성경 번역(판)
(또한 참조 성경 사본; 「신세계역 성경」; 워치 타워 출판물)
가치: 파15 12/15 6-7
가톨릭교회: 깨87 10/15 26; 깨86 8/15 4, 7-8
교황 베네딕토 16세가 하느님의 이름을 사용하는 것을 강하게 비난하다: 파08 7/1 30
라틴어 「불가타」를 무류로 간주: 파89 5/1 30
라틴어 「불가타」 표준판: 통-1 1121
일상 언어로 된 번역판들: 파05 12/15 15-16; 깨03 9/8 22; 깨97 12/8 18; 하 31
일상 언어로 번역하는 것을 반대: 파16.11 24-25; 파13 2/15 5; 깨 11/12 7-8; 파05 12/15 15-16; 깨03 9/8 21-22; 파97 8/15 11; 파97 9/15 25; 파97 10/1 11-12; 깨97 12/8 16-18; 하 27-31; 깨89 9/15 24; 파87 7/15 21-22; 깨87 10/15 25-26
종교 재판소가 안트베르펜 대조 성서를 비난하다: 파05 8/15 11-13
개인의 신앙이 영향을 미친 경우: 파97 10/1 18-20
고대 번역본의 가치: 파89 2/1 30
그리스도인 성경에서 히브리어 성경을 인용: 통-2 348, 1137; 파15 12/15 6
대조 성서: 파05 8/15 12
동영상 「성경을 소중히 여긴 사람들」: 그밖주 기사 2
윌리엄 틴들에 관한 발췌 영상: 그밖주 기사 1; 집교19.10 7
라스샴라 (우가리트) 문헌의 유용성: 파03 7/15 28
러시아 정교회:
마카리오스 성서: 파97 12/15 27
성무 의회역: 깨 07/8 22; 파97 12/15 26-27
통용어 번역을 반대: 파97 10/15 10; 파97 12/15 22-27
반대: 파17.09 20-21; 파16.11 24-25; 깨 11/12 7-8; 깨 07/11 13
동영상 「성경을 소중히 여긴 사람들」: 그밖주 기사 2
번역 방식: 웹성대 기사 181; 파08 5/1 18
번역 원칙: 신세 1718-1721
번역자가 겪는 어려움: 파97 10/15 9-10
번역판 선택: 파10 7/1 20; 파08 5/1 18-22; 깨 07/11 14; 파97 10/1 20
번역판 성경을 보는 것은 잘못인가: 파09 11/1 22-23
번역할 때 용이한 점: 감 9
번역할 때 직면할 수 있는 도전: 파98 4/1 12-13
보로, 조지: 파04 8/15 27-29
사모라, 알폰소 데 (16세기 성경 학자): 파11 12/1 18-21
설명: 통-1 1119-1121; 통-2 1137; 파배17.6 12-14; 깨 07/11 13; 원 51-52
성서 공회: 파97 10/15 9; 파94 5/15 3; 감 321
스올, 하데스, 게헨나에 대한 번역: 추 367
언어 수: 파배24.1 6; 행누 제5과; 파20.05 25; 통-1 1119; 통-2 1137; 파17.09 19; 파15 4/1 4; 파15 10/15 23; 파15 12/1 5; 파15 12/15 7; 신세 39; 파12 6/15 27-28; 파07 8/15 21; 깨 07/11 4, 30; 깨 06/3 29; 깨04 12/8 29; 배 19; 깨03 1/8 29; 깨02 2/22 28; 깨00 8/8 28; 파99 10/15 31; 깨98 9/8 29; 파97 10/1 16; 모 12; 깨92 6/15 28; 감 307; 깨90 7/15 28; 하 7; 만대 5
1800년: 모 11
1914년: 파97 10/1 15-16
20세기 초: 파97 10/1 14-15
아시아: 모 13
아프리카: 모 11
통용 기원 4세기와 5세기: 파15 12/15 6
표 “성서 번역판의 증가”: 파97 10/15 12
여러 성경 번역판에서 시편의 장과 절의 번호 체계에 차이가 있는 이유: 웹성해 기사 11; 파03 4/1 31
여호와의 증인이 사용해 온 번역판: 웹증질 기사 34-35; 깨16.1 9; 파97 10/1 20; 와 604-607; 파90 8/15 16-17
역사: 파배17.6 13-14; 파15 12/15 6-7; 파97 8/15 9-11; 파97 9/15 25-29; 파97 10/15 8-12; 모 10-13
영감받지 않음: 파17.09 21-22
유대교 학자 라시의 공헌: 파99 3/15 26-28
의역: 파08 5/1 20-22
인쇄의 영향: 파16.11 24; 파97 9/15 26-27
일상 언어로 번역한 일이 미친 영향: 파16.11 24-25
“정치적 정확성”을 기할 목적으로 만든 성경 번역판: 깨95 7/1 28
