Sargtorņa TIEŠSAISTES BIBLIOTĒKA
Sargtorņa
TIEŠSAISTES BIBLIOTĒKA
Latviešu
  • BĪBELE
  • PUBLIKĀCIJAS
  • SAPULCES
  • w95 1.6. 32. lpp.
  • Bībeles izdevums New World Translation ietekmē zinātnieku

Atlasītajam tekstam nav pieejams video.

Atvainojiet, ielādējot video, radās kļūda.

  • Bībeles izdevums New World Translation ietekmē zinātnieku
  • Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 1995
Sargtornis Sludina Jehovas Valstību 1995
w95 1.6. 32. lpp.

Bībeles izdevums New World Translation ietekmē zinātnieku

SASKAŅĀ ar klasiskās grieķu valodas zinātnieka Dr. Rijkela ten Kates teikto, nīderlandiešu Bībeles tulkojumos atsevišķi vārdi nav iztulkoti precīzi. Piemēram, Lūkas evaņģēlija 2. nodaļā mēs redzam trīs dažādus grieķu valodas vārdus (brefos, paidion un pais), kas izmantoti, lai aprakstītu citu citam sekojošus Jēzus dzīves posmus. Katram no šiem vārdiem ir atšķirīga nozīmes nianse. Tomēr daudzos Bībeles izdevumos divi no šiem vārdiem vai pat visi trīs ir iztulkoti ar vārdu bērns, kas rada neskaidrību. Kāds ir pareizais tulkojums?

Dr. ten Kate paskaidro, ka 12. pantā lietotais grieķu vārds brefos nozīmē ’jaunpiedzimušais’ vai ’zīdainis’. Paidion, kas lietots 27. pantā, nozīmē ’mazs zēns’ vai ’mazs bērns’, un vārds pais, ko var redzēt 43. pantā, būtu jātulko ar vārdu zēns. ”Cik es zinu,” rakstīja ten Kate žurnāla Bijbel en Wetenschap (Bībele un Zinātne) 1993. gada marta numurā, ”nevienā nīderlandiešu tulkojumā šie vārdi nav tulkoti adekvāti, tas ir, pilnīgi atbilstoši oriģinālajam tekstam.”

Vēlāk Dr. ten Katem tika parādīts Bībeles izdevums New World Translation of the Holy Scriptures, kas ir pieejams 12 valodās, starp tām arī nīderlandiešu. Kāda bija viņa reakcija? ”Es esmu ļoti pārsteigts,” viņš teica, ”ka tik tiešām ir viens nīderlandiešu Bībeles tulkojums, kurā pievērsta pienācīga uzmanība trīs grieķu vārdu — brefos, paidion un pais — atšķirīgam lietojumam.” Vai Bībeles izdevumā New World Translation of the Holy Scriptures šie panti ir tulkoti saskaņā ar grieķu oriģinālo tekstu? ”Pilnīgā saskaņā,” atbild Dr. ten Kate.

    Publikācijas latviešu valodā (1991—2026)
    Atteikties
    Pieteikties
    • Latviešu
    • Dalīties
    • Iestatījumi
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Lietošanas noteikumi
    • Paziņojums par konfidencialitāti
    • Privātuma iestatījumi
    • JW.ORG
    • Pieteikties
    Dalīties