پاورقی
b این بحث مربوط به زبانهایی میشود که گرچه در آنها میتوان این موضوع را بوضوح بیان کرد، مترجمان از این کار امتناع کردهاند. مجموعهٔ لغات موجود در برخی زبانها عملکرد مترجمان را شدیداً محدود میکند. از این رو، معلمین مذهبی صادق توضیح خواهند داد که اگر چه مترجم از عبارات متفاوتی استفاده کرده و یا حتی از عبارتی استفاده کرده است که تا حدی موافق با کتاب مقدس نمیباشد، آن کلمه یعنی نِفِشْ، در زبان اصلی هم در مورد انسانها به کار میرود و هم در مورد حیوانات و نشاندهندهٔ چیزی است که تنفس میکند، غذا میخورد و میتواند هلاک شود.