Canada