DEZYENM LIV SAMYEL
1 Apre lanmor Sail, ler David ti’n ganny laviktwar lo* bann Amalekit, i ti al reste Ziklag+ pour de zour. 2 Son trwazyenm zour, en zonm sorti dan kan Sail ti vini. Son lenz ti’n desire e i ti annan lapousyer lo son latet. I ti vin kot David e tonm azenou lafas anba devan li.
3 David ti demann li: “Kote ou sorti?” I ti reponn: “Mon’n sove dan kan Izrael.” 4 David ti demann li: “Silvouple, dir mwan ki mannyer keksoz in pase?” I ti reponn: “Bann solda Izrael in taye e sove dan lager e en kantite zot in ganny touye. Menm Sail ek son garson Zonatan in mor.”+ 5 Apre David ti demann sa zonm ki ti’n donn li sa nouvel: “Ki mannyer ou konnen ki Sail ek son garson Zonatan in mor?” 6 Sa zonm ti reponn: “Par azar mon ti lo Montanny Gilboa+ e mon ti vwar Sail pe apiye lo son lans. Bann saret lager ek bann kavalye ti pros pour ariv kot li.+ 7 Ler i ti vire e vwar mwan, i ti kriy mwan e mon ti dir, ‘La mon la!’ 8 I ti demann mwan, ‘Lekel ou?’ Mon ti reponn, ‘Mon en Amalekit.’+ 9 Apre i ti dir, ‘Silvouple vini, touy mwan, parski menm si mon ankor vivan, mon pe soufer en kantite.’ 10 Ler i ti tonm ater akoz sa blesir ki i ti’n gannyen, mon ti touy li+ akoz mon ti konnen ki i pa ti pou sirviv. Apre, mon ti pran sa kouronn* ki ti lo son latet ek sa brasle ki ti dan son lebra e mon’n anmenn kot ou mon senyer.”
11 Alor, David ti desir son lenz e tou bann zonm ki ti avek li ti fer parey. 12 Zot pa ti manze+ ziska aswar e zot ti plere e fer leokri pour Sail, pour son garson Zonatan, pour pep Zeova e pour bann Izraelit+ akoz zot ti’n ganny touye avek lepe.
13 David ti demann sa zonm ki ti’n donn li sa nouvel: “Kote ou sorti?” I ti reponn: “Mon en Amalekit, garson en etranze.” 14 David ti demann li: “Akoz ou pa ti per pour touy sa enn ki Zeova in swazir?”+ 15 David ti kriy enn bann zonm e dir li: “Vini e touy li.” Alor i ti touy li.+ 16 David ti dir li: “Ou ki responsab pour ou prop lanmor,* parski ou’n koz kont ou prop lekor ler ou ti dir, ‘Mwan ki’n touy sa enn ki Zeova in swazir.’”+
17 Apre, David ti sant sa kantik dey pour Sail ek son garson Zonatan+ 18 e i ti dir ki pep Zida i devret aprann sa kantik dey ki apel “Lark”* ki’n ganny ekrir dan liv Zasar:+
19 “Pep Izrael, bann zonm glorye in mor lo ou bann montanny.+
Bann zonm ki for in mor.
20 Pa rakont sa dan lavil Gat,+ Pa dir sa dan bann semen Askelonn, Parski bann fiy Filisten pou dan lazwa, Parski fiy bann zonm ki pa servi Bondye* pou selebre.
21 Zot bann montanny Gilboa,+ Ki laroze ek lapli pa tonm lo zot, Ki zot later pa prodwi okenn manze ki kapab ganny ofer avek Bondye,+ Parski laba, boukliye bann zonm ki for in ganny sali, Boukliye Sail i nepli ganny frote avek delwil.
22 Lark Zonatan+ pa ti aret vers disan bann dimoun ki’n ganny touye Ni aret koup lagres bann zonm ki for. Lepe Sail pa ti retournen san ki i ganny laviktwar.+
23 Dimoun ti kontan e apresye Sail ek Zonatan+ ler zot ti vivan E menm dan lanmor zot pa’n ganny separe.+
Zot ti pli vit ki leg,+ Pli for ki lyon.+
24 O bann fiy Izrael, pler pour Sail Ki ti abiy zot dan bann zoli lenz rouz, Ki ti met bann bizou annor lo zot lenz.
25 Bann zonm ki for in ganny touye dan lager.
Zonatan in mor lo ou bann montanny.+
26 Mon vreman sagren akoz ou, mon frer Zonatan. Ou ti vreman presye pour mwan.+
Pour mwan, ou lanmour ti pli bon ki lanmour bann madanm.+
27 Bann zonm ki for in mor E bann zarm lager in ganny detrir.”
2 Apre sa, David ti demann Zeova:+ “Eski mon devret al dan enn bann lavil Zida?” Zeova ti dir li: “Ale.” David ti demann li: “Dan ki lavil mon devret ale?” I ti reponn: “Al Ebronn.”+ 2 Alor, David ti al Ebronn avek son de madanm, Ainoam+ ki sorti Zezreel ek Abigel+ ki ti madanm defen Nabal ki sorti Karmel. 3 David ti osi anmenn bann zonm ki ti avek li+ ansanm avek zot fanmir e zot ti reste dan bann lavil dan zalantour Ebronn. 4 Apre, bann zonm Zida ti vini e zot ti vid delwil lo latet David pour fer li vin lerwa lo tribi Zida.+
Zot ti dir David: “Bann zonm Zabes-Gilead ki ti anter Sail.” 5 Alor David ti anvoy bann mesaze kot bann zonm Zabes-Gilead pour dir zot: “Ki Zeova i beni zot parski zot ti demontre lanmour fidel anver Sail zot senyer ler zot ti anter li.+ 6 Ki Zeova i demontre lanmour* ek fidelite anver zot. Mon pou osi demontre labonte anver zot parski zot in fer sa.+ 7 Aprezan, reste for e pran kouraz, parski Sail zot senyer in mor e tribi Zida in vid delwil lo mon latet pour fer mwan vin zot lerwa.”
8 Me Abner+ garson Ner e sef larme Sail ti’n pran Isboset+ garson Sail e anmenn li Maanaim+ lo lot kote larivyer. 9 I ti fer li vin lerwa lo Gilead,+ lo bann Asourit, lo Zezreel,+ lo Efraim,+ lo Benzamen e lo Izrael antye. 10 Isboset garson Sail ti annan 40 an ler i ti vin lerwa Izrael e i ti dirize pour de-z-an. Par kont, tribi Zida ti lo kote David.+ 11 Ler David ti Ebronn, i ti lerwa lo tribi Zida pour set an e sis mwan.+
12 Pli tar, Abner garson Ner ek bann serviter Isboset garson Sail ti kit Maanaim+ pour al Gibeonn.+ 13 Zoab+ garson Zerouya+ ek bann serviter David ti osi ale e zot ti zwenn bann serviter Isboset kot basen Gibeonn. En group ti asiz lo en kote sa basen e lot group lo lot kote. 14 Finalman, Abner ti dir Zoab: “Les bann zonm leve e lager* devan nou.” Zoab ti dir: “Les zot leve.” 15 Alor zot ti leve e al devan. Tou le de group ti swazir detrwa zonm parmi zot pour lager avek kanmarad. I ti annan 12 zonm parmi tribi Benzamen ek bann serviter Isboset garson Sail e 12 zonm parmi bann serviter David. 16 Zot ti graponn kanmarad par latet e zot ti pik kanmarad dan kote avek zot lepe e zot tou zot ti mor ansanm. Alor, sa landrwa ki Gibeonn ti ganny apele Elkat-Azourim.
17 Sa zour, lager ti vreman entans. Finalman, bann serviter David ti ganny laviktwar lo Abner ek bann zonm Izrael. 18 Zoab,+ Abisay+ ek Asael+ sa trwa garson Zerouya+ ti laba zot osi. Asael ti en dimoun ki ti tay vit parey en gazel dan lakanpanny. 19 Asael ti tay deryer Abner e i pa ti al ni a drwat ni a gos ler i ti pe tay deryer Abner. 20 Ler Abner ti get par deryer li, i ti dir, “Eski ou menm ou sa Asael?” I ti reponn, “Wi, mwan menm sa.” 21 Abner ti dir li: “Al a drwat oubyen a gos e tyonbo enn bann zonm e pran sa ki ou anvi lo li.” Me Asael pa ti oule aret tay deryer li. 22 Alor Abner ti dir Asael ankor enn fwa: “Aret tay deryer mwan. Akoz mon devret touy ou? Ki mannyer mon pou kapab get ou frer, Zoab dan son figir?” 23 Me Asael pa ti oule aret tay deryer li. Alor Abner ti pik Asael dan son vant avek lanmans son lans+ e sa lans ti sorti par son ledo. Asael ti tonbe e mor lanmenm. Tou dimoun ki ti pas kot Asael ti’n tonbe e mor ti aret la pour en moman.
24 Apre, Zoab ek Abisay ti tay deryer Abner. Soley ti pros pour kouse ler zot ti ariv kot montanny Amma ki vir avek Gia lo semen ki al dan dezer Gibeonn. 25 Bann Benzamennit ti rasanble ansanm avek Abner pour form en sel group e zot ti debout anler lo en montanny. 26 Apre Abner ti kriy Zoab e dir: “Eski nou pou kontinyen touy kanmarad avek lepe? Ou pa konnen ki keksoz pou mal fini? Alor, konbyen letan ou pou pran avan ki ou dir bann dimoun aret tay deryer zot frer?” 27 Zoab ti dir: “Mon fer serman devan sa vre Bondye ki vivan ki si ou pa ti’n dir nanryen, bann dimoun ti pou kontinyen tay deryer zot frer ziska bomaten.” 28 Zoab ti soufle tronpet* e son bann zonm ti aret tay deryer bann Izraelit e lager ti arete.
29 Sa zour swar, Abner ek son bann zonm ti pas atraver Araba+ e travers Larivyer Zourden. Zot ti pas dan ranpar* e finalman zot ti ariv Maanaim.+ 30 Apre ki Zoab ti’n aret tay deryer Abner, i ti rasanble tou dimoun ansanm. I ti annan 19 serviter David ki ti manke san kont Asael. 31 Me bann serviter David ti’n ganny laviktwar lo bann Benzamennit ek bann zonm Abner e parmi zot, i ti annan 360 zonm ki ti’n mor. 32 Zot ti pran Asael+ e anter li dan latonm son papa ki ti Betleenm.+ Apre, Zoab ek son bann zonm ti mars lannwit antye e zot ti ariv Ebronn+ ler lizour ti’n konmans fer.
3 Lager ant bann ki ti siport fanmir* Sail ek bann ki ti siport fanmir* David ti kontinyen pour en kantite letan. David ti kontinyen vin pli for+ me bann ki ti siport fanmir Sail ti kontinyen vin pli fay.+
2 Antretan, ler David ti Ebronn,+ i ti ganny bann garson. Son premye ne ti apel Amnonn+ ki i ti gannyen avek Ainoam+ ki sorti Zezreel. 3 Son dezyenm garson ti apel Kileab ki i ti gannyen avek Abigel+ ki ti madanm defen Nabal ki sorti Karmel. Son trwazyenm garson ti apel Absalonm+ garson Maaka fiy Talmay+ lerwa Gesour. 4 Son katriyenm garson ti apel Adoniya+ garson Agit e son senkyenm garson ti apel Sefatya garson Abital. 5 Son sizyenm garson ti apel Itream ki i ti gannyen avek Egla son madanm. Sa ti bann garson ki David ti gannyen ler i ti Ebronn.
6 Anmezir ki lager ti kontinyen ant bann ki ti siport fanmir Sail ek bann ki ti siport fanmir David, Abner+ ti kontinyen ganny plis pouvwar dan fanmir Sail. 7 Anfet, Sail ti annan en konkibin* ki ti apel Rizpa+ ki fiy Aya. Pli tar, Isboset+ ti dir Abner: “Akoz ou’n dormi avek konkibin mon papa?”+ 8 Abner ti pran en gran lakoler ler Isboset ti dir li sa. I ti dir: “Eski mon en lisyen* ki sorti Zida? Ziska ozordi mon’n demontre lanmour fidel anver fanmir ou papa Sail e anver son bann frer ek son bann zanmi. Mon pa’n trai ou e livre ou dan lanmen David. Me la ozordi ou oule akiz mwan ki mon’n fer en move keksoz avek en madanm! 9 Ki Bondye i pini mwan severman* si mon pa fer pour David sa ki Zeova ti’n promet* David.+ 10 I ti promet ki i pou pran rwayonm avek fanmir Sail e i pou etabli tronn David pour li diriz Izrael ek Zida, depi Dann ziska Beer-Seba.”+ 11 Isboset pa ti kapab dir Abner nanryen parski i ti per li.+
12 Deswit, Abner ti anvoy bann mesaze kot David pour dir li: “Pour ki sa pei?” I ti osi dir: “Fer en lalyans avek mwan e mwan mon pou fer tou sa ki mon kapab* pour fer Izrael antye vin lo ou kote.”+ 13 David ti reponn: “Oke! Mon pou fer en lalyans avek ou. Sel keksoz ki mon demann ou, i pour ou pa esey vin vwar mwan san ki ou anmenn Mikal+ fiy Sail kot mwan.” 14 Apre, David ti anvoy bann mesaze kot Isboset+ garson Sail pour dir li: “Donn mwan mon madanm Mikal ki mon ti fiyanse avek pour 100 prepis* bann Filisten.”+ 15 Alor Isboset ti fer al sers Mikal ki ti kot son msye Paltyel+ garson Lais. 16 Me son msye ti kontinyen mars avek li an pleran ziska Baourim.+ Apre, Abner ti dir li: “Ale, retourn kot ou!” Alor i ti retournen.
17 Antretan, Abner ti anvoy dir bann ansyen Izrael: “Pour en bon pe letan zot ti anvi ki David i vin zot lerwa. 18 Aprezan azir, parski Zeova ti dir David: ‘Mon pou fer mon serviter David+ sov mon pep Izrael dan lanmen bann Filisten e dan lanmen tou zot bann lennmi.’” 19 Apre Abner ti koz avek bann Benzamennit.+ Abner ti osi al Ebronn pour koz avek David an prive pour dir li sa ki Izrael ek tribi Benzamen antye ti’n tonm dakor lo la.
20 Ler Abner ek sa 20 zonm ki ti avek li ti ariv Ebronn kot David, David ti fer en lafet pour zot. 21 Apre Abner ti dir David: “Les mwan al rasanble Izrael antye pour zot vin kot mon senyer lerwa, koumsa zot pou kapab fer en lalyans avek ou e ou pou vin lerwa lo tou sa ki ou anvi.” Alor David ti fer Abner al anpe.
22 Sa menm moman, bann serviter David ek Zoab ti retournen sorti fer en latak. Zot ti’n retourn avek en kantite keksoz ki zot ti’n gannyen dan lager. Abner ti nepli Ebronn avek David, parski David ti’n fer li al anpe. 23 Ler Zoab+ ek tou bann solda ki ti avek li ti arive, zot ti dir li: “Abner+ garson Ner+ in vin kot lerwa e lerwa in fer li al anpe.” 24 Alor Zoab ti antre kot lerwa e dir li: “Ki ou’n fer? Abner in vin kot ou. Akoz ou’n les li ale? La aprezan i’n sove! 25 Pa ou konn Abner garson Ner! I’n vin la pour anbet ou, pour li konn tou ou plan e tou sa ki ou pe fer.”