정확성: 통-2 347; 파15 12/15 7
제롬: 파99 1/1 26-29
종교 개혁의 영향: 찾 328
증거 활동을 수행하는 데 기여함: 파15 2/15 25
“지옥”이라는 용어 사용: 웹성대 기사 66; 통-2 858
초기의 번역판들: 통-2 159
최초의 번역서로 주목받는 책: 통-1 1112
최초의 성경 번역판: 통-1 229; 통-2 106, 1137, 1239; 깨 07/11 13
커버데일, 마일스: 파13 2/15 5; 파12 6/1 10-11; 깨 11/12 22; 파09 6/1 10; 찾 325; 파87 7/15 23
표(도표):
7개 언어의 잘 알려진 성서 번역판: 감 322
필요성: 웹성대 기사 181; 파17.09 19-20; 파배17.6 12-14
하느님의 이름: 통-2 255, 827; 파10 7/1 7; 깨05 4/22 31; 추 244-247; 파99 9/1 26-27; 파97 10/1 13-14, 16-18; 감 322, 326-327; 원 41-43; 여 4-5; 파88 4/1 18; 파88 8/1 30
「개역 표준역」: 파15 12/15 10; 파13 3/15 24; 파12 3/1 7
교황 베네딕토 16세가 하느님의 이름을 사용하는 것을 강하게 비난하다: 파08 7/1 30
「그리스도인 그리스어 성경 신세계역」: 통-2 258, 827; 신세 1736-1741; 추 215-216; 파99 9/1 27; 성12 1881-1882; 깨94 9/1 15-17; 파93 11/1 30-31; 와 609; 파91 3/1 28-29; 감 327
그리스도인 성경: 그밖주 기사 42, 101; 통-2 258-259; 신세 1740-1743; 파08 8/1 20-21, 23; 깨03 10/22 14; 파00 1/1 22
그리스도인 성경 독일어 번역판들: 파91 3/1 28-29
그리스도인 성경의 히브리어 번역판들: 통-2 258-259; 파배17.4 12
나바호어 번역판: 깨99 5/8 25
네덜란드어 번역판: 깨01 12/8 21
뉴칼레도니아어: 파87 8/15 25
다른 신의 이름으로 대치: 파97 10/1 17
「대성서」: 파12 6/1 11
「두에 역」: 통-2 255; 깨04 1/22 7
라틴어 번역판들 (로베르 에스티엔): 파95 4/15 14
라틴어 「불가타」: 통-2 255; 깨04 1/22 6
라틴어 「불가타」 개정판 (「노바 불가타」) (1979년): 파09 4/1 22-23
「레이나」(스페인어): 파96 6/1 30; 파92 6/15 9
「로더럼」: 신세 1735
로버트 모펏(모팻)의 츠와나어 번역판: 파92 9/1 4
마카리오스 성서 (러시아어): 파97 12/15 24-25, 27
말라가시어 번역판: 파09 12/15 31; 연00 226-227
「모세 오경」(에버릿 폭스): 깨99 3/8 27
「미국 표준역」: 통-2 827; 깨 11/12 23; 깨05 4/22 6, 31; 원 42-43
번역자들이 대치한 이유: 파배16.4 6; 파15 12/15 10; 실 195-196; 신세 1731, 1733, 1736; 파99 9/1 26-27; 깨90 1/15 27; 파88 8/1 30
번역자들이 사용한 이유: 파96 4/15 31; 파96 6/1 30; 깨94 11/15 23
베를레부르크 성서 (독일어): 파05 2/15 9
「베이 시서」(1640년): 파13 2/15 6; 파92 9/15 32
부드니, 시몬 (폴란드어): 파00 1/1 22
「분고타이」(일본어): 연98 81
브루촐리의 번역판 (이탈리아어): 파05 12/15 15
「비블리아 피치나」(로만슈어): 파94 8/15 32
빙엄, 하이럼 2세 (키리바시어): 파08 8/1 23
섀드웰, 랜슬롯: 그밖주 기사 42
「성경」(가톨릭판): 파08 7/1 30
스페인어 번역판들: 파92 6/15 9, 11
「신세계역」: 웹증질 기사 34; 파24.04 9-10; 파15 12/15 10-11; 신세 1731, 1733-1735; 국 39; 파13 2/15 5-6; 파08 8/1 18, 22; 파99 9/1 27; 파99 10/15 29-30; 성12 1881-1882; 파91 3/1 28-30; 감 327
「아퀼라」(그리스어): 통-2 257; 깨88 8/1 22
아프리카 언어들: 파07 1/15 12-13
「알메이다역」(포르투갈어): 파07 7/1 21; 파90 9/15 5
에스토니아어 번역판들: 연11 201
에인스워스, 헨리: 신세 1734-1735
에크, 요한 (독일어): 파05 9/1 32
