Lamantasion
א [Alef]
3 Mo enn zom ki’nn trouv soufrans akoz baton so gran koler.
2 Li’nn met mwa deor ek li’nn fer mwa mars dan nwar, pa dan lalimier.
3 Vremem, toutlong lazourne so lame kont mwa.
ב [Bet]
4 Li’nn fer mo laser ek mo lapo deperi;
Li’nn kas mo bann lezo.
5 Li’nn anserkle mwa; li’nn antour mwa avek enn pwazon ki amer ek bann difikilte.
6 Li’nn obliz mwa pou asiz dan bann plas ki nwar, parey kouma bann zom ki’nn mor depi lontan.
ג [Gimel]
7 Li’nn met enn miray otour mwa pou ki mo pa kapav sove;
Li’nn atas mwa avek bann lasenn an kwiv ki lour.
8 Ek kan mo kriye ek plore pou gagn led, li pa ekout* mo lapriyer.
9 Li’nn blok mo bann semin avek bann ros ki’nn taye;
Li’nn fer mo bann semin vinn traver.
ד [Dalet]
10 Li pe atann ek li pe kasiet pou atak mwa kouma enn lours, kouma enn lion ki pe kasiet.
11 Li’nn fors mwa pou kit bann semin kot mo ti ete ek li’nn desir mwa bout-bout;*
Li’nn fer ki pena personn otour mwa.
12 Li’nn ploy* so lark, ek li’nn fer mwa vinn kouma enn sib pou so fles.
ה [He]
13 Li’nn pers mo bann lerin avek bann fles* ki dan sak kot li gard bann fles.
14 Tou bann pep pe pran plezir ar mwa, toutlong lazourne zot boufonn mwa dan zot bann sante.
15 Li’nn ranpli mwa avek bann kitsoz ki amer ek li’nn fer mwa bwar labsint* ziska ki mo nepli kapav.
ו [Vav]
16 Li kas mo bann ledan avek makadam;
Li fer mwa asiz dan lasann.
17 To’nn fer mwa nepli ena lape; mo’nn bliye seki bon.
18 Alor mo dir: “Mo laglwar inn disparet, mo nepli atann nanye ar Zeova.”
ז [Zayenn]
19 Rapel mo soufrans ek ki mo pena lakaz, rapel labsint* ek pwazon ki amer.
20 Vremem to pou rapel ek to pou bes twa ver mwa pou ed mwa.
21 Mo rapel sa dan mo leker; akoz sa mo pou atann twa avek pasians.
ח [Het]
22 Se gras-a lamour fidel Zeova ki nou pa’nn detrir net,
Parski so mizerikord* zame pa pou disparet.
23 So mizerikord nouvo toule gramatin; to fidelite bien gran.
24 Mo’nn dir, “Zeova li mo par, ala kifer mo pou atann li avek pasians.”
ט [Tet]
25 Zeova bon ar sa kikenn ki ena lespwar dan li la, ar sa kikenn ki kontign rod li la.
26 Li bon ki atann an silans* ki Zeova amenn delivrans.
27 Li bon ki enn zom pas par bann difikilte* dan so zenes.
י [Yod]
28 Les li asiz tousel ek res trankil kan Bondie fer li pas ladan.*
29 Les li met so labous dan lapousier; kitfwa ankor ena enn lespwar.
30 Les li donn so lazou sa kikenn ki pe tap li la; les li gagn tou maltrete ki bizin.
כ [Kaf]
31 Parski Zeova pa pou rezet nou pou touletan.
32 Mem si li’nn fer nou gagn enn gran sagrin, li pou osi montre so mizerikord akoz so gran lamour fidel.
33 Parski sa pa dan so leker pou fer bann dimounn soufer ouswa pou fer zot sagrin.
ל [Lamed]
34 Enn kikenn ki kraz tou bann prizonie lor later anba so lipie,
35 Enn kikenn ki anpes enn dimounn gagn lazistis devan sa Kikenn Ki Pli Lao la,
36 Enn kikenn ki anpes enn dimounn gagn lazistis kan pe ziz li,
Tousala se bann kitsoz ki Zeova pa siporte.
מ [Mem]
37 Alor, kisann-la kapav koze ek fer ki sa arive si Zeova pa’nn donn lord?
38 Bann move kitsoz ek bann bon kitsoz,
Pa sorti anmemtan dan labous sa Kikenn Ki Pli Lao la.
39 Kifer enn dimounn bizin plengne akoz konsekans so pese?
נ [Noun]
40 Anou get bien ek examinn bien nou bann semin ek anou retourn ver Zeova.
41 Anou lev nou leker ansam avek nou lame ar Bondie ki dan lesiel:
42 “Nou’nn fer pese ek nou’nn rebele ek to pa’nn pardonn nou.
ס [Samekh]
43 Dan to koler, to’nn anpes nou apros ar twa;
To’nn galoup deryer nou ek to’nn touy nou san okenn pitie.
44 Avek enn niaz, to’nn blok semin pou ki nou pa kapav apros ar twa, pou ki nou lapriyer pa pase.
45 To’nn fer nou vinn bann dimounn ki lasosiete inn rezete ek bann salte parmi bann pep.”
פ [Pe]
46 Tou nou bann lennmi pe dir bann move kitsoz lor nou.
47 Nou touletan dan laper ek pe konn maler, nou dan lapenn ek nou malad.
48 Delo pe koule depi mo lizie kouma larivier, parski tifi mo pep inn tonbe.
ע [Ayenn]
49 Larm pe kontign koule dan mo lizie san ki li arete,
50 Ziska ki Zeova depi lesiel get anba ek trouve.
51 Mo lizie inn fer mwa gagn sagrin kan li’nn trouv seki pe ariv tou bann tifi dan mo lavil.
צ [Sade]
52 San okenn rezon mo bann lennmi inn lasas mwa parey kouma lasas enn zwazo.
53 Zot inn zet mwa dan trou pou touy mwa; zot inn kontign avoy ros lor mwa.
54 Delo ti kouver mo latet, ek mo ti dir: “Fini pou mwa!”
ק [Kof]
55 A Zeova, mo’nn kriye to nom dan fon trou.
56 Ekout mo lavwa; pa bous to zorey kan mo kriye twa pou rod led, pou rod soulazman.
57 Zour ki mo ti apel twa, to ti vinn pre. To ti dir: “Pa per.”
ר [Resh]
58 A Zeova, to’nn defann mo case, to’nn reaste mo lavi.
59 A Zeova, to’nn trouv ditor ki’nn fer mwa; silteple fer mwa gagn lazistis.
60 To’nn trouve kouma zot inn tir vanzans, tou seki zot inn maniganse kont mwa.
ש [Sinn] ouswa [Shinn]
61 A Zeova, to’nn tande kouma zot inn pik mwa ar zot bann parol, tou seki zot inn maniganse kont mwa,
62 Seki lalev mo bann lennmi pe dir ek seki zot pe mirmire kont mwa toutlong lazourne.
63 Get zot; ki zot asize ouswa deboute, zot boufonn mwa dan zot bann sante!
ת [Tav]
64 A Zeova, to pou fer zot peye dapre seki zot inn fer.
65 To pou fer zot ena enn leker ki teti, samem malediksion ki to pou donn zot.
66 Dan to koler, A Zeova, to pou galoup deryer zot ek to pou fer zot disparet lor later.