26 Alor Zoab ti kit David e i ti anvoy bann mesaze kot Abner. Zot ti zwenn li kot basen delo* Sira e zot ti retourn avek li, me David pa ti konn nanryen lo sa ki ti pe arive. 27 Ler Abner ti retourn Ebronn,+ Zoab ti anmenn li akote dan baro lavil pour koz avek li an prive. Par kont, ler zot ti laba, i ti pik li dan son vant e i ti mor.+ I ti fer sa akoz Abner ti’n touy* son frer Asael.+ 28 Pli tar, ler David ti tande ki’n arive, i ti dir: “Mwan ek mon rwayonm pou toultan inosan devan Zeova pour lanmor+ Abner garson Ner. 29 Ki Zoab ek tou dimoun dan fanmir son papa i ganny pini.+ Ki i toultan annan en zonm dan fanmir Zoab ki ganny en desarz sorti dan son parti prive,+ enn ki ganny lalep,+ enn ki travay avek en masin ki fer difil,* enn ki ganny touye avek lepe oubyen enn ki toultan mank manze!”+ 30 Alor, Zoab ek son frer Abisay+ ti touy Abner+ parski i ti touy zot frer Asael ler zot ti dan lager+ Gibeonn.
31 Apre, David ti dir Zoab ek tou dimoun ki ti avek li: “Desir zot lenz, met latwal goni* lo zot e pler pour Abner.” Lerwa David osi ti marse par deryer lanmak. 32 Zot ti anter Abner, Ebronn. Lerwa ti plere asodlarm kot latonm Abner e tou dimoun ti konmans plere. 33 Lerwa ti sant sa kantik pour Abner:
“Eski Abner i devret mor parey en dimoun bet?
34 Ou lanmen pa ti’n ganny anmare E ou lipye pa ti dan lasenn.*
Pourtan, ou’n mor parey en dimoun ki ganny touye par bann kriminel.”*+
Ler tou dimoun ti tann sa, zot ti rekonmans plere.
35 Pli tar, ler i ti ankor lizour, tou dimoun ti vin kot David pour donn li dipen* pour konsol li, me David ti fer sa serman: “Ki Bondye i pini mwan severman* si mon manz dipen oubyen okenn lezot keksoz avan soley kouse!”+ 36 Tou dimoun ti vwar sa ki ti’n arive e zot ti dakor. Tou dimoun ti dakor avek sa ki lerwa ti fer. 37 Alor sa zour, tou dimoun ek Izrael antye ti konnen ki lerwa pa ti responsab pour lanmor Abner garson Ner.+ 38 Apre lerwa ti dir son bann serviter: “Eski zot pa konnen ki en prens e en zonm enportan in mor ozordi Izrael?+ 39 Ozordi, menm si mon’n ganny swazir konman lerwa,+ mon fay. Sa bann zonm, bann garson Zerouya,+ zot tro vyolan pour mwan.+ Ki Zeova i pini sa enn move dapre sa ki i’n fer mal.”+
4 Ler Isboset+ garson Sail ti tande ki Abner ti’n mor Ebronn,+ i ti perdi kouraz* e tou bann Izraelit ti enkyet. 2 I ti annan de zonm ki ti ansarz bann group bandi ki ti pour garson Sail, enn ti apel Baana e lot ti apel Rekab. Zot ti bann garson Rimonn en Beerotit sorti dan tribi Benzamen. (Avan sa, Beerot+ osi ti form parti teritwar Benzamen. 3 Bann Beerotit ti sove e al Gitaim.+ Ziska ozordi, zot ankor bann etranze laba.)
4 Zonatan+ garson Sail ti annan en garson ki son lipye ti paralize.*+ Sa garson ti annan senk an ler zot ti tann nouvel sorti Zezreel+ ki Sail ek Zonatan ti’n mor. Sa madanm ki ti okip li, ti pran li e sove, me ler i ti pe taye dan lafreyer, sa garson ti tonbe e i ti vin andikape. Sa garson ti apel Mefiboset.+
5 Pandan sa moman pli so dan lazournen, Rekab ek Baana bann garson Rimonn en Beerotit ti al kot lakaz Isboset pandan ki i ti pe repoze midi. 6 Zot ti antre anndan dan lakaz konmsi zot ti pe al rod dible e zot ti pik li dan son vant. Apre, Rekab ek son frer Baana+ ti sove. 7 Ler zot ti antre dan lakaz, Isboset ti pe alonze lo son lili dan son lasanm. Zot ti pik li e touy li e apre, zot ti koup son latet. Zot ti pran son latet e anmenn avek zot. Zot ti marse lannwit antye lo semen ki al Araba. 8 Zot ti al Ebronn e anmenn latet Isboset+ kot David. Zot ti dir lerwa: “La latet Isboset garson ou lennmi Sail+ ki ti oule touy ou.+ Ozordi, Zeova in fer mon senyer lerwa revanze lo Sail ek son bann desandans.”
9 Me David ti dir Rekab ek son frer Baana, bann garson Rimonn en Beerotit: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan, sa enn ki’n sov* mwan dan tou mon bann maler,+ 10 ler en dimoun ti dir mwan, ‘Sail in mor’+ e i ti krwar i pe donn mwan en bon nouvel, mon ti tyonbo li e touy li+ laba Ziklag. Sa ti sa rekonpans ki mon ti donn sa mesaze! 11 Pa mon devret fer plis ki sa avek bann move zonm ki’n touy en zonm ki fer sa ki byen,* dan son prop lakaz lo son lili! Pa mon devret fer zot peye akoz zot in touy en dimoun*+ e fer zot disparet lo later!” 12 David ti donn lord bann zonm pour touy zot.+ Zot ti koup zot lanmen ek lipye e met zot lekor anpandan+ o bor basen ki Ebronn. Me zot ti pran latet Isboset e zot ti anter li Ebronn dan latonm Abner.
5 Pli tar, tou bann tribi Izrael ti vin Ebronn+ kot David e dir: “Gete! Nou ou fanmir pros.*+ 2 Dan lepase ler Sail ti ankor nou lerwa, ou menm ou sa enn ki ti diriz Izrael ler zot ti al bann kanpanny militer.*+ Zeova ti dir ou: ‘Ou pou pran swen avek mon pep Izrael e ou pou vin sef Izrael.’”+ 3 Alor, tou bann ansyen Izrael ti vin Ebronn kot lerwa e Lerwa David ti fer en lalyans avek zot+ devan Zeova. Apre, zot ti vid delwil lo latet David pour fer li vin lerwa Izrael.+
4 David ti annan 30 an ler i ti vin lerwa e i ti dirize pour 40 an.+ 5 Ler i ti Ebronn, i ti diriz Zida pour 7 an 6 mwan e ler i ti Zerizalenm,+ i ti diriz Izrael antye ek Zida pour 33 an. 6 Lerwa ek son bann zonm ti al Zerizalenm pour atak bann Zebouzit+ ki ti pe reste laba. Zot ti sifok David e dir: “Ou pa pou zanmen antre isi! Menm bann aveg ek bann ki bwete pou pous ou.” Zot ti krwar ki David pa ti pou zanmen antre dan zot lavil.+ 7 Me David ti pran sa landrwa Siyon ki ganny proteze avek bann gro miray e ki ozordi i apel Lavil David.+ 8 Alor, sa zour David ti dir: “Sa bann ki atak bann Zebouzit i devret pas par tinel delo pour touy ‘bann aveg ek bann ki bwete,’ sa bann ki David ti deteste!” Sanmenm sa i annan sa koze ki dir: “Bann aveg ek bann ki bwete pa pou zanmen antre dan lakaz.” 9 Apre, David ti al reste dan sa landrwa proteksyon e sa landrwa ti ganny apele* Lavil David. David ti konmans konstri bann miray ek lezot batiman lo konblaz*+ e dan lezot landrwa dan lavil.+ 10 Alor David ti vin deplizanpli pli for+ e Zeova Bondye bann larme ti avek li.+
11 Iram+ lerwa Tir ti anvoy bann mesaze kot David e osi bann dibwa sed,+ bann sarpantye ek mason pour konstri bann miray. Zot ti konmans konstri en lakaz* pour David.+ 12 David ti konnen ki Zeova ki ti’n fer li vin lerwa Izrael+ e ki i’n fer son rwayonm vin for+ pour Son pep Izrael.+
13 Apre ki i ti’n sorti Ebronn e vin Zerizalenm, David ti ganny plis konkibin*+ ek lezot madanm e zot ti ganny en kantite fiy ek garson pour David.+ 14 La ki mannyer bann garson David ki ti ne Zerizalenm i apele: Samoua, Sobab, Natan,+ Salomon,+ 15 Ibar, Elisoua, Nefeg, Zafya, 16 Elisama, Eliada ek Elifelet.
17 Ler bann Filisten ti tande ki David ti’n ganny apwente konman lerwa Izrael,+ tou bann Filisten ti vin rod David.+ Ler David ti tann sa, i ti al dan en landrwa kasyet dan montanny.+ 18 Bann Filisten ti vini e zot ti al partou dan Vale Refaim.+ 19 David ti demann Zeova:+ “Eski mon devret atak bann Filisten? Eski ou pou livre zot dan mon lanmen?” Zeova ti dir David: “Ale akoz mon pou sirman livre bann Filisten dan ou lanmen.”+ 20 Alor David ti al Baal-Perazim e touy zot. Apre i ti dir: “Zeova in kraz mon bann lennmi+ pour mwan, zis parey delo i kas en miray.” Sanmenm sa, David ti apel sa landrwa Baal-Perazim.+ 21 Bann Filisten ti kit zot bann zidol laba e David ek son bann zonm ti pran sa bann zidol e anmenn avek zot.
22 Pli tar, bann Filisten ti revini e al partou dan Vale Refaim.+ 23 David ti demann Zeova gidans me Bondye ti dir li: “Pa bezwen al drwat kot zot. O kontrer, fer letour par deryer zot e atak zot devan bann touf pye baka.* 24 Ler ou tann tapaz dan bann touf pye baka konmsi en larme pe marse, ou devret azir deswit, parski Zeova pou’n fini al devan ou pour touy larme bann Filisten.” 25 Alor David ti fer zis parey Zeova ti’n donn li lord pour fer e i ti touy bann Filisten+ depi Geba+ tou dilon ziska Gezer.+
6 Ankor enn fwa, David ti rasanble tou bann pli bon solda dan Izrael, i ti annan 30,000 zonm. 2 Apre, David ek tou son bann zonm ki ti avek li ti al Baale-Zida pour al sers Lars* sa vre Bondye.+ Bann dimoun ti abitye al kot Lars pour loue* non Zeova Sef larme+ ki pe asiz lo son tronn par lao* bann seriben.*+ 3 Me zot ti pran Lars sa vre Bondye ki ti dan lakaz Abinadab+ ki ti lo en montanny e zot ti met li lo en saret nef.+ Ouza ek Aio, bann garson Abinadab ti pe diriz sa saret nef.
4 Alor, zot ti pran Lars sa vre Bondye ki ti dan lakaz Abinadab lo montanny. Aio ti pe mars par devan Lars. 5 David ek pep Izrael antye ti pe selebre devan Zeova avek tou sort kalite lenstriman ki’n ganny fer avek dibwa zenevriye,* larp, lezot lenstriman lakord,+ tanbourin,*+ senbal+ ek lezot kalite lenstriman. 6 Me ler zot ti ariv Nakonn kot dible i ganny bate, Ouza ti anvoy son lanmen e tyonbo Lars sa vre Bondye+ parski bann bef ti pros pour zet Lars ater. 7 Alor Zeova ti pran en gran lakoler avek Ouza e sa vre Bondye ti touy li+ akoz i pa ti respekte lalwa Bondye.+ Ouza ti mor lanmenm la o bor Lars sa vre Bondye. 8 Me David ti ankoler* akoz Zeova ti’n pran en gran lakoler avek Ouza e touy li. Sa landrwa in ganny apele Perez-Ouza* ziska ozordi. 9 Sa zour, David ti per Zeova+ e i ti dir: “Ki mannyer Lars Zeova pou kapab vin kot mwan?”+ 10 David pa ti anvi anmenn Lars Zeova kot i ti reste dan Lavil David.+ Plito, David ti fer anmenn sa Lars kot lakaz Obed-Edonm+ en Gitit.
11 Lars Zeova ti reste kot lakaz Obed-Edonm en Gitit pour trwa mwan e Zeova ti kontinyen beni Obed-Edonm ek tou son fanmir.+ 12 Zot ti al dir Lerwa David: “Zeova in beni fanmir* Obed-Edonm ek tou sa ki pour li parski Lars sa vre Bondye i kot li.” Alor, David ti al sers Lars sa vre Bondye kot lakaz Obed-Edonm e anmenn li dan Lavil David dan lazwa.+ 13 Ler sa bann dimoun ki ti pe anmenn+ Lars Zeova ti mars sis lepa devan, David ti sakrifye en toro ek en zannimo angrese.
14 David ti pe danse avek tou son kouraz devan Zeova. I ti’n met* en efod* ki ti’n ganny fer avek linenn.+ 15 David ek pep Izrael antye ti pe anmenn Lars+ Zeova e zot ti pe kriye avek lazwa+ e soufle tronpet.*+ 16 Me ler Lars Zeova ti ariv dan Lavil David, Mikal+ fiy Sail ti get par lafnet e i ti vwar Lerwa David anba pe sote e danse devan Zeova. I ti konmans degout David dan son leker.+ 17 Alor, zot ti anmenn Lars Zeova e met li dan sa latant ki David ti’n fer pour li.+ Apre, David ti ofer bann lofrann brile*+ ek sakrifis lape*+ devan Zeova.+ 18 Ler David ti’n fini ofer bann lofrann brile ek sakrifis lape, i ti beni pep Izrael o non Zeova Sef larme. 19 I ti osi donn tou dimoun, pep Izrael antye, sak zonm ek madanm en dipen ron,* en gato dat ek en gato rezen. Apre, tou dimoun ti ale e retourn kot zot lakaz.
20 Ler David ti retournen pour beni son fanmir, Mikal+ fiy Sail ti sorti pour vin zwenn li. Mikal ti dir li: “Lerwa Izrael in fer son lekor onte ozordi. I’n mars demi touni devan servant son bann zofisye, parey en zonm fou ki pa onte pour mars demi touni!”+ 21 David ti dir Mikal: “Mon ti pe selebre devan Zeova, sa enn ki’n swazir mwan olye ou papa ek son fanmir antye e i’n fer mwan vin sef Izrael, pep Zeova.+ Alor, mon pou selebre devan Zeova. 22 Mon pou imilye mon lekor plis ki sa ankor e mon pou abes mwan menm dan mon prop lizye. Me sa bann servant ki ou’n fek koz lo la, zot menm zot ki pou glorifye mwan.” 23 Alor, Mikal+ fiy Sail pa ti ganny okenn zanfan ziska zour son lanmor.