엘리엇, 존 (매사추세츠어): 깨00 1/8 30
웨일스어 번역판들: 깨90 1/15 26-27
잔데어 번역판: 파01 9/15 32; 파94 10/15 11
「제네바 성서」: 깨04 8/22 12-13
조지아어 번역판들: 파13 6/1 10
중국어 번역판들: 깨94 11/15 23
증인 주최 전시회 (벨기에) (2000년): 연01 21
「칠십인역」: 그밖주 기사 6; 통-1 324, 326, 1116; 통-2 253, 255, 257-258, 475; 파배17.6 13; 신세 1736-1738; 파10 7/1 6; 파09 4/1 30; 파08 8/1 18; 파02 6/1 30; 파02 9/15 28-29; 성12 1881-1882; 깨94 9/1 16; 감 307, 310; 찾 258-259; 파88 8/1 30
「카롤리」(헝가리어): 연96 67-68
커버데일: 파12 6/1 11
「크랑퐁」(프랑스어): 깨97 12/8 18
「킹 제임스 성경」(「제임스 왕역」): 통-2 255; 파17.09 19; 깨04 1/22 7; 파89 4/15 20
타히티어 (노트와 데이비스): 파03 7/1 26, 29
태평양 섬의 언어들: 깨03 10/22 14-15
투르크멘어 번역판: 파07 6/15 32
「틴들」: 집교19.10 7; 신세 1734; 파12 6/1 11; 파97 9/15 28; 파95 11/15 29; 파87 7/15 23
파커, 프레더릭(허먼, 하인페터): 그밖주 기사 42
페론, J. J. 스튜어트 (시편): 파96 4/15 31
폴리네시아어들: 파88 7/1 14-15
「프란케사-솔레」(스페인어): 파88 4/1 18
프리스틀리, 조지프; 린지, 티오필러스; 가넘, 로버트 에드워드 (1700년대): 그밖주 기사 101
피지어 신약 성경: 파15 6/1 11
핀란드어 번역판들: 연90 188
「헥사플라」(오리게네스): 통-2 257; 파01 7/15 31; 감 310
행간역 (단어 대 단어): 신세 1718-1720; 파08 5/1 18-21
현대 번역판들: 파배17.6 14
「100분 성경」: 파07 2/1 32
독자의 입장에 맞추어 왜곡한 사례: 파97 1/15 6; 파97 10/1 19; 깨96 5/22 28
많은 번역판이 필요한 이유: 파99 9/1 25-26
변질: 연06 10-11
원본: 통-1 321
하느님에 대한 언급을 삭제한 성경: 깨98 8/22 29
현대판 필사본 성경: 깨00 11/8 29
번역판 목록
(참조 출판물이 없는 경우, 각 표제어 참조)
「100분 성경」: 파07 2/1 32
「개역 표준역」: 파15 12/15 10; 파13 3/15 24; 파12 3/1 7; 감 318, 322
「개역 흠정역」: 깨 11/12 24
교황청 성서 신학교에서 발행한 번역판 (이탈리아어): 파05 12/15 16
「그리스어 성경 왕국 행간역」(「왕국 행간역 희랍어 성경」):
글뤼크, 에른스트의 번역판 (라트비아어): 파07 6/15 12-14
「뉴베리 성서」: 와 604-605
달마틴의 성서 (슬로베니아어): 깨01 6/22 14-15
「대성서」: 파12 6/1 11; 깨 11/12 22; 파87 7/15 23
「두에 역」(「두에이 역」): 통-2 255, 858; 감 322
「디아테사론」(타티아노스) (시리아어): 통-1 1120; 파14 9/1 14; 파03 5/15 29; 파89 2/1 30
에프라엠의 주석서: 파89 2/1 30
「디오다티」(이탈리아어): 파05 12/15 14
라틴어 「불가타」:
「레이나-발레라」(스페인어): 파10 7/1 7-8; 깨 07/11 13; 파92 6/15 10-11
레이나의 번역판 (스페인어): 깨 07/11 13; 파96 6/1 29-30
로더럼(로더햄): 신세 1735; 감 312, 318, 322
루터의 번역판 (독일어): 깨 11/12 8; 파03 9/15 28-29; 깨02 3/8 30; 파91 3/1 26; 감 318; 찾 317
르페브르 데타플, 자크의 번역판 (프랑스어): 파17.06 3; 파배16.6 10-12; 깨02 9/8 21; 깨97 12/8 17
리서(레저)의 번역판 (히브리어, 영어): 와 604-605
마골리스의 번역판: 감 312
마르티니의 번역판 (이탈리아어): 파05 12/15 16
마카리오스 성서 (러시아어): 깨99 6/22 16, 19; 파97 10/1 12; 파97 12/15 22-27
막시모스의 번역판 (현대 그리스어): 파02 11/15 26-27; 파00 2/15 27-28
