CARANÉ SUMBANGANÉ NJENENGAN DIGUNAKKÉ
Penyesuaian Prosès Nyétak Bacaan sing Bermanfaat kanggo ”Kabèh Wong”
1 OKTOBER 2025
Yéhuwah péngin ”kabèh wong . . . nduwé pengetahuan sing bener soal apa sing bener”. (1 Timotius 2:3, 4) Mula, gawéan nginjil disampèkké ing akèh basa. Saben taun, kira-kira mèh rong milyar bacaan sing dicétak karo organisasi. Nah, piyé carané isa nyétak bacaan ing akèh basa tapi ya isa tetep hémat nggunakké dhuwit sumbangan?
Percetakané Luwih Sithik lan Alat-Alaté Luwih Apik
Kèt taun 1980-an, percétakané organisasi ana ing luwih saka 40 negara. Tapi saiki, mung ana ing sanga negara. Meskipun ngono, jumlah basa lan bacaan sing dicétak tambah akèh. Kok isa percétakané berkurang tapi basa lan bacaan sing dicétak tambah akèh? Kuwi merga alat-alat sing digunakké tambah canggih.
Salah siji keunggulané mesin cétak sing anyar kuwi luwih menghémat wektu. Pas nggunakké mesin cétak sing lawas, nèk basa sing dicétak arep diganti karo basa liyané, prosèsé kuwi suwé. Tapi saiki, merga nganggo mesin cétak sing anyar prosèsé dadi luwih cepet. Bahkan kanggo bacaan sing basané mung digunakké wong-wong tertentu, prosèsé isa luwih cepet manèh. Mémang, nèk arep ganti basa plat cétaké ya kudu diganti. Taun wingi, biaya kanggo nggawé plat cétaké mèh nganti 2 yuta dolar AS (mèh nganti 32 milyar rupiah). Terus, nèk bacaan sing dicétak mung sithik, organisasi nganggo mesin cétak digital. Iki nggawé kualitas bacaané tetep apik tapi biayané murah.
Ngganti plat cétak
Kira-kira kèt taun 2022 nganti saiki, kanggo tuku alat percétakan lan penjilidan sing anyar, organisasi ngetokké biaya luwih saka 10 yuta dolar AS (luwih saka 160 milyar rupiah). Beberapa alat sing dituku kuwi digunakké kanggo nggawé Alkitab. Sakwisé dicétak, isih ana akèh langkah kanggo nggawé Alkitab. Misalé motong, njahit, ngamplas, lan liya-liyané. Mbiyèn nèk nganggo mesin sing lawas, sakwisé dicétak butuh luwih saka 40 langkah nganti Alkitabé dadi. Kuwi berarti butuh luwih akèh wong kanggo ngerjakké langkah-langkah mau. Tapi saiki, mesin sing digunakké luwih canggih. Sakwisé dicétak mung butuh sepuluh langkah bèn Alkitabé isa dadi. Terus, ya ora butuh akèh wong kanggo ngerjakké kuwi. Contoné ing cabang Jepang, mbiyèn saben wolung jam mesin jilidé isa nggawé 2.000 Alkitab. Tapi, saiki mesin jilid sing anyar saben wolung jam isa nggawé 35.000 Alkitab.
Nganggo barcode, dadi isa ngerti saben bagian ing Alkitab terus isa dikumpulké lan disusun
Sing Disimpen Luwih Sithik, Dadi Isa Hémat
Merga penyesuaian mau, organisasi dadi isa ngirit dhuwit sumbangan. Misalé, merga saiki prosès nyétaké isa luwih cepet lan bacaan sing cétak ora perlu akèh-akèh, dadi saben percétakan ora perlu nyimpen akèh bacaan ing gudhangé. Sedulur Gary sing nglayani ing kantor cabang Amerika Serikat ngomong, ”Awalé aku mikir nèk penyesuaian iki ora masuk akal. Menurutku luwih apik nèk nyétaké akèh sisan.” Tapi, kenyataané piyé? Sedulur Gary ngomong manèh, ”Nèk diétung-étung pas taun pertama penyesuaian kuwi digawé, organisasi ngetokké dhuwit kira-kira 60.000 dolar AS (kira-kira 980 yuta rupiah) kanggo tuku kertas lan plat cétak sing anyar. Jebulé merga penyesuaian iki, organisasi malah isa ngirit luwih saka 1,5 yuta dolar AS (luwih saka 24 milyar rupiah).” Dadi biaya sing mauné kanggo nyimpen kertas lan bacaan-bacaan ing gudhang isa digunakké kanggo kebutuhan liyané sing luwih penting. Misalé, kanggo mbangun Balai Ibadah lan mbantu sing kena bencana alam.
Ing beberapa cabang, ruangan sing mauné kanggo nyimpen bacaan-bacaan saiki isa digunakké kanggo kantor utawa keperluan liyané. Merga isa nyétak bacaan ing beberapa cabang, dadi ora perlu mbangun percétakan sing anyar. Misalé, pas taun 2018, bacaan-bacaan sing mauné dicétak ing cabang Britania saiki dicétak ing cabang Eropa Tengah lan cabang-cabang liyané. Merga penyesuaian kuwi, organisasi dadi isa ngirit dhuwit nganti jutaan dolar AS pas mbangun kantor cabang sing anyar ing Chelmsford, Inggris.
”Yéhuwah bener-bener nggatèkké aku”
Sing paling penting, penyesuaian iki isa nggawé wong-wong tambah akrab karo Yéhuwah. Organisasi isa nyétak bacaan ing akèh basa meskipun sing nggunakké basa kuwi ora akèh. Misalé, ing Kaledonia Baru lan Kepulauan Wallis lan Futuna sing ngomong nganggo basa Wallis kira-kira mung 35.000 wong. Tapi, sasi Agustus 2024 organisasi ngrilis édhisi lengkap Kitab Suci Terjemahan Donya Anyar basa Wallis. Selafina, salah siji penginjil sing nggunakké basa Wallis crita, ”Mbiyèn pas aku maca Alkitab basa Prancis ana istilah-istilah sing aku ora ngerti. Tapi, bar nampa Alkitab basa Wallis aku seneng banget. Aku dadi saya yakin nèk Yéhuwah kuwi Gusti Allah sing ora mbédak-mbédakké. Yéhuwah bener-bener nggatèkké aku.”
Kitab Suci Terjemahan Donya Anyar edisi lengkap wis ana ing basa Wallis
Conto liyané ing Republik Demokratik Kongo, wong-wong sing ngomong nganggo basa Sanga ora nganti 500.000 wong. Tapi, buku Bahagia Saklawasé ana ing basa kuwi. Ana pengalamané sedulur Josué saka jemaat basa Sanga. Dhèwèké crita, ”Sakdurungé ana buku iki aku kangèlan nèk arep njelaské beberapa istilah. Bahkan aku kudu nerjemahké istilah kuwi bèn sing sinau Alkitab isa paham. Tapi, bar ana buku Bahagia Saklawasé ing basa Sanga meréka isa langsung paham lan aku ora perlu njelaské akèh-akèh karo meréka.”
Ing Honduras, sing ngomong nganggo basa Garifuna kira-kira 120.000 wong. Iki sing sinau Alkitab nganggo buku Bahagia Saklawasé basa Garifuna
Kabèh bacaan sing dicétak organisasi isa tersedia ing akèh basa, kuwi merga sumbangané njenengan. Termasuk sumbangan sing njenengan kirimké liwat donate.jw.org. Maturnuwun merga njenengan wis murah hati.