7 Ler Lerwa David ti’n fini antre dan son lakaz*+ e Zeova ti’n donn li repo kont tou son bann lennmi dan zalantour, 2 lerwa ti dir profet Natan:+ “Gete, mon pe reste dan en lakaz ki’n ganny fer avek dibwa sed+ me Lars* sa vre Bondye i anba en latant.”+ 3 Natan ti dir lerwa: “Ale e fer sa ki ou anvi parski Zeova i avek ou.”+
4 Sa menm zour swar, Zeova ti koz avek Natan e dir: 5 “Al dir mon serviter David, ‘La sa ki Zeova i dir: “Eski ou devret konstri en lakaz pour mwan reste ladan?+ 6 Parski mon pa’n reste dan en lakaz depi zour mon’n tir pep Izrael Lezip ziska ozordi+ me mon’n al* dan diferan landrwa dan en latant e dan en tabernak.*+ 7 Pandan tou sa letan ki mon’n al avek tou bann Izraelit,* eski mon’n deza demann enn bann sef tribi Izrael ki mon ti swazir pour pran swen avek mon pep Izrael, ‘Akoz ou pa’n konstri en lakaz avek dibwa sed pour mwan?’”’ 8 Aprezan, dir sa avek mon serviter David, ‘La sa ki Zeova Sef larme i dir: “Mon’n tir ou dan lakanpanny* kot ou ti pe vey troupo+ pour fer ou vin sef mon pep Izrael.+ 9 Mon pou avek ou partou kot ou ale+ e mon pou touy* tou ou bann lennmi devan ou.+ Mon pou fer dimoun konn ou non+ zis parey non bann zonm enportan lo later. 10 Mon pou donn mon pep Izrael en landrwa reste. Zot pou reste laba e personn pa pou fatig zot ankor. Bann move dimoun pa pou fer zot soufer ankor parey zot ti fer dan lepase+ 11 depi ler mon ti swazir bann ziz+ pour mon pep Izrael. Mon pou osi donn ou repo kont tou ou bann lennmi.+
“‘“Zeova in osi dir ou ki Zeova pou fer ou desandans vin bann lerwa.*+ 12 Ler ou mor*+ mon pou fer enn ou desandans, ou prop garson* vin lerwa e mon pou byen etabli son rwayonm.+ 13 Li menm ki pou konstri en lakaz pour mon non+ e mon pou byen etabli tronn son rwayonm pour touzour.+ 14 Mon pou vin son papa e i pou vin mon garson.+ Ler i fer en keksoz mal, mon pou koriz li* e pini* li parey bann dimoun i fer.+ 15 Mon pa pou aret demontre lanmour fidel anver li parey mon ti aret demontre anver Sail+ ki mon’n retire devan ou. 16 Ou fanmir* ek ou rwayonm pou an sekirite pour touzour e ou tronn pou ganny byen etabli pour touzour.”’”+
17 Natan ti dir David tou sa bann parol e i ti rakont li sa vizyon antye.+
18 Alor Lerwa David ti al asiz devan Zeova e dir: “O Souvren Senyer Zeova, ki mon ete mwan? Ki mon fanmir* i ete ki ou’n fer sa bann keksoz pour mwan ziska la?+ 19 O Souvren Senyer Zeova, konmsi sa pa ti ase, ou’n osi dir ki pou arive avek fanmir ou serviter dan lavenir e sa pou vin en lalwa* pour tou dimoun, O Souvren Senyer Zeova. 20 Ki mwan, ou serviter David i kapab dir ou ankor vi ki ou konn mwan sitan byen,+ O Souvren Senyer Zeova? 21 Akoz sa ki ou’n dir e dapre sa ki ou’n deside dan ou leker,* ou’n fer tou sa bann keksoz merveye e ou’n devwal zot avek ou serviter.+ 22 Sanmenm sa ou vreman gran,+ O Souvren Senyer Zeova. Napa personn parey ou+ e napa okenn lot Bondye apard ki ou.+ Tou sa ki nou’n tande avek nou prop zorey i montre sa. 23 Lekel sa lot nasyon lo later ki parey ou pep Izrael?+ Bondye ti ale e sov* zot pour ki zot vin son pep.+ I’n fer konn son non+ par fer bann gran keksoz enpresyonan pour zot.+ Ou ti pous bann nasyon ek zot bann bondye akoz ou pep, ki ou’n sove Lezip pour ki zot vin ou pep. 24 Ou’n fer pep Izrael vin ou prop pep pour touzour+ e ou O Zeova, ou’n vin zot Bondye.+
25 “Aprezan O Bondye Zeova, fer sa ki ou’n promet konsernan ou serviter ek son fanmir pour touzour e ki ou fer egzakteman sa ki ou’n promet.+ 26 Ki ou non i ganny loue pour touzour,+ koumsa dimoun pou dir, ‘Zeova Sef larme i Bondye Izrael’ e ki fanmir ou serviter David i ganny byen etabli devan ou.+ 27 Parski ou Zeova Sef larme, Bondye Izrael, ou’n dir ou serviter, ‘Mon pou fer ou desandans vin bann lerwa.’*+ Sanmenm sa ou serviter i annan sa kouraz* pour fer sa lapriyer. 28 Aprezan, O Souvren Senyer Zeova, ou ki sa vre Bondye, tou sa ki ou dir i vre+ e ou’n promet sa bann bon keksoz avek ou serviter. 29 Alor si i fer ou plezir, beni desandans* ou serviter e ki son desandans i kontinyen reste pour touzour devan ou.+ Parski ou, O Souvren Senyer Zeova, ou’n fer en promes e ki ou beni desandans ou serviter pour touzour.”+
8 Apre en pe letan, David ti lager avek bann Filisten+ e i ti ganny laviktwar lo zot.+ David ti pran lavil Meteg-Ama ki ti pour bann Filisten.
2 I ti ganny laviktwar lo bann Moabit.+ I ti fer zot alonze ater e i ti mezir zot avek en lakord. Ler i ti mezire, i ti fer touy de tyer sa bann dimoun e i ti gard sa lot tyer vivan.+ Bann Moabit ti vin bann serviter David e zot ti pey taks ki i ti demande.+
3 David ti ganny laviktwar lo Adadezer garson Reob, lerwa Zoba+ anmezir ki Adadezer ti pe al repran kontrol lo teritwar kot Larivyer Efrat.+ 4 David ti pran 1,700 kavalye ek 20,000 solda apye ki ti pour Adadezer. Apre, David ti bles lapat* tou sa bann seval ki ti pe anmenn saret lager eksepte 100 seval.+
5 Ler bann Siriyen ki sorti Damas+ ti vin ed Adadezer lerwa Zoba, David ti touy 22,000 Siriyen.+ 6 Apre, David ti met bann kan larme dan lavil Damas ki dan teritwar Siri. Bann Siriyen ti vin bann serviter David e zot ti anmenn peyman ki i ti demande. Zeova ti fer David ganny laviktwar partou kot i ti ale.+ 7 David ti osi pran bann boukliye ron annor avek bann serviter Adadezer e i ti anmenn Zerizalenm.+ 8 Lerwa David ti pran en gran kantite kwiv dan lavil Beta ek Berotay, bann lavil Adadezer.
9 Toi lerwa Amat+ ti tande ki David ti’n ganny laviktwar lo tou larme Adadezer.+ 10 Alor, Toi ti anvoy son garson Zoram kot Lerwa David pour gete ki mannyer David i ete e osi pour felisit li akoz i ti’n lager e ganny laviktwar lo Adadezer (parski Adadezer ti souvan lager avek Toi). I ti osi anmenn bann lobze annor, annarzan e an kwiv pour David. 11 Lerwa David ti sanktifye* sa bann lobze pour Zeova ansanm avek bann larzan* ek lor ki i ti’n pran avek tou bann nasyon ki i ti’n ganny laviktwar lo zot,+ 12 enkli bann keksoz ki i ti’n pran avek Siri, Moab,+ bann Amonnit, Filisten,+ Amalekit+ e bann keksoz ki i ti gannyen ler i ti lager avek Adadezer+ garson Reob, lerwa Zoba. 13 David ti osi vin renonmen apre ki i ti’n touy 18,000 Edonmit dan Vale Disel.+ 14 David ti etabli son bann kan larme dan rezyon Edonm. I ti etabli bann kan larme partou dan Edonm e tou bann Edonmit ti vin bann serviter David.+ Zeova ti fer David ganny laviktwar partou kot i ti ale.+
15 David ti kontinyen diriz Izrael antye+ e i ti ziz zot avek lazistis e i ti fer bann bon keksoz*+ pour son pep antye.+ 16 Zoab+ garson Zerouya ti ansarz larme e Zeosafat+ garson Ailoud ti ekri tou sa ki ti arive. 17 Zadok+ garson Aitoub ek Aimelek garson Abyatar ti bann pret e Seraya ti sekreter. 18 Benaya+ garson Zeoada ti ansarz bann Keretit ek bann Peletit.+ Bann garson David ti vin bann o zofisye.*
9 David ti demande: “Eski i reste okenn dimoun dan fanmir* Sail ki mon kapab demontre lanmour fidel anver li akoz Zonatan?”+ 2 Fanmir Sail ti annan en serviter ki ti apel Ziba.+ Alor, zot ti fer li vin kot David e David ti demann li: “Eski ou menm ou Ziba?” I ti reponn: “Wi, mwan menm, mon ou serviter.” 3 Lerwa ti demann li: “Eski i reste okenn dimoun dan fanmir Sail ki mon kapab demontre lanmour fidel Bondye anver li?” Ziba ti reponn lerwa: “I reste zis en garson Zonatan. Son de lipye i paralize.”*+ 4 Lerwa ti demann li: “Oli li?” Ziba ti reponn: “I laba Lo-Debar kot Makir+ garson Amyel.”
5 Deswit, Lerwa David ti fer al sers li laba Lo-Debar kot Makir garson Amyel. 6 Ler Mefiboset garson Zonatan ki garson Sail ti vin kot David, deswit Mefiboset ti tonm azenou lafas anba. David ti dir: “Mefiboset!” I ti reponn: “La mon la, mon ou serviter.” 7 David ti dir li: “Pa bezwen per parski mon pou sirman demontre lanmour fidel+ anver ou akoz ou papa Zonatan. Mon pou redonn ou tou later ou granpapa Sail e ou pou toultan manz* lo mon latab.”+
8 Alor i ti tonm azenou lafas anba e dir: “Ki ou serviter i ete, ki ou anvi pran swen avek en lisyen mor+ parey mwan?” 9 Lerwa ti fer al sers Ziba serviter Sail e i ti dir li: “Mon pou donn pti zanfan ou met, tou sa ki ti pour Sail ek son fanmir.+ 10 Ou ansanm avek ou bann garson ek ou bann serviter pou kiltiv sa later pour li. Zot pou anmas sa ki zot rekolte e donn avek fanmir Mefiboset pour zot manze. Me Mefiboset pti zanfan ou met, pou toultan manz lo mon latab.”+
Ziba ti annan 15 garson ek 20 serviter.+ 11 Apre Ziba ti dir lerwa: “Ou serviter pou fer tou sa ki mon senyer lerwa in donn li lord pour fer.” Alor Mefiboset ti manz lo latab David* parey enn bann garson lerwa. 12 Mefiboset ti osi annan en zenn garson ki ti apel Mika.+ Tou dimoun ki ti reste dan lakaz Ziba ti vin bann serviter Mefiboset. 13 Mefiboset ti reste Zerizalenm parski i ti toultan manz lo latab lerwa.+ Son de lipye ti paralize.+
10 Pli tar, lerwa bann Amonnit+ ti mor e son garson Anoun ti vin lerwa dan son plas.+ 2 David ti dir: “Mon pou demontre lanmour fidel anver Anoun garson Naas zis parey son papa ti demontre lanmour fidel anver mwan.” Alor, David ti fer son bann serviter al rekonfort Anoun vi ki son papa ti’n mor. Me ler bann serviter David ti ariv dan pei bann Amonnit, 3 bann prens Amonnit ti dir zot senyer Anoun: “Eski ou krwar ki David in anvoy son bann serviter rekonfort ou zis pour li onor ou papa? Pa David in anvoy son bann serviter kot ou pour zot espyonn sa lavil pour li konnen ki i annan ladan e pour li detrir li?” 4 Alor Anoun ti pran bann serviter David, raz lanmwatye zot labarb+ e koup zot lenz par lao zot deryer e apre i ti fer zot ale. 5 Ler David ti tann sa ki ti’n arive, deswit i ti fer bann zonm al zwenn zot parski zot ti’n ganny imilye. Lerwa ti dir zot: “Reste Zeriko+ ziska ler zot labarb i repouse e apre, retournen.”
6 Pli tar, bann Amonnit ti remarke ki David ti’n ay zot. Alor bann Amonnit ti anploy bann Siriyen ki sorti Bet-Reob+ ek bann Siriyen ki sorti Zoba+ e zot ti ganny 20,000 solda apye. Zot ti osi ganny 1,000 zonm avek lerwa Maaka+ e 12,000 zonm+ ki sorti Istob.* 7 Ler David ti tann sa, i ti anvoy Zoab ek son larme antye al lager avek zot e sa ti enkli son bann gerye ki pli for.+ 8 Bann Amonnit ti al dan larantre baro lavil e organiz zot pour lager, me bann Siriyen ki sorti Zoba ek Reob e bann zonm ki sorti Istob* ek Maaka ti dan lakanpanny zot tousel.
9 Ler Zoab ti vwar ki bann larme ti pe vin atak zot par devan e par deryer, i ti swazir bann pli bon solda dan Izrael e i ti organiz zot pour zot lager avek bann Siriyen.+ 10 I ti fer son frer Abisay+ ansarz larestan solda pour organiz zot pour lager avek bann Amonnit.+ 11 Apre i ti dir: “Si bann Siriyen i vin tro for pour mwan, ou devret vin sov mwan me si bann Amonnit i vin tro for pour ou, mon pou vin sov ou. 12 Nou devret reste for e pran kouraz+ pour lager pour nou pep e pour bann lavil nou Bondye. Zeova pou fer sa ki li i vwar i bon.”+
13 Apre, Zoab ek son bann zonm ti al lager avek bann Siriyen me bann Siriyen ti sove e taye.+ 14 Ler bann Amonnit ti vwar ki bann Siriyen ti’n sove, zot osi zot ti sove devan Abisay e zot ti al dan lavil. Apre sa, Zoab ti kit bann Amonnit e retourn Zerizalenm.
15 Ler bann Siriyen ti vwar ki bann Izraelit ti’n ganny laviktwar lo zot, zot ti reorganiz zot.+ 16 Alor, Adadezer+ ti anvoy al rod bann Siriyen ki ti dan rezyon Larivyer*+ e zot ti vin Elam ansanm avek Sobak sef larme Adadezer ki ti pe diriz zot.
17 Ler zot ti dir David sa ki ti pe arive, deswit i ti rasanble larme Izrael antye e i ti travers Larivyer Zourden e al Elam. Apre, bann Siriyen ti organiz zot pour lager avek David.+ 18 Bann Siriyen ti sove devan bann Izraelit e David ti touy 700 solda ki ti pe kondwir saret lager ek 40,000 kavalye Siriyen. I ti osi touy Sobak sef zot larme e Sobak ti mor laba menm.+ 19 Ler tou bann lerwa, bann serviter Adadezer ti vwar ki Izrael ti’n ganny laviktwar lo zot, deswit zot ti fer lape avek Izrael e zot ti vin bann serviter Izrael.+ Bann Siriyen ti per pour ed bann Amonnit ankor.
11 Konmansman lannen,* sa letan kot bann lerwa ti abitye al lo bann kanpanny militer, David ti anvoy Zoab ansanm avek son bann serviter ek larme Izrael antye pour al detrir bann Amonnit. Zot ti anserkle Raba+ me David li, i ti reste Zerizalenm.+
2 En zour swar,* David ti leve lo son lili e i ti mars marse anler lo twa lakaz* lerwa. Ler i ti lo twa, i ti vwar en madanm pe bennyen e sa madanm ti vreman zoli. 3 David ti anvoy en dimoun al rod lenformasyon lo sa madanm e sa dimoun ti dir li: “Pa sa i Bat-Seba+ fiy Eliam+ e madanm Ouriya+ en Itit?”+ 4 David ti fer bann mesaze al sers li.+ Alor sa madanm ti vin kot David e David ti dormi avek li.+ (Sa ti arive pandan ki sa madanm ti pe pirifye son lekor akoz i ti enpir.*)+ Apre sa, sa madanm ti retourn kot son lakaz.
5 Sa madanm ti tonm ansent. I ti anvoy en mesaz pour David e dir: “Mon ansent.” 6 Alor David ti anvoy en mesaz pour Zoab e dir: “Fer Ouriya sa Itit vin kot mwan.” Zoab ti fer Ouriya al kot David. 7 Ler Ouriya ti vin kot li, David ti demann li nouvel Zoab, nouvel bann solda e ki mannyer lager ti pe pase. 8 Apre David ti dir Ouriya: “Desann kot ou e repoze.”* Ler Ouriya ti’n kit lakaz lerwa, lerwa ti anvoy en kado* pour li. 9 Par kont, Ouriya pa ti desann kot li me i ti dormi dan larantre lakaz lerwa ansanm avek lezot serviter son senyer. 10 Zot ti dir David: “Ouriya pa’n desann kot li.” Alor David ti demann Ouriya: “Pa ou’n fek retournen sorti en vwayaz? Akoz ou pa’n desann kot ou?” 11 Ouriya ti reponn David: “Lars*+ ek bann zonm Izrael ek Zida pe reste dan bann latant. Mon senyer Zoab ek son bann serviter pe kanpe dan lakanpanny. Alor, eski mon devret al kot mwan pour manze, bwar e dormi avek mon madanm?+ Mon asir ou ki* mon pa pou fer en keksoz koumsa!”