말레르비의 번역판 (이탈리아어): 파05 12/15 14
매튜(매슈) 성경: 파12 6/1 11; 깨02 9/8 22; 파87 7/15 23
머독의 번역판: 와 604-605
모팻의 번역판: 감 318
모펏의 번역판 (츠와나어): 파07 1/15 12; 파98 4/1 13; 모 11
무르지노프스키, 스타니스와프의 번역판 (폴란드어): 파07 8/15 20-21
「미국 표준역」(「미표준역」):
반 리스펠드, 야코브의 번역판 (네덜란드어): 깨02 9/8 20
밤바스, 네오피토스의 번역판 (그리스어): 파02 11/15 27-29
베를레부르크 성서 (독일어): 파05 2/15 9
부드니, 시몬의 번역판 (폴란드어): 파00 1/1 22
「부쿠 로예라」(치체와어):
하느님의 이름: 연06 10-11; 파97 10/1 17
브루촐리의 번역판 (이탈리아어): 파05 12/15 14-15; 감 318
「비블리아 게르마니카」(독일어): 파10 7/1 27
「비블리아 알폰시나」(알폰소 성경) (스페인어): 파14 3/1 14; 깨 07/1 13-14
「비블리아 피치나」(로만슈어): 파94 8/15 32
「비숍 성서」: 깨 11/12 22-23
「사마리아 오경」(사마리아 서체 히브리어):
「사복음서 새번역」: 파99 8/1 10
샤프의 번역판: 감 318
본문: 통-1 1114
세라핌의 번역판 (현대 그리스어): 파06 5/15 10-12; 파02 11/15 27
시나이 복음서 (시리아어): 통-1 1120; 파14 9/1 14-15
「신개역 표준역」: 깨00 11/8 29
「신국제역」: 파10 7/1 7
「신미국 성서」(「신미국어 성서」):
성경 기록 내용을 불신: 깨86 8/15 8
영혼에 대한 용어 해설: 통-2 354
「신약과 시편: 합본」: 파97 1/15 6; 파97 10/1 19
「신영어 성서」: 감 322
요한복음 1:1에 관한 책임자의 평: 파93 10/15 28
「신웨일스 성서」(웨일스어): 깨90 1/15 26-27
「심마쿠스」(그리스어):
아그리콜라의 번역판 (핀란드어): 깨 06/1 21-23
아퀼라의 번역판 (그리스어):
알메이다의 번역판 (포르투갈어): 파07 7/1 18-21
하느님의 이름: 파07 7/1 21; 파90 9/15 5
에스티엔, 로베르(스테파누스, 로베르)의 번역판 (그리스어, 라틴어, 프랑스어): 파95 4/15 10-14
장과 절 구분: 통-1 1108; 파95 4/15 14; 감 318
에크, 요한의 번역판 (독일어): 파05 9/1 32
엔시나스의 번역판 (스페인어): 파92 6/15 10
엘리엇, 존의 번역판 (매사추세츠어): 깨00 1/8 30; 깨99 5/8 25
「영어 개역본」: 깨 11/12 24; 감 322
지옥: 통-2 858
영의 번역판: 와 604-605; 감 322
「예루살렘 성서」(가톨릭판): 파08 7/1 30
「오늘의 영어 성서」(「오늘날의 영어 역본」, 「굿 뉴스 바이블」): 감 322
오스트레일리아역: 깨88 5/15 29; 깨88 9/1 30
올리베탕, 피에르 로베르의 번역판 (프랑스어): 파11 9/1 18-20; 파11 12/15 31; 파02 3/15 23; 깨97 12/8 17-18
왈도, 피터의 번역판 (프랑스어): 파02 3/15 21; 깨97 12/8 16-17
왕실 성서 (안트베르펜 대조 성서) (히브리어, 라틴어, 그리스어, 시리아어, 아람어): 파06 11/15 14-16; 파05 8/15 9-13
「웹스터 성서」: 파11 12/15 13
위클리프의 번역판: 통-1 125; 파17.09 20-21; 깨 11/12 22; 파09 6/1 8-9; 파97 9/15 25; 찾 310-311
경외서(외경): 통-1 125
「임패틱 다이어글롯」(그리스어, 영어):
「제네바 성서」: 깨 11/12 22-24; 파10 9/1 20-21; 깨04 8/22 12-13
「줄루어 신약과 시편」:
하느님의 이름: 파97 10/1 17
집주 성서: 와 604-605
취리히 성경 (스위스 독일어): 그밖주 기사 78
「칠십인역」(그리스어):
카롤리의 번역판 (헝가리어): 연96 67-68
「커먼 바이블 (공동 번역)」(일본어): 깨87 10/1 30
커버데일의 번역판:
코르뱅의 번역판 (프랑스어):
사도행전 13:2에 삽입구: 파97 10/1 13
콤플루툼 대조 성서(콤플루텐시안 폴리글로트, 콤플루툼학파 대역 성서) (히브리어, 그리스어, 라틴어, 아람어): 통-1 1114; 파11 12/1 18, 20-21; 파05 8/15 9-10; 파04 4/15 28-31; 파04 8/15 30; 파92 6/15 9-10; 감 318
