Zemsvītras piezīme
c Viens pierādījums ir tas, ka tekstā 19 reizes — vai nu pilnībā, vai saīsināti — parādās ebreju apzīmējums ”Vārds”. Profesors Hauards raksta: ”Dieva vārda atrašanās kristīgā dokumentā, ko citē ebreju polemists, ir ievērības cienīga. Ja tas būtu grieķu vai latīņu valodā uzrakstīta kristīga dokumenta tulkojums ebrejiski, varētu gaidīt, ka tekstā būs adonai [Kungs], nevis neizrunājamā Dieva vārda JHVH simbols. [..] Būtu mīklaini, ja [Šem-Tobs] būtu ierakstījis tekstā šo neizrunājamo vārdu. Pierādījumi visai skaidri liecina, ka pie Šem-Toba nonākušajā Mateja evaņģēlija tekstā jau bija Dieva vārds un ka viņš droši vien to tur atstāja, neriskēdams kļūt vainīgs tā izsvītrošanā.” Bībeles izdevumā New World Translation of the Holy Scriptures—With References Šem-Toba Mateja evaņģēlijs (J2) ir izmantots, lai pamatotu Dieva vārda lietošanu Kristiešu grieķu rakstos.