12 David ti dir Ouriya: “Reste ankor ozordi e demen mon pou fer ou ale.” Alor Ouriya ti reste Zerizalenm sa zour e son lannmen osi. 13 Apre, David ti fer al sers li pour li vin manze e bwar avek li e i ti fer Ouriya sou. Me son aswar, dan plas al kot li, Ouriya ti al dormi dan son plas kot bann serviter son senyer ti ete. 14 Son bomaten, David ti ekri en let pour Zoab e i ti fer Ouriya anmenn sa let. 15 David ti ekri sa dan sa let: “Met Ouriya devan dan laliny batay kot lager i pli entans. Apre, rekile deryer li pour ki i ganny touye e mor.”+
16 Zoab ti’n obzerv byen sa lavil, alor i ti met Ouriya dan sa landrwa kot i ti konnen i annan bann gerye ki for. 17 Ler bann zonm sa lavil ti vin lager avek Zoab, detrwa serviter David ti ganny touye e Ouriya sa Itit ti osi parmi sa bann ki ti mor.+ 18 Zoab ti anvoy al dir David tou sa ki ti’n pase dan lager. 19 I ti dir sa mesaze: “Ler ou fini dir lerwa tou sa ki’n pase dan lager, 20 lerwa i kapab ankoler e dir ou, ‘Akoz zot in al lager sitan pros avek lavil? Zot pa ti konnen ki sa bann gerye ti pou debout anler lo miray e tir fles lo zot anba? 21 Lekel ki ti touy Abimelek+ garson Zeroubeset?+ Pa en madanm ki ti debout anler lo miray e larg en ros moulen lo li e touy li laba Tebes? Akoz zot ti bezwen al sitan pros avek miray?’ Apre dir li, ‘Ou serviter Ouriya en Itit osi in mor.’”
22 Alor, sa mesaze ti al dir David tou sa ki Zoab ti’n dir li dir. 23 Sa mesaze ti dir David: “Zot bann zonm ti pli for ki nou e zot ti vin atak nou dan lakanpanny. Me nou’n lager avek zot e fer zot retourn kot larantre baro lavil. 24 Bann solda ki tir fles ti pe debout anler lo miray e tir fles lo ou bann serviter. Serten serviter lerwa in mor e ou serviter Ouriya en Itit osi in mor.”+ 25 David ti dir sa mesaze: “Dir Zoab: ‘Pa bezwen les sa ki’n arive fatig ou, parski lepe i touy en dimoun zis parey i touy en lot. Kontinyen atak sa lavil plis ankor e pran sa lavil.’+ Apre, ankouraz Zoab.”
26 Ler madanm Ouriya ti tande ki son msye ti’n mor, i ti dan dey pour son msye. 27 Dek ki sa letan dey ti’n fini, David ti anvoy al sers li e fer li vin kot son lakaz. I ti fer li vin son madanm+ e i ti ganny en garson pour David. Me Zeova pa ti kontan ditou sa ki David ti’n fer.*+
12 Alor, Zeova ti anvoy Natan+ kot David. Natan ti antre anndan kot David+ e dir: “I ti annan de zonm dan en lavil, enn ti ris e sa lot ti pov. 2 Sa zonm ris ti annan en kantite mouton ek bef+ 3 me sa zonm pov ti napa nanryen eksepte en pti femel mouton ki i ti’n aste.+ I ti pran swen avek li e sa mouton ti grandi ansanm avek li ek son bann garson. Sa mouton ti manz sa ptigin manze ki sa zonm ti annan e i ti bwar dan lanmok sa zonm. I ti dormi dan lebra sa zonm e i ti konsider li konman son fiy. 4 Pli tar, en dimoun ti vizit sa zonm ris me i pa ti oule kwi son prop mouton ek bef pour donn sa viziter ki ti’n vin kot li. O kontrer, i ti pran pti mouton sa zonm pov e kwi li pour donn sa zonm ki ti’n vin kot li.”+
5 Ler David ti tann sa, i ti vreman ankoler avek sa zonm e i ti dir Natan: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan,+ ki sa zonm ki’n fer sa i devret mor! 6 I devret pey kat fwa plis pour sa pti mouton+ parski i’n fer sa e i pa’n demontre okenn konpasyon.”
7 Apre Natan ti dir David: “Ou menm ou sa zonm! La sa ki Zeova Bondye Izrael i dir: ‘Mwan menm ki’n swazir ou e fer ou vin lerwa Izrael.+ Mon ti sov ou dan lanmen Sail.+ 8 Mon ti pare pour donn ou lakaz ou met+ ek son bann madanm.+ Mon ti osi donn ou lotorite lo Izrael ek Zida.+ Me konmsi sa pa ti ase, mon ti pare pour fer bokou plis ankor pour ou.+ 9 Akoz ou’n mank respe pour parol Zeova e fer sa ki mal dan son lizye? Ou’n touy Ouriya en Itit avek lepe!+ Apre ki ou’n touy li avek lepe bann Amonnit,+ ou’n marye avek son madanm.+ 10 Aprezan, i pou toultan annan maler dan ou fanmir*+ akoz ou’n mank respe pour mwan e ou’n marye avek madanm Ouriya.’ 11 La sa ki Zeova i dir: ‘Mon pou anmenn maler dan ou prop fanmir.+ Mon pou pran ou bann madanm e donn avek en lot zonm* devan ou prop lizye.+ I pou dormi avek ou bann madanm gran lizour.*+ 12 Menm si ou’n fer sa bann keksoz an sekre,+ mon pou fer sa devan Izrael antye dan gran kler.’”*
13 Apre David ti dir Natan: “Mon’n fer pese kont Zeova.”+ Natan ti dir David: “Zeova i pardonn ou ou pese.*+ Ou pa pou mor.+ 14 Par kont, vi ki ou’n vreman mank respe pour Zeova dan sa sityasyon, ou garson ki’n fek ne pou sirman mor.”
15 Apre sa, Natan ti retourn kot li.
Zeova ti fer sa zanfan ki madanm Ouriya ti’n gannyen pour David malad. 16 David ti sipliy sa vre Bondye pour sa garson. David pa ti manze e bwar. I ti antre anndan e i ti pas lannwit alonze ater.+ 17 Alor, bann ansyen dan son lakaz ti vin kot li e esey lev li ater me i pa ti oule e i pa ti oule manz avek zot. 18 Setyenm zour, sa zanfan ti mor me bann serviter David ti per pour dir li sa. Zot ti dir: “Nou ti koz avek David ler sa zanfan ti ankor vivan me i pa ti ekout nou. Alor, ki mannyer nou pou kapab dir li ki sa zanfan in mor? I kapab fer en keksoz terib.”
19 Ler David ti vwar son bann serviter pe koz dousman antre zot, i ti konpran ki sa zanfan ti’n mor. David ti demann son bann serviter: “Eski sa zanfan in mor?” Zot ti reponn: “I’n mor.” 20 Alor David ti leve ater. I ti bennyen, frot li avek delwil,+ sanz son lenz e al kot lakaz+ Zeova e tonm azenou lafas anba. Apre sa, i ti al kot son lakaz* e i ti demann zot pour anmenn manze pour li e i ti manze. 21 Son bann serviter ti demann li: “Akoz ou’n fer sa? Ler sa zanfan ti ankor vivan, ou pa ti manze ni bwar e ou ti kontinyen plere, me dek ki sa zanfan in mor, ou’n leve e ou’n manze.” 22 I ti reponn: “Ler sa zanfan ti ankor vivan, mon pa ti manze ni bwar+ e mon ti kontinyen plere parski mon ti dir dan mwan menm, ‘Lekel ki konnen si Zeova pa ti pou pran pitye pour mwan e les sa zanfan viv?’+ 23 Me vi ki i’n mor, akfer mon pou kontinyen pa manze e bwar? Eski mon kapab fer li revin vivan?+ Mon pou al kot li,+ me li i pa pou retourn kot mwan.”+
24 Apre sa, David ti konsol son madanm Bat-Seba.+ I ti al kot Bat-Seba e dormi avek li. Pli tar, Bat-Seba ti ganny en garson e i ti apel li Salomon.*+ Zeova ti kontan sa garson+ 25 e i ti dir profet Natan+ apel sa garson Zedidya* parski Zeova ti kontan li.
26 Zoab ti kontinyen atak lavil Raba+ ki pour bann Amonnit+ e i ti pran lavil lerwa.*+ 27 Alor Zoab ti anvoy bann mesaze kot David e dir: “Mon’n atak lavil Raba+ e mon’n pran sa lavil kot i annan delo.* 28 Aprezan, rasanble larestan solda. Al etabli ou kan pour atak e pran sa lavil. Si non, mwan ki pou bezwen pran sa lavil e zot pou dir ki mwan ki’n pran sa lavil.”*
29 Alor David ti rasanble tou bann solda e i ti al Raba. I ti atak sa lavil e pran sa lavil. 30 Apre, i ti pran sa kouronn ki ti lo latet Malkam. Sa lor ki sa kouronn ti’n ganny fer avek ti pez en talan* e i ti osi annan bann pyer presye lo la. Zot ti met sa kouronn lo latet David. David ti osi pran en gran kantite lezot keksoz+ dan sa lavil.+ 31 I ti pran sa bann dimoun ki ti dan sa lavil e fer zot fer diferan travay, parey koup ros, travay avek bann zouti an fer ki’n ganny fite ek bann lars an fer. I ti osi fer zot fer bann blok. David ti fer sa avek tou dimoun ki ti dan bann lavil bann Amonnit. Finalman, David ek tou son bann solda ti retourn Zerizalenm.
13 Absalonm garson David ti annan en ser ki ti apel Tamar.+ I ti en zoli fiy e Amnonn+ garson David ti tonm anmoure avek li. 2 Sa ti telman fatig Amnonn ki i ti malad akoz son ser Tamar, parski Tamar ti en vyerz e i ti paret enposib pour Amnonn fer okenn keksoz avek li. 3 Amnonn ti annan en zanmi ki ti apel Zeonadab+ ki ti garson Simea+ frer David. Zeonadab ti en zonm ki ti byen malen. 4 Zeonadab ti demann Amnonn: “Pa ou en garson lerwa, akoz ou dan depresyon tou le bomaten? Dir mwan ki ou gannyen.” Amnonn ti reponn li: “Mon anmoure avek Tamar, ser+ mon frer Absalonm.” 5 Zeonadab ti dir li: “Alonz lo ou lili e fer krwar ou malad. Ler ou papa i vin vwar ou, dir li, ‘Silvouple, fer mon ser Tamar vin kot mwan pour li donn mwan en pe manze. Si i prepar devan mwan sa manze ki bann dimoun malad i abitye manze,* mon pou manz son manze.’”
6 Alor Amnonn ti alonze e i ti fer krwar i malad. Lerwa ti vin vwar li e i ti dir lerwa: “Silvouple, fer mon ser Tamar vin kot mwan pour li fer de gato dan laform leker devan mwan, koumsa mon pou kapab manz son manze.” 7 David ti anvoy al dir Tamar ki ti kot lakaz: “Silvouple, al kot lakaz ou frer Amnonn e prepar manze* pour li.” 8 Alor Tamar ti al kot lakaz son frer Amnonn, kot i ti pe alonze. I ti pran sa lapat e fer bann gato devan son frer e kwi zot. 9 Apre, Tamar ti pran pwalon e i ti donn Amnonn gato. Me Amnonn pa ti oule manze, i ti dir: “Fer tou dimoun ale!” Alor tou dimoun ti ale.
10 Amnonn ti dir Tamar: “Anmenn sa manze* dan lasanm, koumsa mon pou kapab manz ou manze.” Alor Tamar ti pran sa bann gato dan laform leker ki i ti’n fer e i ti anmenn dan lasanm kot son frer Amnonn. 11 Ler Tamar ti anmenn sa bann gato kot Amnonn, Amnonn ti tyonbo li e dir li: “Vin dormi avek mwan mon ser.” 12 Me Tamar ti dir li: “Non, mon frer! Pa bezwen imilye mwan parski en tel keksoz pa devret ganny fer Izrael.+ Pa bezwen fer sa keksoz ki fer onte.+ 13 Ki mannyer mon pou kapab viv avek sa laont? Ou pou ganny konsidere konman enn bann zonm ki fer onte dan Izrael. Silvouple, koz avek lerwa parski i pa pou refize donn mwan avek ou.” 14 Me i pa ti oule ekout Tamar, i ti pez Tamar, vyol li e imilye li. 15 Apre, Amnonn ti konmans ay Tamar. I ti sitan ay Tamar ki son laenn ti vin pli for ki sa lanmour ki i ti annan pour Tamar. Amnonn ti dir li: “Leve, sorti la!” 16 Tamar ti dir li: “Non mon frer, parski si ou fer mwan ale la, i pou pli grav ki sa ki ou’n fer avek mwan!” Me Amnonn pa ti oule ekout li.
17 Alor i ti kriy son zenn serviter e dir: “Silvouple, tir sa dimoun la devan mwan e tak laport deryer li.” 18 (Tamar ti’n met en rob spesyal* ki bann fiy lerwa ki ankor vyerz ti mete.) Serviter Amnonn ti anmenn Tamar deor e tak laport deryer li. 19 Apre, Tamar ti met lasann lo son latet+ e i ti desir son zoli rob ki ti lo li. I ti marse an pleran, lanmen lo latet.
20 Son frer Absalonm+ ti demann li: “Eski ou frer Amnonn ki’n fer sa avek ou? Pa bezwen dir nanryen mon ser. I ou frer li.+ Pa bezwen mazin lo sa ki’n arive.” Alor Tamar ti reste dan lakaz son frer Absalonm e i pa ti annan kontak avek personn. 21 Ler Lerwa David ti tann tou sa ki ti’n arive, i ti vreman ankoler.+ Me i pa ti oule bles santiman son garson Amnonn parski i ti son premye ne e i ti kontan li. 22 Absalonm pa ti dir Amnonn nanryen, ni an byen ni an mal parski i ti ay+ Amnonn vi ki Amnonn ti’n imilye son ser Tamar.+
23 Apre de-z-an, bann dimoun ki ti koup lalenn mouton Absalonm ti vin Baal-Azor ki o bor Efraim+ e Absalonm ti envit tou bann garson lerwa.+ 24 Alor Absalonm ti vin kot lerwa e dir: “Mon pe fer koup lalenn mon bann mouton. Silvouple mon lerwa, vin avek mwan ansanm avek ou bann serviter.” 25 Me lerwa ti dir Absalonm: “Non mon garson. Si nou tou nou ale, nou pou vin en fardo pour ou.” Menm si i ti kontinyen sipliy lerwa, lerwa pa ti dakor pour ale me i ti beni Absalonm. 26 Absalonm ti dir: “Si ou pa pe vini, silvouple, les mon frer Amnonn vin avek nou.”+ Lerwa ti demann li: “Akoz i bezwen al avek ou?” 27 Me Absalonm ti sipliy li. Alor lerwa ti fer Amnonn ek tou bann garson lerwa al avek Absalonm.