쿠레토니아 복음서 (시리아어): 통-1 1120; 파14 9/1 14-15
크랑퐁의 번역판 (프랑스어): 깨97 12/8 18
「킹 제임스 성경」:
「타르굼」(아람어):
「테오도티온」(그리스어):
틴들의 번역판: 집교19.10 7; 파배16.4 5; 파15 12/15 7; 깨 11/12 22; 파09 6/1 9-10; 깨 07/11 13; 깨02 9/8 21-22; 파97 9/15 27-29; 모 10-11; 파95 11/15 26-30; 감 318, 328; 찾 325; 하 9; 파87 7/15 21-23
「그리스도인 그리스어 성경」: 그밖주 기사 1; 집교19.10 7; 깨02 9/8 21-22; 깨98 5/8 15
틴들 성서가 영국 도서관에 팔리다: 파95 3/15 32
하느님의 이름: 웹성대 기사 103; 신세 1734; 파12 6/1 11
팔레스, 알렉산드로스의 번역판 (민중 그리스어): 파02 11/15 28-29
「페시타」(시리아어): 통-1 1120-1121; 파14 9/1 14-15; 파14 12/15 16; 파05 8/15 13
프란케사-솔레의 번역판 (스페인어): 파88 4/1 18
「헥사플라」(오리게네스):
「홀먼 행간 비교판 성서」: 와 238, 606; 감 323; 파90 12/15 28
언어 목록
가어:
「신세계역」: 연16 30
고트어: 통-1 1121; 파14 3/1 12; 파97 8/15 10; 모 10; 파94 5/15 8-9
그리스(희랍)어:
밤바스, 네오피토스: 파02 11/15 27-29
「세라핌」(현대 그리스어): 파06 5/15 10-12; 파02 11/15 27
「신세계역」: 파02 11/15 29; 파98 9/1 32; 연98 19; 연94 109
「심마쿠스」: 통-1 1120
「아퀼라」: 통-1 1120; 파09 11/1 22; 파98 9/15 31; 깨88 8/1 22
「왕국 행간역」: 웹증질 기사 36; 파98 2/1 32
「칠십인역」: 통-1 1119-1120; 파17.09 20; 파배17.6 13; 파15 12/15 5; 파13 2/15 6; 파09 4/1 13; 파09 11/1 22; 파08 12/1 19; 파02 9/15 26-29; 파98 9/15 28-31; 파97 8/15 9; 감 307, 310
키릴루스 루카리스가 지시하고 후원한 그리스도인 성경 (1629-1638년): 파02 11/15 26-27; 파00 2/15 27-28
「테오도티온」: 통-1 1120
팔레스, 알렉산드로스 (민중 그리스어): 파02 11/15 28-29
「헥사플라」(오리게네스): 통-1 1120; 통-2 257; 파01 7/15 30
현대 그리스어: 파02 11/15 26-29
나바호어: 깨99 5/8 25
하느님의 이름: 깨99 5/8 25
네덜란드어: 감 322
러시아의 표트르 대제가 지시하고 후원한 번역판: 파97 12/15 22-23
안트베르펜에서 인쇄 (벨기에): 깨02 9/8 20
노르웨이어:
뉴칼레도니아어: 파87 8/15 25
덴마크어:
「신세계역」: 연93 131
하느님에 대한 언급을 삭제한 번역판: 깨98 8/22 29
독일 수어:
「신세계역」: 그밖주 기사 61
독일어: 감 322
그리스도인 성경에 나오는 하느님의 이름: 파91 3/1 28-29
나치의 개정판: 파97 10/1 19
라인하르트, 루드비히: 연87 122-123
루터, 마르틴: 깨 11/12 8; 파03 9/15 28-29; 깨02 3/8 30; 감 318; 찾 317
베를레부르크 성서: 파05 2/15 9
「비블리아 게르마니카」(코베르거): 파10 7/1 27
에크, 요한: 파05 9/1 32
라트비아어:
글뤼크, 에른스트: 파07 6/15 12-14
라틴어: 파97 8/15 10
고대 라틴어 (베투스 라티나): 통-1 1121; 파09 4/1 20-21; 감 319
구텐베르크, 요하네스: 깨 07/11 4; 파97 9/15 26
베자 책자본: 통-1 1117; 파90 2/15 24
베투스 라티나 히스파나: 파14 3/1 12
「불가타」: 통-1 1121; 파배17.6 13; 파09 4/1 20-23; 파05 12/15 15; 깨04 1/22 6; 파99 1/1 26-29; 파97 8/15 10; 파95 4/15 10-14; 감 310; 하 23
「비블리아 라티나」(코베르거): 파10 7/1 27; 파04 9/15 30-31
사모라, 알폰소 데: 파11 12/1 19-21
