Sargtorņa TIEŠSAISTES BIBLIOTĒKA
Sargtorņa
TIEŠSAISTES BIBLIOTĒKA
Latviešu
  • BĪBELE
  • PUBLIKĀCIJAS
  • SAPULCES
  • w98 15.3. 11. lpp.
  • ”Ar vienu pirkstu rakstītā Bībele”

Atlasītajam tekstam nav pieejams video.

Atvainojiet, ielādējot video, radās kļūda.

  • ”Ar vienu pirkstu rakstītā Bībele”
  • Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 1998
  • Līdzīgs materiāls
  • Nozīmīgs notikums visiem, kas augstu vērtē Dieva Rakstus
    Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 1999
  • Miljoniem cilvēku augstu vērtē Jaunās pasaules tulkojumu
    Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 2001
  • Jehova — Dievs, kas atklāj savas domas cilvēkiem
    Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 2015
  • Tulkojums, kas padara skaidrus dzīvos Dieva vārdus
    Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 2015
Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 1998
w98 15.3. 11. lpp.

”Ar vienu pirkstu rakstītā Bībele”

JOZEFS ŠEREŠEVSKIS pēc smagas slimības kļuva paralizēts un tāpēc varēja rakstīt vienīgi ar rakstāmmašīnu, izmantodams tikai vienu pirkstu. Tomēr viņš sasniedza savu mērķi un iztulkoja Bībeli ķīniešu valodā — vienā no tām valodām, ko ārzemniekam iemācīties ir ārkārtīgi grūti.

Pēc izcelsmes J. Šereševskis bija ebrejs, bet, kad viņš bija pieaudzis, viņš iedziļinājās kristietībā un pieņēma to. Pēc kāda laika viņš kļuva par misionāru Ķīnā. Tur J. Šereševskis ļoti aktīvi nodarbojās ar tulkošanu, pirmie tulkojumi tika paveikti 1866. gadā, un viņš nodarbojās ar tulkošanu līdz pat 20. gadsimta sākumam. Tā kā J. Šereševskis bija ebrejs, viņš daudz labāk saprata senebreju valodu nekā citi tā laika zinātnieki. Tāpēc viņam uzticēja tulkot visus Ebreju rakstus. Savas ilgās darbības beigu posmā viņš iztulkoja ķīniešu valodā arī visu Bībeli ar norādēm.

Būdams Bībeles tulkotājs, J. Šereševskis dedzīgi iestājās par tulkojumiem tautas valodā. Bet viņa darbs nebija no vieglajiem. J. Šereševska ieguldījumam ķīniešu valodas Bībeles tapšanā nav līdzīgu, rakstīts grāmatā The Book of a Thousand Tongues (”Grāmata tūkstoš valodās”), ”jo viņa darbs bija pamatīgs un tika paveikts par spīti ļoti daudziem šķēršļiem”.

Kad Jozefa Šereševska rokas tika paralizētas, viņš tomēr nelokāmi turpināja savu darbu. Rakstot ar rakstāmmašīnu, viņam bija ļoti jānopūlas, jo rokas vairs neklausīja, kā nākas. Tāpēc tulkojumu J. Šereševskis nosauca — ”ar vienu pirkstu rakstītā Bībele”. Darbs bija prasījis 25 gadus neatlaidīgas cīņas, par spīti fiziskajai nespējai. Tā kā šis cilvēks nepadevās, arī viņš kļuva par vienu no tiem, kas Dieva Rakstus iztulkoja ķīniešu valodā — valodā, kurā runā visvairāk cilvēku.

[Norāde par attēla autortiesībām 11. lpp.]

Abi attēli: ar American Bible Society Archives laipnu atļauju

    Publikācijas latviešu valodā (1991—2026)
    Atteikties
    Pieteikties
    • Latviešu
    • Dalīties
    • Iestatījumi
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Lietošanas noteikumi
    • Paziņojums par konfidencialitāti
    • Privātuma iestatījumi
    • JW.ORG
    • Pieteikties
    Dalīties