28 Apre, Absalonm ti donn son bann serviter sa lord: “Veye e ler zot vwar ki Amnonn pe byen anmize akoz i’n bwar diven, mon pou dir zot, ‘Touy Amnonn!’ Zot devret touy li. Pa bezwen per. Pa mwan ki donn zot lord? Pran kouraz e reste for.” 29 Alor, bann serviter Absalonm ti fer egzakteman sa ki i ti’n donn zot lord pour fer. Apre, tou lezot garson lerwa ti leve e sakenn ti sove lo zot mile.* 30 Ler zot ti lo semen, David ti ganny dir: “Absalonm in touy tou bann garson lerwa e ni enn pa’n sirviv.” 31 Alor lerwa ti leve e desir son lenz. I ti alonz ater e tou son bann serviter ki ti la ti osi desir zot lenz.
32 Par kont, Zeonadab+ garson Simea+ frer David ti dir: “Mon senyer, pa bezwen krwar ki zot in touy tou ou bann zenn garson, parski zis Amnonn ki’n mor.+ Absalonm ki’n donn lord pour fer sa. I ti deside pour fer sa+ depi zour ki Amnonn ti imilye son ser+ Tamar.+ 33 Mon senyer lerwa, pa bezwen krwar* sa bann ki’n dir ou, ‘Tou bann garson lerwa in mor,’ parski zis Amnonn ki’n mor.”
34 Antretan, Absalonm ti sove.+ Pli tar, gardyen lavil ti get par deryer li e i ti vwar en kantite dimoun pe vini lo sa semen ki pas o bor montanny. 35 Alor Zeonadab+ ti dir lerwa: “Gete! Bann garson lerwa in retournen zis parey ou serviter ti’n dir.” 36 Dek ki i ti fini koze, bann garson lerwa ti arive e zot ti pe plere en kantite. Alor lerwa ek tou son bann serviter ti konmans plere asodlarm zot osi. 37 Me Absalonm ti sove e al kot Talmay+ garson Amiyoud lerwa Gesour. Pour plizyer zour, David ti dan dey pour son garson. 38 Absalonm ti sove e al Gesour.+ I ti reste laba pour trwa-z-an.
39 Finalman, Lerwa David ti anvi al kot Absalonm parski i ti’n aksepte* lanmor Amnonn.
14 Zoab garson Zerouya+ ti tande ki lerwa ti anvi vwar Absalonm.+ 2 Alor Zoab ti fer al rod en madanm ki ti malen dan lavil Tekoa+ e i ti dir li: “Silvouple, fer konmsi ou dan dey, met lenz dey e pa bezwen pas delwil lo ou.+ Fer konmsi depi lontan ou dan dey pour en dimoun ki’n mor. 3 Apre al dir lerwa sa.” Alor Zoab ti dir li sa ki i devret dir.*
4 Sa madanm Tekoit ti al kot lerwa e tonm azenou lafas anba. I ti dir: “Mon lerwa, ed mwan!” 5 Lerwa ti dir li: “Ki i arive?” I ti reponn: “Mon en vev, mon msye in mor. 6 Ou servant ti annan de garson e zot ti lager avek kanmarad dan lakanpanny. I ti napa personn pour tir sa lager e enn ti atak sa lot e touy li. 7 Tou nou bann fanmir in vir kont mwan e zot pe dir, ‘Donn nou sa enn ki’n touy son frer pour nou touy li akoz i’n pran lavi* son frer,+ menm si i vedir ki i pou napa en zeritye!’ Zot anvi tenny sa dernyen pti labrez ki reste* mwan e mon msye pou napa okenn zeritye ki pou port son non lo later.”
8 Apre, lerwa ti dir sa madanm: “Al kot ou e mon pou donn en lord pour regle sa pour ou.” 9 Sa madanm Tekoit ti dir lerwa: “Mon senyer lerwa, mwan ek fanmir* mon papa ki koupab me lerwa ek son tronn i inosan.” 10 Lerwa ti dir: “Si en dimoun i koz avek ou lo la ankor, anmenn li kot mwan e i pa pou fatig ou ankor.” 11 Me sa madanm ti dir: “Silvouple, ki lerwa i mazin Zeova ou Bondye pour ki sa fanmir ki pou revanze*+ pa fer ditor mon garson e touy li.” Lerwa ti dir: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan+ ki ni en bren seve ou garson pa pou tonm ater.” 12 Sa madanm ti dir: “Silvouple, les ou servant dir mon senyer lerwa ankor en keksoz.” Alor i ti dir: “Koze!”
13 Sa madanm ti dir: “Alor, akoz ou’n mazin fer en keksoz koumsa kont pep Bondye?+ Sa ki ou’n fek dir i fer ou koupab, parski lerwa pa’n fer son garson ki i’n pouse retournen.+ 14 Sirman nou pou mor e nou pou vin parey delo ki’n ganny vide ater ki pa kapab ganny anmase. Me Bondye pa pou pran en lavi. I rod rezon akoz sa enn ki’n ganny pouse i devret retournen. 15 Mon’n vin la pour dir sa avek mon senyer lerwa parski bann dimoun in fer mwan per. Alor ou servant ti dir, ‘Silvouple, les mwan koz avek lerwa. Petet lerwa pou fer sa ki son lesklav i demann li. 16 Petet lerwa pou ekoute e sov son lesklav dan lanmen sa zonm ki pe rod touy mwan ek mon sel garson e pran sa leritaz ki Bondye in donn nou.’+ 17 Apre ou servant ti dir, ‘Ki sa ki mon senyer lerwa i dir mwan i soulaz mwan,’ parski mon senyer lerwa i parey en lanz sa vre Bondye ki kapab fer diferans ant sa ki byen ek sa ki mal. Ki Zeova ou Bondye i avek ou.”
18 Lerwa ti dir sa madanm: “Silvouple, pa bezwen kasyet nanryen avek mwan.” Sa madanm ti dir: “Silvouple, koze mon senyer lerwa.” 19 Lerwa ti demann li: “Eski Zoab ki’n dir ou dir tousala?”+ Sa madanm ti reponn: “Mon senyer lerwa, mon asir ou ki* sa ki ou’n dir i vre,* parski ou serviter Zoab ki’n donn mwan lord e ki’n dir mwan dir tousala.* 20 Ou serviter Zoab in fer sa pour sanz mannyer ou vwar keksoz, me mon senyer i saz parey en lanz sa vre Bondye e i konn tou sa ki pe pase dan sa pei.”
21 Apre sa, lerwa ti dir Zoab: “Oke, mon pou fer sa.+ Al sers Absalonm.”+ 22 Alor Zoab ti tonm azenou lafas anba e i ti loue lerwa. I ti dir: “Mon senyer lerwa, ozordi ou serviter i konnen ki i’n fer ou plezir parski lerwa in fer sa ki son serviter in demande.” 23 Apre, Zoab ti leve e i ti al Gesour.+ I ti al sers Absalonm e anmenn li Zerizalenm. 24 Par kont, lerwa ti dir: “Fer li al dan son prop lakaz. I pa devret vin vwar mwan.” Alor Absalonm ti al dan son prop lakaz e i pa ti kapab al vwar lerwa.
25 Absalonm ti sa pli zoli zonm dan Izrael antye e dimoun ti admir li en kantite. I ti napa okenn defo, depi son lipye ziska son latet. 26 Tou le-z-an, i ti bezwen koup son seve akoz i ti tro lour pour li. Ler i ti koup son seve, son seve ti pez 200 sekel* dapre pwa ki ti ganny servi dan pale.* 27 Absalonm ti ganny trwa garson+ ek en fiy. Sa fiy ti apel Tamar e i ti en tre zoli fiy.
28 Absalonm ti kontinyen reste Zerizalenm pour de-z-an me i pa ti kapab al vwar lerwa.+ 29 Alor Absalonm ti fer kriy Zoab pour fer Zoab al kot lerwa pour li, me Zoab pa ti vin kot li. I ti fer kriy Zoab en dezyenm fwa me kantmenm sa, i pa ti oule vini menm. 30 Finalman, Absalonm ti dir son bann serviter: “Zoab i annan en bout later zis o bor sa ki pour mwan e i annan lorz* laba. Al met dife ladan.” Bann serviter Absalonm ti al met dife lo bout later Zoab. 31 Alor Zoab ti al kot lakaz Absalonm e dir li: “Akoz ou bann serviter in met dife lo mon bout later?” 32 Absalonm ti reponn Zoab: “Gete! Mon ti anvoy ou sa mesaz, ‘Vini e mon pou fer ou al kot lerwa pour demann li: “Akoz mon’n retournen sorti Gesour?+ I ti pou pli bon si mon ti kontinyen reste laba. Aprezan, les mwan al vwar lerwa e si mon koupab, i devret met mwan amor.”’”
33 Alor Zoab ti al dir lerwa sa ki Absalonm ti’n dir e i ti kriy Absalonm. Absalonm ti vin kot lerwa e i ti tonm azenou lafas anba devan lerwa. Apre, lerwa ti anbras Absalonm.+
15 Apre tousala, Absalonm ti rod en saret lager, bann seval ek 50 zonm pour tay par devan li.+ 2 Absalonm ti lev granmaten e al debout o bor semen ki al kot baro lavil.+ Sak fwa en dimoun ti annan en problenm pour lerwa zize,+ Absalonm ti kriy li e demann li: “Dan ki lavil ou sorti?” I ti reponn: “Ou serviter i sorti dan enn bann tribi Izrael.” 3 Absalonm ti dir li: “Gete! Sa ki ou pe demande i byen e apropriye me napa personn kot lerwa ki pou ekout ou problenm.” 4 Absalonm ti osi dir: “Si zis mon ti en ziz dan sa pei e tou dimoun ki annan en problenm oubyen en konplent i vin kot mwan, mon ti pou fer sir ki i ganny lazistis.”
5 Ler en dimoun ti vin kot li pour tonm azenou devan li, Absalonm ti anvoy son lanmen, atrap li e anbras li.+ 6 Absalonm ti fer sa avek tou bann Izraelit ki ti vin kot lerwa pour ziz zot ka. Absalonm ti kontinyen ganny sipor* bann zonm Izrael.+
7 Apre kat-r-an,* Absalonm ti dir lerwa: “Silvouple, les mwan al Ebronn+ pour mwan kapab akonpli mon ve ki mon’n fer avek Zeova. 8 Ler mon ti pe reste Gesour,+ Siri, mon ti fer sa ve:+ ‘Si Zeova i fer mwan retourn Zerizalenm, mon pou ofer en lofrann avek* Zeova.’” 9 Lerwa ti dir li: “Al anpe.” Alor i ti al Ebronn.
10 Absalonm ti anvoy bann espyon partou dan bann tribi Izrael e i ti dir zot: “Dek ki zot tann tapaz tronpet,* zot devret dir, ‘Absalonm in vin lerwa Ebronn!’”+ 11 I ti annan 200 zonm ki sorti Zerizalenm ki ti al Ebronn avek Absalonm. Absalonm ti’n envit zot me zot pa ti konnen ki ti pe al arive. 12 Deplis, ler i ti ofer bann sakrifis, Absalonm ti fer al kriy Aitofel+ en Gilonit ki ti osi konseye David+ ki sorti dan lavil Gilo.+ Plis dimoun ti partisip dan sa konplo e i ti kontinyen annan plis dimoun ki ti siport Absalonm.+
13 Pli tar, en dimoun ti vin dir David: “Bann zonm Izrael pe pran kote avek Absalonm.” 14 Deswit, David ti dir son bann serviter ki ti avek li Zerizalenm: “Leve e annou sove,+ parski ni enn ant nou pa pou kapab sap Absalonm! Degaze pangar i vin zwenn nou e anmenn maler lo nou e touy tou dimoun dan lavil avek lepe!”+ 15 Bann serviter lerwa ti dir li: “Nou pare pour fer tou sa ki mon senyer lerwa i deside.”+ 16 Alor lerwa ek tou dimoun dan son lakaz ti ale, me i ti kit dis konkibin*+ pour okip lakaz.* 17 Lerwa ek tou dimoun ki ti avek li ti kontiny zot larout e zot ti aret Bet-Merak.
18 David ti debout e get* tou son bann serviter ki ti pe al avek li* e osi tou bann Keretit, Peletit,+ Gitit+ ek 600 zonm ki ti’n vin avek li sorti Gat+ anmezir ki zot ti pas devan li.* 19 Apre, lerwa ti dir Itay+ en Gitit: “Akoz ou bezwen vin avek nou? Retournen e al reste avek sa nouvo lerwa parski ou en etranze e ou’n sove dan ou pei. 20 Ou’n fek arive yer, alor eski ozordi mon devret fer ou vin ansanm avek nou partou kot nou pe ale menm si mon pa konnen kote nou pe ale? Retournen e anmenn ou bann frer avek ou e ki Zeova i demontre lanmour* ek fidelite anver ou!”+ 21 Me Itay ti dir lerwa: “Mon fer serman devan Zeova sa Bondye vivan e devan mon senyer lerwa ki vivan, ki nenport landrwa kot mon senyer lerwa i ete, mwan osi mon pou la, ki swa mon viv oubyen mon mor!”+ 22 David ti dir Itay:+ “Ale, traverse.” Alor, Itay en Gitit ti traverse ansanm avek tou son bann zonm ek zanfan.
23 Anmezir ki zot ti pe travers vale, tou dimoun dan pei ti pe plere byen for e lerwa ti pe debout o bor Vale Kidronn.+ Tou dimoun ti pe travers vale pour al dan sa semen ki al dan dezer. 24 Zadok+ osi ti la e tou bann Levit+ ki ti pe anmenn lars+ lalyans* sa vre Bondye+ ti avek li. Zot ti met Lars sa vre Bondye ater. Abyatar+ ti monte anmezir ki tou dimoun ki ti pe sorti dan lavil ti fini travers vale. 25 Me lerwa ti dir Zadok: “Retourn avek Lars sa vre Bondye dan lavil.+ Si mon ganny laprouvasyon Zeova, i pou fer mwan retournen e fer mwan vwar sa lars ek sa landrwa kot i ete.+ 26 Me si i dir, ‘Mon pa kontan sa ki ou’n fer,’ alor les li fer sa ki li i vwar i bon avek mwan.” 27 Lerwa ti dir pret Zadok: “Pa ou en profet ou?*+ Retourn dan lavil anpe e anmenn sa de garson avek zot, Aimaaz ou prop garson ek Zonatan+ garson Abyatar. 28 Mon pou reste o bor larivyer dan dezer, kot i pa fon ziska zot anvoy en dimoun pour vin donn mwan nouvel.”+ 29 Alor Zadok ek Abyatar ti retourn Zerizalenm avek Lars sa vre Bondye e zot ti reste laba.
30 Anmezir ki David ti pe mont Montanny Pye Zoliv,+ i ti pe plere. I ti’n osi kouver son latet e i ti pe mars nipye. Tou dimoun ki ti avek li ti osi kouver zot latet e zot ti pe plere anmezir zot ti monte. 31 Zot ti dir David: “Aitofel i parmi sa bann ki pe fer konplo+ ansanm avek Absalonm.”+ Alor David ti dir: “O Zeova,+ silvouple, fer Aitofel donn bann konsey ki bet.”+
32 Ler David ti ariv lo latet montanny kot dimoun ti abitye ador Bondye, Ousay+ en Arkit+ ti la pe esper David. Son rob ti’n desire e i ti annan lapousyer lo son latet. 33 Me David ti dir li: “Si ou al avek mwan, ou pou en fardo pour mwan. 34 Me si ou retourn dan lavil e dir Absalonm, ‘Mon lerwa, mon ou serviter. Avan sa mon ti en serviter ou papa, me la aprezan mon ou serviter,’+ koumsa ou pou kapab ed mwan e anpes plan Aitofel marse.+ 35 Pa pret Zadok ek pret Abyatar i laba avek ou? Ou devret dir sa de pret tou sa ki ou tande dan lakaz lerwa.+ 36 Gete! Aimaaz+ garson Zadok ek Zonatan+ garson Abyatar i osi laba avek zot. Fer zot vin dir mwan tou sa ki ou tande.” 37 Alor, Ousay zanmi David+ ti antre dan lavil an menm tan ki Absalonm ti pe antre Zerizalenm.