서고트어 석판: 파14 3/1 12-13
에스티엔, 로베르: 파95 4/15 10-14
첼프리드: 파01 5/1 29-30
카시오도루스, 플라비우스: 파01 5/1 29-30
라프어: 깨90 7/15 28
라후어: 깨90 7/15 28
러시아어:
러시아 성서 공회: 파97 12/15 23-24
러시아 정교회의 성무 의회역: 깨 07/8 22; 파97 10/1 12; 파97 12/15 26-27
「신세계역」: 파21.05 12; 연09 13-14; 연08 237
파브스키와 마카리오스: 깨99 6/22 16, 19; 파97 10/1 12; 파97 12/15 22-27
표트르 대제의 지시와 후원: 파97 12/15 22-23
로마니어(집시어): 깨90 7/15 28
로만슈어:
「비블리아 피치나」: 파94 8/15 32
루마니아어:
「신세계역」: 연06 80, 157; 연01 8, 17
루발레어:
「신세계역」: 연16 30
링갈라어(린갈라어):
「신세계역」: 파05 7/1 32; 연03 25
마케도니아어:
「신세계역」: 연09 215, 221, 245; 파02 10/15 21
만주어: 파04 8/15 27-28
말라가시어:
1835년 번역판: 파09 12/15 29-31
「신세계역」: 파09 12/15 31
말레이어:
「신세계역」: 연16 30
맹크스어: 깨05 7/8 17
몽골어(몽고어): 깨91 4/1 28
미국 수어(수화):
미얀마어(버마어):
주드슨, 애더니럼: 파09 6/1 11; 파97 10/15 8, 10; 모 12
바스크어: 파14 3/1 15; 파04 8/15 28
바움어: 깨90 7/15 28
발렌시아어 (스페인어): 파14 3/1 15
불가리아어:
「신세계역」: 파11 6/1 31; 파10 9/15 32; 파07 11/1 20
사마리아어:
사마리아 오경: 통-1 1030, 1119; 파배16.4 6; 파97 10/1 13; 감 307; 파89 2/1 29
사모아어:
개정판에서 하느님의 이름 삭제: 연09 123; 파88 7/1 14-15
세르비아어:
「신세계역」: 연09 215, 230, 245; 파02 10/15 21; 연00 7; 깨00 12/22 9
세부아노어(세부어):
「신세계역」: 연03 204; 연98 158; 연95 18
세소토어:
「신세계역」: 연97 5
쇼나어:
「신세계역」: 연01 17
스와힐리어: 파12 9/1 27-28
「스와힐리 유니온역」: 파12 9/1 28
「신세계역」: 파12 9/1 28-29; 연98 49
스위스 독일어:
취리히 성경: 그밖주 기사 78
스페인어: 파14 3/1 14-15; 깨 07/1 14; 파92 6/15 8-11; 감 322
가톨릭 번역판: 깨87 10/15 26
「레이나」: 깨 07/11 13; 파96 6/1 29-30; 파92 6/15 8-9
「레이나-발레라」: 파10 7/1 7-8; 깨 07/11 13; 파92 6/15 10-11
「비블리아 알폰시나」: 파14 3/1 14; 깨 07/1 13-14
「신세계역」: 그밖주 기사 20
알바 성경: 파14 3/1 14
「엔시나스」: 파92 6/15 10
종교 재판소의 반대: 깨87 10/15 25-26
「프란케사-솔레」: 파88 4/1 18
슬라브어: 통-1 1121; 연02 124; 파97 8/15 10-11; 파97 12/15 22-24, 26; 모 10
키릴루스와 메토디우스: 파01 3/1 28-31
슬로바키아어:
「신세계역」: 연00 204; 와 507; 파92 1/15 26; 연92 21, 255
슬로베니아어:
달마틴의 성서: 깨01 6/22 14-15
시리아(아람)어: 통-1 1120-1121; 파14 9/1 13-15
「디아테사론」(타티아노스): 통-1 1120; 파03 5/15 29
시나이 복음서: 통-1 1120; 파14 9/1 14-15; 깨88 5/15 27
쿠레토니아 복음서: 통-1 1120; 파14 9/1 14-15
「페시타」: 통-1 1120-1121; 파14 9/1 14-15; 파14 12/15 16; 파05 8/15 13
시벰바어:
「신세계역」: 연03 25
아람어:
타르굼: 통-1 1119; 파08 5/1 20; 감 307
아랍어: 통-1 1121; 파14 3/1 13-14
아르메니아어: 통-1 1121
아이슬란드어: 연05 232; 파93 9/15 24
아이티 크레올어:
「신세계역」: 연16 30
아일랜드어:
로버트 보일의 후원 (1600년대): 깨 13/3 15
「메이누스 성경」(1981년): 파15 9/1 13
