Zemsvītras piezīme
c Jāņem vērā, ka oriģinālvalodas vārdam, kas tulkots ”sods”, ir plaša nozīme. Lai gan dažos gadījumos tā nozīme var būt negatīva (”notiesāšana; sods”), šajā kontekstā izskatās, ka Jēzus lietoja šo vārdu ar plašāku, neitrālu nozīmi — ”iztiesāšana; tiesas spriešana” jeb, kā teikts kādā grieķu valodas vārdnīcā, ”rīcības izvērtēšana”. Vērts atzīmēt, ka, piemēram, Jaunajā Derībā V. Strelēvica tulkojumā Jēzus vārdi ir tulkoti ”augšāmcelšana tiesai”.