16 Ler David ti’n ariv en pe pli lwen avek sa latet montanny+ kot i ti ete, Ziba+ serviter Mefiboset+ ti la pe esper li. I ti’n anmenn de bourik ki ti pe anmenn 200 dipen, 100 gato rezen, 100 gato fri mir* ek en gran resipyan diven.+ 2 Lerwa ti demann Ziba: “Akoz ou’n anmenn sa bann keksoz?” Ziba ti reponn: “Sa bann bourik i pour fanmir lerwa mont lo la, sa bann dipen ek fri mir* i pour ou bann zonm manze e sa diven i pour bann ki pou fatige dan dezer.”+ 3 Lerwa ti demann li: “Oli garson* ou met?”+ Ziba ti reponn lerwa: “I’n reste Zerizalenm parski i’n dir, ‘Ozordi pep Izrael pou redonn mwan rwayonm mon papa.’”+ 4 Lerwa ti dir Ziba: “Gete! Tou sa ki pour Mefiboset i vin pour ou.”+ Ziba ti dir: “Mon azenou devan ou. Ki mon fer ou plezir, mon senyer lerwa.”+
5 Ler Lerwa David ti ariv Baourim, en zonm dan fanmir* Sail ki ti apel Simei+ garson Gera ti vin kot David e modi li anmezir ki i ti vin pli pros avek li.+ 6 I ti pe anvoy ros lo David, lo tou bann serviter Lerwa David, lo tou dimoun e osi lo bann zonm for ki dan kote drwat e dan kote gos lerwa. 7 Ler Simei ti pe modi David, i ti dir: “Sorti la, sorti la, ou en zonm ki koupab pour touy dimoun! Ou en zonm bonnaryen! 8 Zeova pe fer ou peye akoz ou koupab pour touy dimoun dan fanmir Sail. Ou’n vin lerwa dan son plas me la Zeova in fer Absalonm ou garson vin lerwa. Aprezan maler in tonm lo ou parski ou en zonm ki koupab pour touy dimoun!”+
9 Apre, Abisay garson Zerouya+ ti dir lerwa: “Akoz sa lisyen mor+ i devret modi mon senyer lerwa?+ Silvouple, les mwan al sot son latet.”+ 10 Me lerwa ti dir li: “Ki mon bezwen fer avek zot, bann garson Zerouya?+ Les li modi mwan+ parski Zeova in dir li,+ ‘Modi David!’ Alor, lekel ki annan drwa dir li, ‘Akoz ou pe fer sa?’” 11 Apre, David ti dir Abisay ek tou son bann serviter: “Si mon prop garson ki mon’n fer pe rod touy mwan,+ alor i pa drol pour en Benzamennit+ osi fer parey! Les li trankil e les li modi mwan parski Zeova ki’n dir li fer sa! 12 Petet Zeova pou vwar mon soufrans+ e Zeova pou fer sa ki byen pour mwan dan plas sa bann malediksyon ki mon’n gannyen ozordi.”+ 13 Alor David ek son bann zonm ti kontiny zot semen e Simei ti kontinyen marse lo montanny vizavi avek li e kontinyen modi David+ e anvoy ros ek lapousyer.
14 Finalman, lerwa ek tou dimoun ki ti avek li ti ariv dan sa landrwa kot zot ti pe ale, byen fatige e zot ti repoze.
15 Antretan, Absalonm ek tou bann zonm Izrael ti ariv Zerizalenm e Aitofel+ ti avek li. 16 Ler Ousay+ en Arkit+ ki ti zanmi David ti vin kot Absalonm, Ousay ti dir Absalonm: “Viv lerwa!+ Viv lerwa!” 17 Alor Absalonm ti dir Ousay: “Eski koumsanmenm ki ou demontre lanmour fidel anver ou zanmi? Akoz ou pa’n al avek ou zanmi?” 18 Ousay ti reponn Absalonm: “Non, mon lo kote sa enn ki Zeova in swazir, sa enn ki sa pep ek tou bann zonm Izrael in swazir. Mon pou reste avek li. 19 Ankor enn fwa mon dir, Lekel ki mon pou servi? Pa mon devret servi son garson? Zis parey mon’n servi ou papa, mon pou osi servi ou.”+
20 Apre, Absalonm ti dir Aitofel: “Ki ou konsey mwan pour fer?+ Ki nou devret fer?” 21 Alor Aitofel ti dir Absalonm: “Dormi avek bann konkibin* ou papa+ ki i’n kit deryer pour okip lakaz.*+ Apre, Izrael antye pou tande ki ou papa i ay ou* e ou bann siporter pou vin pli kouraze.” 22 Alor, zot ti met en latant pour Absalonm lo twa lakaz+ e Absalonm ti dormi avek bann konkibin son papa+ devan tou bann Izraelit.+
23 Sa letan, bann konsey ki Aitofel+ ti donnen ti ganny konsidere konman bann konsey ki sorti kot sa vre Bondye. Koumsanmenm ki David ek Absalonm ti konsider tou bann konsey Aitofel.
17 Apre, Aitofel ti dir Absalonm: “Silvouple, les mwan swazir 12,000 zonm pour nou tay deryer David tanto. 2 Mon pou atak li ler i fatige e napa lafors*+ e mon pou fer li panik. Tou dimoun ki avek li pou taye e mon pou touy zis lerwa.+ 3 Apre, mon pou retourn avek tou sa bann dimoun kot ou. Me sa pou depan lo sa ki arive avek sa zonm ki ou pe rode. Apre sa, tou dimoun pou anpe.” 4 Sa ki Aitofel ti’n dir ti paret bon pour Absalonm ek tou bann ansyen dan Izrael.
5 Me Absalonm ti dir: “Silvouple, kriy Ousay+ sa Arkit osi e annou gete ki li i annan pour dir.” 6 Ousay ti vin kot Absalonm e Absalonm ti dir li: “Sa i konsey ki Aitofel in donnen. Eski nou devret fer sa ki i’n dir? Si non, dir nou.” 7 Alor Ousay ti dir Absalonm: “Dan sa sirkonstans, sa konsey ki Aitofel in donnen pa bon.”+
8 Ousay ti osi dir: “Ou konn tre byen ki ou papa ek son bann zonm i for.+ Zot ankoler parey en lours ki’n perdi son bann piti dan lakanpanny.+ An plis ki sa, ou papa i en gerye+ e i pa pou pas lannwit avek lezot dimoun. 9 La aktyelman, ou papa pe kasyet dan en kavern* oubyen dan en lot landrwa+ e si i atak premye, bann ki tande pou dir, ‘Bann dimoun ki pe swiv Absalonm in ganny bate!’ 10 Menm bann zonm ki kouraze e ki zot leker i parey leker en lyon,+ pou sirman per parski tou bann Izraelit i konnen ki ou papa i en zonm for+ e bann zonm ki avek li i kouraze. 11 Mwan, mon donn sa konsey: Rasanble tou bann Izraelit depi Dann ziska Beer-Seba,+ pour ki zot vin en kantite parey bann gren disab o bor lanmer+ e ou devret diriz zot dan lager. 12 Nou pou atak li nenport landrwa kot i ete e nou pou tonm lo li parey laroze ki tonm ater. Ni enn ant zot pa pou sirviv, ni li e ni okenn zonm ki avek li. 13 Si i sov dan en lavil, tou bann Izraelit pou al laba avek bann lakord e redi sa lavil ziska dan vale, ni menm en pti ros pa pou reste.”
14 Apre, Absalonm ek tou bann zonm Izrael ti dir: “Konsey Ousay sa Arkit i pli bon+ ki konsey Aitofel!” Anfet, Zeova ti’n deside* pour anpes plan Aitofel marse menm si i ti bon,+ pour ki Zeova i anmenn maler lo Absalonm.+
15 Apre sa, Ousay ti dir pret Zadok ek pret Abyatar:+ “Sa i konsey ki Aitofel in donn Absalonm ek bann ansyen dan Izrael e sa i konsey ki mwan mon’n donnen. 16 Aprezan degaze, anvoy sa mesaz pour David e averti li: ‘Tanto, pa bezwen reste dan dezer o bor larivyer kot i pa fon.* Fer sir ki ou travers larivyer, si non lerwa ek tou dimoun ki avek li pou ganny detrir.’”*+
17 Zonatan+ ek Aimaaz+ ti pe reste Enn-Rogel+ parski zot ti per pangar dimoun i vwar zot pe antre dan lavil. Alor, en servant ti al dir zot sa mesaz e zot ti al dir Lerwa David. 18 Me en zonm ti vwar zot e i ti al dir Absalonm. Zonatan ek Aimaaz ti depese e ale. Zot ti ariv Baourim+ kot lakaz en zonm ki ti annan en pwi dan son lakour. Zot ti desann ladan 19 e madanm sa zonm ti kouver sa pwi e i ti met bann lagrenn ki’n fini ganny kraze lo la. Personn pa ti konnen ki ti pe pase. 20 Bann serviter Absalonm ti vin kot lakaz sa madanm e demann li: “Oli Aimaaz ek Zonatan?” Sa madanm ti reponn: “Zot in pas la e zot in al dan direksyon larivyer.”+ Apre, sa bann zonm ti al rod zot me zot pa ti vwar zot, alor zot ti retourn Zerizalenm.
21 Ler bann serviter Absalonm ti’n ale, sa de zonm ti sorti dan pwi e zot ti al dir Lerwa David sa ki zot ti’n ganny dir. Zot ti dir li: “Leve, degaze e travers larivyer parski la sa konsey ki Aitofel in donnen kont ou.”+ 22 Deswit, David ek tou dimoun ki ti avek li ti leve e zot ti travers Larivyer Zourden. Ler lizour ti’n fer, tou dimoun ti’n fini travers Larivyer Zourden.
23 Ler Aitofel ti vwar ki zot pa ti’n ekout son konsey, i ti mont lo en bourik e al kot son lakaz dan son lavil.+ Ler i ti’n fini donn bann lenstriksyon bann dimoun dan son lakaz,+ i ti pann* son lekor.+ Alor, i ti mor e zot ti anter li dan latonm son bann zanset.
24 Antretan, David ti al Maanaim+ e Absalonm ek tou bann zonm Izrael ti travers Larivyer Zourden. 25 Absalonm ti fer Amasa+ ansarz larme dan plas Zoab.+ Amasa ti garson en zonm ki apel Itra en Izraelit ki ti’n dormi avek Abigel+ fiy Naas. Abigel ti osi ser Zerouya, manman Zoab. 26 Absalonm ek bann Izraelit ti etabli zot kan dan rezyon Gilead.+
27 Dek ki David ti ariv Maanaim, Sobi garson Naas ki sorti Raba+ en lavil bann Amonnit, Makir+ garson Amyel ki sorti Lo-Debar ek Barzilay+ en Gileadit ki sorti Rogelim 28 ti anmenn bann nat, kivet, resipyan ki’n ganny fer avek larzil, dible, lorz,* lafarin, lagrenn griye, gro pwa, lantiy, lagrenn sek, 29 dimyel, diber, mouton ek fromaz.* Zot ti anmenn tousala pour David ek bann dimoun ki ti avek li pour zot manze,+ parski zot ti dir: “Bann dimoun i lafen, fatige e swaf dan dezer.”+
18 Apre, David ti kont bann solda ki ti avek li e i ti fer zot vin bann sef 1,000 solda ek bann sef 100 solda.+ 2 David ti separ bann solda an trwa group. I ti met Zoab+ ansarz en group, Abisay+ frer Zoab garson Zerouya+ ti ansarz en group e Itay+ en Gitit ti ansarz en lot group. Lerwa ti dir bann solda: “Mwan osi mon pou al avek zot.” 3 Me zot ti dir: “Ou pa devret vin avek nou+ akoz si nou sove e si lanmwatye parmi nou i mor, zot pa pou enterese avek* nou parski ou vo plis ki 10,000 zonm parmi nou.+ I ti pou pli bon si ou anvoy bann dimoun dan lavil pour vin ed nou.” 4 Lerwa ti dir zot: “Mon pou fer sa ki zot zot krwar i pli bon.” Alor lerwa ti debout o bor baro lavil e tou bann solda ti ale dan bann group san ek group mil. 5 Lerwa ti donn Zoab, Abisay ek Itay sa lord: “Fer sa pour mwan, pa bezwen fer ditor Absalonm.”+ Tou bann solda ti tande ler lerwa ti donn bann sef sa lord konsernan Absalonm.
6 Bann solda ti al dan lakanpanny pour lager avek Izrael. Zot ti lager dan lafore Efraim.+ 7 Bann serviter David ti ganny laviktwar lo pep Izrael.+ En kantite dimoun ti ganny touye sa zour, 20,000 zonm. 8 Sa lager ti kontinyen dan sa rezyon antye. Sa zour, plis dimoun ti mor dan lafore ki sa bann ki ti mor avek lepe.
9 Finalman, Absalonm ti vwar li an fas avek bann serviter David. Absalonm ti pe mont en mile* e sa mile ti pas anba brans en gro pye dibwa e seve Absalonm ti pri dan sa pye dibwa. Son mile ti kontinyen ale me li, i ti reste anpandan dan lezer.* 10 I ti annan en zonm ki ti vwar sa e i ti al dir Zoab:+ “Gete! Mon’n vwar Absalonm anpandan dan en gro pye dibwa.” 11 Zoab ti dir sa zonm: “Si ou’n vwar sa, akoz ou pa ti touy li lanmenm la kot i ete? Dan sa ka, mon ti pou’n byen kontan donn ou dis pyes larzan ek en sang.” 12 Me sa zonm ti dir Zoab: “Menm si ou ti pou’n donn mwan* 1,000 pyes larzan, mon pa ti pou kapab touy garson lerwa parski nou ti tande ler lerwa ti donn ou, Abisay ek Itay sa lord, ‘Personn pa bezwen fer ditor Absalonm.’+ 13 Si mon ti’n dezobeir lerwa e touy Absalonm, sirman i ti pou konnen e ou pa ti pou protez mwan.” 14 Alor Zoab ti dir: “Mon pa pou perdi plis letan ankor avek ou!” I ti pran trwa baton pwent* e i ti pik Absalonm dan son leker pandan ki Absalonm ti ankor vivan e anpandan dan sa gro pye dibwa. 15 Apre sa, dis serviter ki ti pe anmenn bann zarm Zoab ti vini e zot ti touy Absalonm.+ 16 Zoab ti soufle tronpet* e bann solda ti aret tay deryer bann Izraelit. Zoab ti demann zot pour aret lager. 17 Zot ti pran lekor Absalonm e zet li dan en gro trou dan lafore. Zot ti kouver li avek en gro ta ros+ e tou bann Izraelit ti tay kot zot.
18 Ler Absalonm ti ankor vivan i ti pran en pilye e met debout dan Vale Lerwa+ parski i ti dir: “Mon napa garson e zot pou oubliy mon non.”+ Alor, i ti apel sa pilye menm non avek li e ziska ozordi, sa pilye i apel Moniman Absalonm.
19 Aimaaz+ garson Zadok ti dir: “Silvouple, les mwan taye e al donn lerwa sa nouvel parski Zeova in donn li lazistis e i’n sov li dan lanmen son bann lennmi.”+ 20 Me Zoab ti dir li: “Ou pa pou anmenn sa nouvel ozordi. Ou kapab al dir li en lot zour me pa bezwen al donn lerwa sa nouvel ozordi parski i son prop garson ki’n mor.”+ 21 Apre Zoab ti dir en Kousit:+ “Al dir lerwa sa ki ou’n vwar.” Sa Kousit ti salye Zoab e i ti ale an tayan. 22 Ankor enn fwa, Aimaaz garson Zadok ti dir Zoab: “Nenport kwa ki arive, silvouple les mwan tay deryer sa Kousit.” Me Zoab ti dir: “Mon garson, akoz ou bezwen tay deryer li vi ki napa nouvel pour ou al donnen?” 23 Me kantmenm sa, i ti dir: “Nenport kwa ki arive, les mwan taye.” Zoab ti dir li: “Ale, taye!” Alor Aimaaz ti tay dan direksyon Vale Zourden* e i ti finalman depas sa Kousit.