버델의 성경 (1685년): 파15 9/1 11-13
아제르바이잔어:
알바니아어:
「신세계역」: 연10 194-196; 파07 11/1 20; 파05 10/15 20; 연03 26; 연01 8-9, 17
암하라어:
「신세계역」: 연16 30
에스토니아어:
「피블리 라마트」: 연11 201
에웨어:
「신세계역」: 연16 30
에티오피아어: 통-1 1121
영어: 감 322
「개역 흠정역」: 깨 11/12 24
「대성서」: 파12 6/1 11; 깨 11/12 22
매튜 성경: 파12 6/1 11
「미국 표준역」: 깨 11/12 23-24
번역판 수: 파04 12/1 30; 깨96 4/8 28
부스로이드, 벤저민: 그밖주 기사 122
「비숍 성서」: 깨 11/12 22-23
「샤프」: 감 318
섀드웰, 랜슬롯: 그밖주 기사 42
「신세계역」: 웹증질 기사 34, 36; 파15 12/15 8-17; 연15 8-9, 19-22; 국 84, 86; 추 213-217; 파01 11/15 7-9; 감 324-331
에인스워스, 헨리: 신세 1734-1735
「영어 개역본」: 깨 11/12 24; 감 322
운문체 성경: 깨88 6/1 30
「웹스터 성서」: 파11 12/15 13
위클리프, 존: 통-1 125; 파17.09 20-21; 깨 11/12 22; 파09 6/1 8-9; 파97 9/15 25; 찾 310-311
「제네바 성서」: 깨 11/12 22-24; 파10 9/1 20-21; 깨04 8/22 12-13
최초의 영어 완역 성경: 찾 310
커버데일, 마일스: 파13 2/15 5; 파12 6/1 10-11; 깨 11/12 22; 파09 6/1 10; 깨02 9/8 22; 찾 325; 파87 7/15 23
특정 독자층을 대상으로 하는 번역판: 깨96 4/8 28
틴들, 윌리엄: 그밖주 기사 1; 웹성대 기사 103; 행누 제5과; 집교19.10 7; 파배16.4 5; 파15 12/15 7; 신세 1734; 깨 11/12 22; 파09 6/1 9-10; 깨 07/11 13; 깨02 9/8 21-22; 깨98 5/8 15; 파97 9/15 27-29; 모 10-11; 파95 11/15 26-30; 감 318, 328; 찾 325; 하 9; 파87 7/15 21-23
파커, 프레더릭(허먼, 하인페터): 그밖주 기사 42
프리스틀리, 조지프; 린지, 티오필러스; 가넘, 로버트 에드워드 (1700년대): 그밖주 기사 101
오스트레일리아 원주민 언어: 깨94 3/1 19
요루바어:
우크라이나어:
「신세계역」: 연09 15; 파07 11/1 19
웨일스어: 깨90 1/15 26-27
이누이트어: 깨03 1/8 28-29; 깨90 10/15 29
이보어:
「신세계역」: 연03 25
이소코어:
「신세계역」: 연16 30
이탈리아어: 파05 12/15 13-16; 감 322
디오다티, 조반니: 파05 12/15 14
마르티니, 안토니오: 파05 12/15 16
말레르비, 니콜로: 파05 12/15 14
브루촐리, 안토니오: 파05 12/15 14-15; 감 318
「신세계역」: 파05 12/15 16
폰티피초 이스티투토 비블리코: 파05 12/15 16
인도네시아어:
「신세계역」: 연16 151; 연00 8; 연95 18
일로코어:
「신세계역」: 연03 204; 연98 158; 연95 18
일본어:
「분고타이」: 연98 81
「신세계역」: 연98 109, 126-127; 연87 8; 깨87 10/1 30
「커먼 바이블 (공동 번역)」: 깨87 10/1 30
잔데어:
하느님의 이름: 파01 9/15 32; 파94 10/15 11
조지아어(그루지야어): 통-1 1121; 연17 110; 파13 6/1 9-11; 깨98 1/22 25
손으로 베껴 쓰다: 연17 99-101
「신세계역」: 연17 154-155; 파07 8/1 18-19; 연05 11
줄루어:
「줄루어 신약과 시편」: 파97 10/1 17
중국어: 깨 11/11 29; 깨 08/9 29; 깨99 8/8 29
모리슨, 로버트: 파09 6/1 10-11; 모 12-13; 깨94 11/15 22
셰레셰브스키, 조지프: 파98 3/15 11
「신세계역」: 연09 16; 연03 25; 연02 6; 연96 14
중국어로 번역된 사실을 언급하는 가장 오래된 기록: 깨 07/11 30
하느님의 이름: 깨94 11/15 23
체코어:
「신세계역」: 연01 9; 연00 204; 와 507; 파92 1/15 26; 연92 21, 255
후스, 요하네스: 파97 9/15 26
초칠어:
