5 Prezans Kris (Pawousya)
Matye 24:3 — An grèk: τὸ σημεῖον τῆς σῆς παρουσίας (to sèmeyòn tès sès pawousyas)
1864 |
|
The Emphatic Diaglott (J21), se Benjamin Wilson ki tradui l, Nouyòk ak Lonn. |
1897 |
|
The Emphasised Bible, se J. B. Rotherham ki tradui l, Cincinnati. |
1903 |
|
The Holy Bible in Modern English, se F. Fenton ki tradui l, Lonn. |
1950 |
|
New World Translation of the Christian Greek Scriptures, Bwouklin. |
Mo grèk pawousya a vle di mo pou mo “bò kote, toupre”. Ekspresyon sa a soti nan de mo para (bò kote, toupre) ak ousya (yon “kreyati vivan”). Mo pawousya a parèt 24 fwa nan liv kretyen yo te ekri an grèk yo. Li parèt nan: Matye 24:3, 27, 37, 39; 1 Korentyen 15:23; 16:17; 2 Korentyen 7:6, 7; 10:10; Filipyen 1:26; 2:12; 1 Tesalonisyen 2:19; 3:13; 4:15; 5:23; 2 Tesalonisyen 2:1, 8, 9; Jak 5:7, 8; 2 Pyè 1:16; 3:4, 12; 1 Jan 2:28. Tradiksyon monn nouvo a mete “prezans” oswa “la” pou l tradui pawousya 24 fwa sa yo.
Vèb ki gen rapò avè l la se pareymi ki vle di “yon moun toupre, akote”. Li parèt 24 fwa nan liv kretyen yo te ekri an grèk yo. Li parèt nan Matye 26:50; Lik 13:1; Jan 7:6; 11:28; Travay 10:21, 33; 12:20 (nòt); 17:6; 24:19; 1 Korentyen 5:3, 3; 2 Korentyen 10:2, 11; 11:9; 13:2, 10; Galat 4:18, 20; Kolosyen 1:6; Ebre 12:11; 13:5; 2 Pyè 1:9, 12; Revelasyon 17:8. Nan pifò vèsè sa yo, Tradiksyon monn nouvo a mete “la” oswa “rive” pou tradui pareymi.
Mo pawousya a, “prezans”, se yon mo ki diferan parapò ak mo elousis la, ki vle di “vini” e ki parèt yon fwa nan tèks grèk la nan Travay 7:52, sou fòm elouseyòs (An laten: adventou). Mo pawousya a ak elousis la se pa de mo nou ka mete youn nan plas lòt. Diksyonè ki rele Theological Dictionary of the New Testament (vol. V, p. 865) fè konnen “yo pa janm sèvi ak mo sa yo [pareymi ak pawousya] pou yo pale de Kris k ap vini antanke moun nan lachè, e mo παρουσία a pa janm gen sans tounen. Ide ki fè kwè ta gen plis pase yon pawousya a se yon ide ki vin parèt apre nan Legliz [li pa t la avan Jisten, nan dezyèm syèk epòk nou an] [...]. Yon bagay nou dwe fè pou nou ka konprann krisyanis ki te egziste nan premye syèk yo sèke nou dwe libere lespri nou anba ide sa a [ide ki fè kwè gen plis pase yon pawousya a].”
Konsènan sans mo sa a, men sa Israel Warren te ekri nan yon liv (The Parousia, Portland, Maine, 1879, p. 12-15): “Souvan, nou pale de ‘vini yon dezyèm fwa’, men Ekriti yo pa janm pale de yon ‘dezyèm Parousia’. Kèlkeswa sa l ta ye a, se yon bagay ki espesyal, li pa t janm fèt anvan sa e li pap janm fèt ankò. Se yon prezans ki diferan e ki siperyè parapò ak tout lòt fason li [Kris] te fè lèzòm wè l e se sa k fè mo sa a yo sèvi avè l la, se yon mo ki ka kanpe poukont li, li pa bezwen okenn lòt mo pou esplike l apa atik la: PREZANS LAN.”
Anplis, nan yon liv (A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Chikago ak Lonn, 1979, p. 630) W. Bauer, F. Gingrich ak F. Danker ekri, yo di pawousya a “vin tounen mo ofisyèl yo sèvi lè yo vle pale de vizit yon moun enpòtan, sitou lè wa yo ak anperè yo ap vizite yon peyi ki anba dominasyon yo”. Nan Matye 24:3, e nan lòt tèks tankou 1 Tesalonisyen 3:13 ak 2 Tesalonisyen 2:1, mo pawousya a fè referans ak prezans Jezi Kris antanke wa depi lè Bondye te mete l wa nan dènye jou sistèm sa a.
a Yo tradui l apati anglè.
b Yo tradui l apati anglè.
c Yo tradui l apati anglè.
d Yo tradui l apati anglè.