24 David ti pe asize ant sa de baro lavil+ e en gardyen+ ti mont anler lo miray, par lao baro. I ti gete e i ti vwar en zonm pe taye li tousel. 25 Sa gardyen ti kriye e dir lerwa. Lerwa ti dir: “Si i li tousel, i annan nouvel pour donn nou.” Anmezir ki sa zonm ti vin pli pros, 26 sa gardyen ti vwar en lot zonm pe taye. Sa gardyen ti dir gardyen baro: “Gete! I annan en lot zonm pe taye li tousel!” Lerwa ti dir: “Li osi i pe vin donn nou nouvel.” 27 Sa gardyen ti dir: “Sa premye zonm i tay parey Aimaaz+ garson Zadok.” Lerwa ti dir: “I en bon dimoun li, i pe anmenn bon nouvel.” 28 Aimaaz ti kriye e dir lerwa: “Tou i oke!” Alor i ti tonm azenou lafas anba devan lerwa e dir: “Ki Zeova ou Bondye i ganny loue, i’n livre sa bann zonm ki ti pe rebel* kont ou dan lanmen mon senyer lerwa!”+
29 Me lerwa ti demande: “Eski tou keksoz i oke avek mon garson Absalonm?” Aimaaz ti reponn: “I ti annan en kantite tapaz ler Zoab ti fer serviter lerwa ek mwan ale, me mon pa ti konnen ki ti pe pase.”+ 30 Lerwa ti dir li: “Debout lanmenm la akote.” Alor i ti debout lanmenm akote.
31 Apre, sa Kousit ti arive+ e dir: “Mon senyer lerwa mon annan en nouvel pour ou: Ozordi Zeova in anmenn lazistis par sov ou dan lanmen tou bann ki’n rebel kont ou.”+ 32 Me lerwa ti dir sa Kousit: “Eski tou keksoz i oke avek mon garson Absalonm?” Sa Kousit ti dir: “Ki tou bann lennmi mon senyer lerwa ek tou bann ki’n rebel kont ou pour fer ou ditor i vin parey sa garson!”+
33 Sa ti fatig lerwa e i ti mont anler dan lasanm ki par lao baro e i ti plere. Anmezir ki i ti marse, i ti dir: “Mon garson Absalonm, mon garson, mon garson Absalonm! Plito mwan ki ti’n mor dan ou plas, Absalonm mon garson, mon garson!”+
19 Zot ti al dir Zoab: “Lerwa pe plere e i dan dey akoz Absalonm.”+ 2 Sa zour, menm si zot ti’n ganny laviktwar, tou dimoun ti dan dey akoz zot ti tande ki lerwa ti sagren akoz son garson. 3 Bann dimoun ti retourn dan lavil+ trankilman parey bann dimoun ki onte akoz zot in sove dan lager. 4 Lerwa ti kouver son figir e kontinyen plere byen for e dir: “Mon garson Absalonm! Absalonm mon garson, mon garson!”+
5 Apre, Zoab ti al dan lakaz kot lerwa ti ete e dir li: “Ozordi ou’n fer tou ou bann serviter onte menm si zot in sov ou lavi ek lavi ou bann garson,+ ou bann fiy,+ ou bann madanm ek ou bann konkibin.*+ 6 Ou kontan bann ki ay ou e ou ay bann ki kontan ou, parski ozordi ou’n fer kler ki ou bann sef ek serviter pa vo nanryen pour ou. Mon asire ki si Absalonm ti ankor vivan ozordi e nou tou nou ti’n mor, sa ti pou oke pour ou. 7 Aprezan leve, sorti e al ankouraz* ou bann serviter parski mon fer serman devan Zeova, ki si ou pa sorti, i pou napa ni en zonm ki pou reste avek ou tanto. Sa pou pli pir pour ou ki tou sa bann maler ki’n deza ariv ou depi ler ou ti zenn ziska ozordi.” 8 Alor lerwa ti leve e al asiz kot baro lavil. Zot ti dir tou dimoun: “Lerwa pe asize kot baro.” Tou dimoun ti vin kot lerwa.
Me larestan Izraelit ti’n sove e al kot zot.+ 9 Tou dimoun dan tou bann tribi Izrael ti pe dispit e dir: “Lerwa in sov nou dan lanmen nou bann lennmi+ e dan lanmen bann Filisten, me aprezan i’n sove e kit pei akoz Absalonm.+ 10 Nou ti swazir Absalonm pour diriz nou+ me la i’n mor.+ Aprezan, akoz zot pa pe fer nanryen pour retourn avek lerwa?”
11 Lerwa David ti anvoy sa mesaz pour pret Zadok+ ek pret Abyatar:+ “Koz avek bann ansyen dan Zida+ e dir, ‘Akoz zot devret sa bann dernyen dimoun pour retourn avek lerwa kot son lakaz, kan tou bann Izraelit in vin koz avek lerwa kot i pe reste? 12 Zot mon bann frer e mon fanmir pros.* Akoz zot devret sa bann dernyen dimoun pour retourn avek lerwa?’ 13 Zot devret dir Amasa,+ ‘Pa ou mon fanmir pros ou? Ki Bondye i pini mwan severman* si depi la konmela menm ou pa vin mon sef larme dan plas Zoab.’”+
14 Alor, i ti arive konvenk tou bann zonm Zida e zot tou zot ti dakor. Zot ti fer dir lerwa: “Retournen, ou ek tou ou bann serviter.”
15 Lerwa ti pran son semen pour retournen e i ti ariv kot Larivyer Zourden. Pep Zida ti vin Gilgal+ pour zwenn lerwa e pour kondir li ziska lot kote Larivyer Zourden. 16 Apre, Simei+ garson Gera en Benzamennit ki sorti Baourim ti depese e desann avek bann zonm Zida pour vin zwenn Lerwa David. 17 Avek li i ti annan 1,000 zonm ki sorti dan tribi Benzamen. Osi, Ziba+ en serviter dan fanmir* Sail ek son 15 garson ek 20 serviter ti depese e desann kot Larivyer Zourden avan lerwa. 18 I* ti travers larivyer kot i pa fon e fer tou dimoun dan fanmir lerwa travers larivyer e i ti fer tou sa ki lerwa ti anvi. Me ler lerwa ti pe al travers larivyer, Simei garson Gera ti tonm azenou devan lerwa. 19 I ti dir lerwa: “Mon senyer, pa bezwen konsider mwan koupab e pa mazin sa fot ki ou serviter ti fer+ sa zour ler mon senyer lerwa ti pe kit Zerizalenm. Mon lerwa, pa pran sa o serye 20 parski mwan ou serviter, mon konn tre byen ki mon’n fer pese. Alor, ozordi mon sa premye dimoun dan fanmir Zozef ki’n desann pour vin zwenn mon senyer lerwa.”
21 Deswit, Abisay+ garson Zerouya+ ti dir: “Pa Simei i devret ganny touye pour sa ki i’n fer akoz i’n modi sa enn ki Zeova in swazir?”+ 22 Me David ti dir: “Bann garson Zerouya,+ ki sa i annan pour fer avek zot, ki zot pe azir kont mwan ozordi? Eski en dimoun i devret ganny touye ozordi Izrael? Pa mon konnen ki mwan ki lerwa Izrael ozordi?” 23 Apre, lerwa ti dir Simei: “Ou pa pou mor.” Lerwa ti fer en serman avek li.+
24 Mefiboset+ pti zanfan Sail osi ti desann pour vin zwenn lerwa. I pa ti’n okip son lipye, ni koup son moustas, ni lav son lenz depi zour ki lerwa ti ale ziska zour ki i ti retourn anpe. 25 Ler i ti ariv* Zerizalenm pour al zwenn lerwa, lerwa ti demann li: “Mefiboset, akoz ou pa ti vin avek mwan?” 26 I ti reponn: “Mon senyer lerwa, mon serviter+ in trik mwan. Ou serviter ti dir, ‘Les mwan met pare mon bourik pour mwan al avek lerwa,’ vi ki lipye ou serviter i paralize.+ 27 Mon serviter in koz manti lo mwan avek mon senyer lerwa.+ Me mon senyer lerwa i parey en lanz sa vre Bondye, alor fer sa ki ou ou vwar i bon. 28 Mon senyer lerwa ti’n kapab touy tou dimoun dan fanmir mon papa me ou’n fer mwan asiz ansanm avek sa bann ki manz lo ou latab.+ Alor, ki drwa mon annan pour plenny avek lerwa?”
29 Me lerwa ti dir li: “Akoz ou pe koz koumsa? Mon’n deside ki ou ek Ziba zot devret partaz sa later.”+ 30 Mefiboset ti dir lerwa: “Les li pran tou keksoz, la ki mon senyer lerwa in retourn kot son lakaz anpe.”
31 Apre, Barzilay+ en Gileadit ti sorti Rogelim e desann pour kondir lerwa ziska kot Larivyer Zourden. 32 Barzilay ti byen vye e i ti annan 80 an. I ti donn lerwa manze ler lerwa ti pe reste Maanaim,+ parski i ti en zonm vreman ris. 33 Alor lerwa ti dir Barzilay: “Travers larivyer avek mwan e ou pou manz ansanm avek mwan Zerizalenm.”+ 34 Me Barzilay ti dir lerwa: “Konbyen zour* i reste pour mwan viv ki mon devret mont Zerizalenm avek lerwa? 35 Ozordi, mon annan 80 an.+ Eski mon konn fer diferans ant sa ki bon ek sa ki pa bon? Eski mon ankor kapab ganny gou sa ki mon manze e sa ki mon bwar? Eski mon ankor kapab tann lavwa bann garson ek fiy kot pe sante?+ Alor, akoz mon devret vin en fardo an plis pour mon senyer lerwa? 36 Mon’n kondir lerwa ziska kot Larivyer Zourden e sa i ase pour mwan. Akoz lerwa i bezwen donn mwan en tel rekonpans pour sa? 37 Silvouple, les mwan retournen e les mwan mor dan mon lavil o bor latonm mon papa ek mon manman.+ Me la ou serviter Kimam.+ Les li travers larivyer avek mon senyer lerwa e ou kapab fer sa ki ou vwar i bon pour li.”
38 Lerwa ti dir: “Kimam pou travers larivyer ansanm avek mwan e mon pou fer sa ki ou vwar i bon pour li. Nenport keksoz ki ou demann mwan, mon pou fer pour ou.” 39 Alor, tou dimoun ti konmans travers Larivyer Zourden. Lerwa ti anbras Barzilay+ e beni li. Apre, i ti travers larivyer e Barzilay ti retourn kot son lakour. 40 Ler lerwa ti al Gilgal,+ Kimam osi ti al avek li. Pep Zida antye ek lanmwatye pep Izrael ti kondir lerwa ler i ti travers larivyer.+
41 Apre, tou bann zonm Izrael ti vin kot lerwa e demann li: “Akoz nou bann frer, bann zonm Zida in vol ou e anmenn ou ek tou dimoun dan ou fanmir lo lot kote Zourden ansanm avek tou ou bann zonm?”+ 42 Tou bann zonm Zida ti reponn bann zonm Izrael: “Sa i akoz lerwa i nou fanmir.+ Akoz zot zot ankoler? Eski nou’n depan lo lerwa pour donn nou manze oubyen eski i’n donn nou en kado?”
43 Me bann zonm Izrael ti reponn bann zonm Zida: “Nou annan dis tribi, alor nou annan plis drwa lo David ki zot. Alor, akoz zot in mank respe pour nou? Pa nou ti devret premye pour retourn avek nou lerwa?” Me largiman bann zonm Zida ti annan plis pwa* ki largiman bann zonm Izrael.
20 I ti annan en dimoun ki ti kontan fer problenm ki ti apel Seba+ garson Bikri en Benzamennit. I ti soufle tronpet*+ e dir: “Nou napa nanryen pour fer avek David e nou pa pou ganny okenn leritaz avek garson Zese.+ Pep Izrael! Sakenn al kot zot bann bondye!”*+ 2 Alor, tou bann zonm Izrael ti aret swiv David e zot ti swiv Seba garson Bikri.+ Me bann zonm Zida ti reste avek zot lerwa e kondir li depi Larivyer Zourden ziska Zerizalenm.+
3 Ler David ti ariv Zerizalenm kot son lakaz,*+ lerwa ti pran sa dis konkibin* ki i ti’n kit deryer pour okip lakaz+ e i ti met zot dan en lakaz e bann gard ti vey zot. I ti donn zot manze me i pa ti dormi avek zot.+ Zot ti reste dan sa lakaz e zot pa ti sorti ditou ziska zour zot lanmor. Zot ti viv konmsi zot ti bann vev menm si zot msye ti ankor vivan.
4 Lerwa ti dir Amasa:+ “Rasanble tou bann zonm Zida kot mwan dan trwa zour e ou osi ou devret la.” 5 Amasa ti ale pour rasanble bann zonm Zida me i ti retourn pli tar ki i ti’n ganny demande. 6 Apre, David ti dir Abisay:+ “Seba+ garson Bikri i kapab fer nou plis ditor ki Absalonm ti fer.+ Pran bann serviter ou senyer e tay deryer li, koumsa i pa pou kapab sove e al dan bann lavil ki ganny proteze avek bann gro miray.” 7 Alor, bann zonm Zoab,+ bann Keretit, Peletit+ ek tou bann zonm for ti tay deryer li. Zot ti kit Zerizalenm pour tay deryer Seba garson Bikri. 8 Ler zot ti ariv Gibeonn+ o bor sa gro ros, Amasa+ ti vin zwenn zot. Zoab ti’n met son lenz lager e i ti annan en lepe dan son fouro* ki ti dan son leren. Ler i ti pe al kot Amasa, sa lepe ti tonbe.
9 Zoab ti dir Amasa: “Ou oke mon frer?” Apre, Zoab ti tyonbo labarb Amasa avek son lanmen drwat, konmsi i ti pe al anbras li. 10 Amasa pa ti pe vey sa lepe ki ti dan lanmen Zoab e Zoab ti pik li dan son vant.+ Son trip ti tonm ater. Zoab pa ti bezwen pik li ankor, zis en fwa ti ase pour touy li. Apre, Zoab ek son frer Abisay ti kontinyen tay deryer Seba garson Bikri.
11 Enn bann zonm Zoab ti debout o bor Amasa e dir: “Sa ki lo kote Zoab e sa ki pour David, swiv Zoab!” 12 Pandan tou sa letan, Amasa ti pe roule ater dan son disan dan milye semen. Ler sa zonm ti vwar ki tou dimoun ti pe arete e get Amasa, i ti tir Amasa lo semen e met li o bor semen. I ti kouver Amasa avek en lenz akoz i ti vwar ki tou dimoun ti pe arete ler zot ti ariv o bor li. 13 Apre ki i ti’n tir Amasa lo semen, tou bann zonm ti swiv Zoab pour tay deryer Seba+ garson Bikri.