「신세계역」: 연16 30
총가어:
「신세계역」: 파09 11/1 25; 연00 10; 연99 43
츠와나어:
로버트 모펏(모팻)의 번역판: 파07 1/15 12; 파98 4/1 13; 모 11; 파92 9/1 4
「신세계역」: 파09 11/1 25; 연07 153; 연98 49
치체와어:
「부쿠 로예라」: 연06 10-11; 파97 10/1 17
카자흐어:
「신세계역」: 연16 30
카탈로니아어: 파14 3/1 15
페레르, 보니파시오: 파94 5/15 7
코사어:
누가복음 (보이스): 파20.05 24
콥트어: 통-1 1121
사진: 파89 2/1 29
사히드어 방언과 요한복음 1:1: 파08 11/1 24-25
콩고어:
「신세계역」: 연16 30
크로아티아어:
「신세계역」: 연09 15, 215, 245; 파07 7/1 9; 연03 26; 파02 10/15 21; 파00 1/1 14; 연00 7
크리올어 (오스트레일리아 원주민어): 깨 06/3 29
키냐르완다어:
세계 성서 공회: 연12 247
「신세계역」: 연12 246-247, 250, 255
키르기스어:
「신세계역」: 연09 16
키리바시어:
하이럼 빙엄 2세: 파08 8/1 18-20, 23
키쿠유어:
「신세계역」: 연16 30
타갈로그어:
「신세계역」: 연03 169, 201, 204; 연98 158; 연95 18
타히티어:
노트와 데이비스 (1835년): 연05 68-69, 90-91; 파03 7/1 26-29
토크피신어: 깨90 7/15 28
투르크멘어:
하느님의 이름: 파07 6/15 32
트루크어: 깨90 7/15 28
포르투갈어: 감 322
「신세계역」: 연16 30; 파99 3/1 32; 연97 129, 151, 206; 연88 48-49
「알메이다역」: 파07 7/1 18-21; 파90 9/15 5
「트라두상 브라질레이라」: 연97 128-129
포르투갈어 성경 전서를 최초로 구할 수 있게 된 해: 연97 125
폴란드어: 연94 172-174
무르지노프스키, 스타니스와프 (1550년경): 파07 8/15 20-21
부드니, 시몬 (1572년, 1574년): 파00 1/1 22
「신세계역」: 파07 8/15 21; 연98 19
프랑스어: 깨97 12/8 16-18; 감 322
르페브르 데타플, 자크: 파17.06 3; 파배16.6 10-12; 깨02 9/8 21; 깨97 12/8 17
「신세계역」: 깨97 12/8 18
에스티엔, 로베르: 파95 4/15 14
올리베탕, 피에르 로베르: 파11 9/1 18-20; 파11 12/15 31; 파02 3/15 23; 깨97 12/8 17-18
왈도, 피터: 파02 3/15 21; 깨97 12/8 16-17
코르뱅, 자크: 파97 10/1 13
「크랑퐁」: 깨97 12/8 18
피지어: 파15 6/1 11
「신세계역」: 연16 30
핀란드어:
「신세계역」: 깨 06/1 23; 연90 188
아그리콜라, 미카엘: 깨 06/1 21-23
하느님의 이름: 연90 188
하와이어:
1816년에 발행된 번역판에 나오는 하느님의 이름: 신세 1741
한국어:
「신세계역」: 연16 30; 연00 7; 파99 9/1 25; 깨94 9/1 15
헝가리:
카롤리, 가슈파르: 연96 67-68
히브리어:
그리스도인 성경의 번역판들: 통-2 258-259; 파배17.4 12; 감 319
히타노어: 파04 8/15 28
힐리가이논어:
「신세계역」: 연16 30
장소 목록
미얀마(버마):
주드슨, 애더니럼: 파09 6/1 11; 파97 10/15 8, 10; 모 12
스위스:
취리히 성경: 그밖주 기사 78
스페인: 파14 3/1 12-15; 파04 8/15 28-29; 파92 6/15 8-11; 깨87 10/15 25-26
아메리카:
원주민 언어: 깨99 5/8 25
아시아: 모 11-13
아일랜드: 파15 9/1 11-13
로버트 보일의 후원 (1600년대): 깨 13/3 15
아프리카: 파12 9/1 27-29; 파07 1/15 12-13; 파98 4/1 13; 모 11; 파92 9/1 4
영국:
프리스틀리, 조지프; 린지, 티오필러스; 가넘, 로버트 에드워드 (1700년대): 그밖주 기사 101
오스트레일리아: 깨88 5/15 29; 깨88 9/1 30
유럽:
15세기: 파97 9/15 26; 파95 11/15 29
인도 (나라):
캐리, 윌리엄: 모 12; 깨89 11/1 17
중국:
모리슨, 로버트: 파09 6/1 10-11; 모 12-13
폴리네시아:
하느님의 이름: 파88 7/1 14-15