14 Seba ti pas dan tou tribi Izrael e i ti al dan lavil Abel-Bet-Maaka.+ Bann Bikrit ti rasanble ansanm e al avek li.
15 Zoab ek son bann zonm* ti vini e anserkle lavil Abel-Bet-Maaka pour tyonbo Seba. Zot ti fer en semen avek later pour zot ganny akse avek miray lavil pour zot kapab atak sa lavil, vi ki sa lavil ti antoure avek miray. Tou bann zonm ki ti avek Zoab ti pe fouy anba miray pour fer li tonbe. 16 En madanm saz ki ti dan lavil ti kriye: “Ekoute bann zonm, ekoute! Silvouple, dir Zoab vin isi e les mwan koz avek li.” 17 Alor Zoab ti al kot sa madanm e sa madanm ti demann li: “Ou menm ou Zoab?” I ti reponn: “Wi, mwan menm.” Sa madanm ti dir li: “Ekout sa ki ou servant pou dir ou.” I ti dir: “Mon pe ekout ou.” 18 Sa madanm ti osi dir: “Lontan zot ti abitye dir, ‘Demann konsey dan lavil Abel’ e sa problenm pou ganny rezourd. 19 Mon reprezant bann ki kontan lape e ki fidel dan Izrael. Ou anvi detrir en lavil ki parey en manman dan Izrael. Akoz ou anvi detrir* leritaz Zeova?”+ 20 Zoab ti reponn: “Mon pa’n zanmen mazinen pour detrir li. 21 Mon pa pou fer sa ditou. Me i annan en zonm ki apel Seba+ garson Bikri ki sorti dan bann montanny Efraim+ ki’n rebel* kont Lerwa David. Si zot livre sa zonm dan mon lanmen, mon pa pou atak sa lavil.” Sa madanm ti dir Zoab: “Gete! Nou pou anvoy son latet kot ou par lao miray!”
22 Deswit, sa madanm saz ti al koz avek tou dimoun e zot ti koup latet Seba garson Bikri e zot ti balans li avek Zoab. Alor Zoab ti soufle tronpet e son bann zonm ti kit lavil. Sakenn ti retourn kot son lakour+ e Zoab ti retourn Zerizalenm kot lerwa.
23 Zoab ti ansarz larme Izrael antye.+ Benaya+ garson Zeoada+ ti ansarz bann Keretit ek Peletit.+ 24 Adoram+ ti ansarz sa bann dimoun ki lerwa ti’n donn lord pour travay dir. Zeosafat+ garson Ailoud ti ekri tou sa ki ti arive. 25 Seva ti sekreter, Zadok+ ek Abyatar+ ti bann pret. 26 Ira en Zairit ti vin sef bann zofisye* pour David.
21 I ti annan en lafanmin+ dan lepok David ki ti ale pour trwa-z-an. Alor David ti koz avek Zeova e Zeova ti dir li: “Sail ek son fanmir* i koupab akoz i ti touy bann Gibeonnit.”+ 2 Alor lerwa ti kriy bann Gibeonnit+ e koz avek zot. (Anfet, bann Gibeonnit pa ti bann Izraelit me zot ti bann Amorit+ ki ti ankor la e bann Izraelit ti’n fer serman pour pa touy zot,+ me Sail ti touy zot akoz i ti vreman zalou pour pep Izrael ek pep Zida.) 3 David ti dir bann Gibeonnit: “Ki mon devret fer pour zot? Ki mon kapab fer pour ki sa pese i ganny pardonnen, pour ki zot beni leritaz Zeova?” 4 Bann Gibeonnit ti dir li: “Nou pa pe rod larzan* oubyen lor+ pour sa ki Sail ek son fanmir in fer nou e nou pa kapab touy en zonm dan Izrael.” David ti dir: “Mon pou fer nenport keksoz ki zot dir.” 5 Zot ti dir lerwa: “Vi ki sa zonm in esey touy nou e i’n fer plan pour detrir nou partou dan teritwar Izrael,+ 6 donn nou set zonm sorti dan son desandans. Nou pou met zot lekor mor* anpandan+ Gibea+ devan Zeova dan lavil Sail, sa enn ki Zeova ti swazir.”+ Lerwa ti dir: “Mon pou livre zot dan zot lanmen.”
7 Me lerwa ti demontre konpasyon anver Mefiboset+ garson Zonatan ki ti garson Sail akoz sa serman ki i ti’n fer avek Zonatan+ garson Sail devan Zeova. 8 Alor lerwa ti pran Armoni ek Mefiboset, sa de garson ki Rizpa+ fiy Aya ti gannyen pour Sail e osi, sa senk garson ki Mikal*+ fiy Sail ti gannyen pour Adriyel+ garson Barzilay en Meolatit. 9 I ti livre zot dan lanmen bann Gibeonnit e bann Gibeonnit ti met zot lekor anpandan lo montanny devan Zeova.+ Tou le set ti mor ansanm. Zot ti ganny touye dan bann premye zour rekolt, konmansman rekolt lorz.* 10 Apre, Rizpa+ fiy Aya ti pran latwal goni* e tal lo ros depi konmansman sezon rekolt ziska ler lapli ti konmans tonm lo sa bann lekor mor. I ti anpes bann zwazo apoz lo sa bann lekor pandan lazournen e i ti anpes bann zannimo sovaz vin o bor zot aswar.
11 Zot ti dir David sa ki Rizpa konkibin* Sail, fiy Aya ti’n fer. 12 Alor, David ti al pran lezo Sail ek lezo Zonatan garson Sail avek bann sef* Zabes-Gilead.+ Zot ti’n vol lekor Sail ek lekor Zonatan ki bann Filisten ti’n met anpandan dan landrwa piblik Bet-Sann, zour ki bann Filisten ti touy Sail laba Gilboa.+ 13 David ti anmenn lezo Sail ek lezo Zonatan garson Sail avek li e zot ti osi pran lezo bann zonm ki ti’n ganny egzekite.*+ 14 Apre, zot ti anter lezo Sail ek lezo Zonatan garson Sail dan latonm Kis+ papa Sail ki dan pei Benzamen dan lavil Zela.+ Ler zot ti fini fer tou sa ki lerwa ti’n donn lord pour fer, Bondye ti ekout zot bann lapriyer ki zot ti fer pour sa pei.+
15 Ankor enn fwa, i ti annan lager ant bann Filisten ek bann Izraelit.+ Alor, David ek son bann serviter ti desann e al lager avek bann Filisten me David ti konmans fatige. 16 Isbi-Benob en desandans bann Refaim+ ti annan en lans an kwiv ki ti pez 300 sekel.*+ I ti osi annan en lepe nef e i ti anvi touy David. 17 Deswit, Abisay+ garson Zerouya ti vin ed David+ e i ti touy sa Filisten. Sa zour, bann zonm David ti fer en serman avek li: “Ou pa devret al dan lager avek nou ankor!+ Ou pa devret tenny lalanp Izrael!”+
18 Ankor enn fwa, i ti annan lager avek bann Filisten+ dan en landrwa ki apel Gob. Sa letan, Sibekay+ en Ousatit ti touy Saf ki ti en desandans bann Refaim.+
19 Ankor enn fwa, i ti annan lager avek bann Filisten+ dan sa landrwa ki apel Gob. Elanann garson Zaare-Oregim en Betleenmit ti touy Golyat en Gitit ki ti annan en lans ki son lanmans ti gro parey sa bout dibwa ki dimoun i servi pour fer latwal avek.+
20 Ankor enn fwa, i ti annan lager dan lavil Gat. I ti annan en zonm ki ti vreman gran, i ti annan 6 ledwa lo sak lanmen e 6 ledwa lo sak lipye, 24 ledwa an tou. Li osi i ti en desandans bann Refaim.+ 21 I ti kontinyen provok Izrael.+ Alor Zonatan garson Simei+ ki frer David ti touy li.
22 Sa kat zonm ti bann desandans bann Refaim ki sorti dan lavil Gat. David ek son bann serviter ti touy zot.+
22 David ti sant sa sanson avek Zeova+ apre ki Zeova ti’n sov li dan lanmen Sail+ ek tou son bann lennmi.+ 2 I ti dir:
“Zeova i mon ros, mon landrwa proteksyon+ e sa Enn ki delivre mwan.+
3 Mon Bondye i mon ros+ e mon rod son proteksyon. I mon boukliye+ e mon sover pwisan,* mon landrwa kasyet* ki an sekirite+ E mon landrwa sove,+ mon sover.+ Ou menm ki delivre mwan dan vyolans.
4 Mon priy Zeova, sa Enn ki merit ganny loue E mon pou ganny sove dan lanmen mon bann lennmi.
5 Bann laroul lanmor ti kraz otour mwan.+ Bann zonm bonnaryen ti fer mwan vreman per parey linondasyon.+
6 Bann lakord Latonm* ti antour mwan.+ Lanmor in met bann latrap devan mwan.+
7 Dan mon soufrans, mon ti priy Zeova,+ Mon ti kontinyen priy mon Bondye.
Dan son tanp, i ti tann mon lavwa E son zorey ti tann mwan pe kriy osekour.+
8 Later ti konmans tranble e sekwe.+ Fondasyon bann lesyel ti tranble+
E sekwe parski Bondye ti ankoler.+
9 Lafimen ti monte sorti dan son nennen, En gro dife ti sorti dan son labous+ E labrez ti sorti kot li.
10 Ler i ti desann, i ti fer lesyel bese+ E i ti annan en nyaz epe anba son lipye.+
11 I ti mont lo en seriben+ e i ti anvole pour li vini.
Ou ti kapab vwar li lo lezel en lanz.*+
12 Alor i ti kouver li avek fernwanr. Bann nyaz nwanr ranpli avek delo ti toultour li parey en latant.+
13 Lalimyer ki ti alimen devan li ti fer labrez alimen.
14 Apre, Zeova ti konmans fer tapaz parey loraz dan lesyel.+ Sa Enn Tre O ti fer tann son lavwa.+
15 I ti tir son fles+ e fer zot disperse. I ti anvoy son zekler e fer zot panik.+
16 Fon lanmer ti aparet,+ Fondasyon later ti aparet akoz disiplin Zeova E akoz en gro divan sorti dan son nennen.+
17 Depi anler i ti anvoy son lanmen anba. I ti tyonbo mwan e tir mwan dan delo profon.+
18 I ti sov mwan dan lanmen mon lennmi ki for,+ Dan lanmen bann ki ay mwan e ki pli for ki mwan.
19 Zot ti opoz mwan zour mon ti dan maler,+ Me Zeova ti soutenir mwan.
20 I ti anmenn mwan dan en landrwa an sekirite.*+ I ti sov mwan parski mon ti fer li plezir.+
21 Zeova i rekonpans mwan akoz mon fer sa ki byen.+ I rekonpans mwan akoz mon inosan.*+
22 Parski mon’n toultan obeir Zeova E mon pa’n fer sa ki mal e abandonn mon Bondye.
23 Tou son bann komannman*+ i devan mwan. Mon pa pou aret swiv son bann lalwa.+
24 Mon pou reste san okenn repros+ devan li E mon pou evite fer sa ki mal.+
25 Ki Zeova i rekonpans mwan akoz mon fer sa ki byen,+ Parski mon inosan devan li.+
26 Avek dimoun fidel, ou fidel.+ Avek dimoun for ki san repros, ou san repros.+
27 Avek dimoun pir, ou pir,+ Me avek dimoun dezonnet, ou pou pli malen ki* zot.+
28 Parski ou sov bann ki annan limilite,+ Me ou opoz bann ki arogan e ou abes zot.+
29 Parski ou ki mon lalanp, O Zeova.+ Zeova ki kler mwan dan fernwanr.+
30 Mon kapab atak en group bandi avek ou led. Mon kapab grenp en miray avek lafors Bondye.+
31 Semen sa vre Bondye i parfe.+ Parol Zeova i pir.*+
I en boukliye pour tou bann ki rod son proteksyon.+
32 Parski lekel ki Bondye apard Zeova?+
Lekel ki en ros apard nou Bondye?+
33 Sa vre Bondye i mon landrwa proteksyon ki for+ E i pou fer mon semen drwat.+
34 I fer mon lipye parey sa ki pour en serf. I fer mwan debout lo bann montanny.*+
35 I montre mwan ki mannyer pour lager, Mon kapab ploy en lark* an kwiv.
36 Ou donn mwan ou boukliye pour sov mwan E ou limilite i fer mwan vin enportan.+
37 Ou larzi semen kot mon marse. Mon lipye* pa pou glise.+
38 Mon pou tay deryer mon bann lennmi e mon pou detrir zot. Mon pa pou retournen ziska ki zot konpletman ganny detrir.
39 Mon pou detrir zot e kraz zot pour ki zot pa leve.+ Zot pou tonm kot mon lipye.
40 Ou pou donn mwan lafors pour lager.+ Ou pou fer mon bann lennmi tonbe devan mwan.+
41 Ou pou fer mon bann lennmi sove devan mwan.*+ Mon pou detrir bann ki ay mwan.+
42 Zot kriy osekour, me napa personn pour sov zot. Zot menm kriy Zeova, me i pa reponn zot.+
43 Mon pou kraz zot e fer zot vin parey lapousyer. Mon pou kraz zot e pil pil lo zot parey labou dan lari.
44 Ou pou sov mwan dan lanmen mon pep ki kritik mwan.+
Ou pou protez mwan pour ki mon vin sef bann nasyon.+ En pep ki mon pa konnen pou servi mwan.+
45 Bann etranze pou imilye zot devan mwan.+ Zot pou obeir mwan akoz sa ki zot in tande lo mwan.*
46 Bann etranze pou perdi kouraz,* Zot pou tranble ler zot sorti dan zot landrwa proteksyon.
47 Zeova i vivan! Ki mon Ros i ganny loue!+
Ki mon Bondye, sa ros ki sov mwan i ganny glorifye.+
48 Sa vre Bondye i revanze pour mwan.+ I fer bann pep soumet anba mon lotorite.+
49 I sov mwan dan lanmen mon bann lennmi.
Ou lev mwan+ par lao bann ki atak mwan. Ou sov mwan dan lanmen sa zonm vyolan.+
50 O Zeova, sanmenm sa mon pou remersye ou parmi bann nasyon+ E mon pou sant kantik* pour loue ou non:+
51 I fer bann gran keksoz pour sov* son lerwa.+ I demontre lanmour fidel anver sa enn ki i’n swazir, Anver David ek son desandans pour touzour.”+
23 Sa i bann dernyen parol David:+
“Parol David garson Zese+ E parol sa zonm ki’n ganny glorifye,+ Sa enn ki Bondye Zakob in swazir,+ Sa enn ki sant byen bann sanson+ Izrael.
2 Zeova in donn mwan lespri sen pour fer mwan koze.+ Son parol ti lo mon lalang.+
3 Bondye Izrael ti koze. Ros Izrael+ ti dir mwan:
‘Ler sa enn ki pe diriz imen i fer sa ki byen,+ Ler i diriz avek en gran respe* pour Bondye,+
4 Sa i parey lalimyer dan bomaten ler soley i tape,+ En bomaten kot napa nyaz.
Sa i parey laklerte apre ki lapli in tonbe, Ki fer zerb pouse lo later.’+
5 Pa mon lakaz i koumsa devan Bondye?
Parski i’n fer en lalyans avek mwan pour touzour,+ En lalyans ki byen detaye e garanti.
Parski sa i vedir ki mon pou ganny sove e sa i fer mwan byen kontan, Pa sanmenm sa rezon ki i fer li grandi?+
6 Me tou bann zonm bonnaryen i ganny zete+ parey bann touf pikan, Parski ou pa kapab atrap zot avek lanmen.
7 Ler en zonm i tous zot, I devret byen ekipe avek en zouti feray ek en lans E zot devret ganny brile konpletman lanmenm la kot zot ete.”
8 La ki mannyer bann gerye David ki for+ i apele: Zoseb-Basebet en Takemonit ti sef sa trwa gerye ki for.+ En fwa, i ti touy 800 zonm avek son lans. 9 Apre li, i ti vin Eleazar+ garson Dodo+ ki garson Aoi. I ti parmi sa trwa gerye ki for ki ti avek David ler zot ti provok bann Filisten. Zot ti’n rasanble laba pour lager e ler bann zonm Izrael ti sove, 10 Eleazar ti reste lanmenm e kontinyen touy bann Filisten ziska ki son lebra ti fatige e i pa ti kapab ouver son lanmen degre i ti’n ser son lepe.+ Sa zour, Zeova ti ganny en gran laviktwar.+ Bann solda ti retourn avek li pour zot pran bann keksoz parmi bann ki’n ganny touye.
11 Apre li, i ti vin Sama garson Age en Ararit. Bann Filisten ti rasanble ansanm Lei, kot i ti annan en bout later ranpli avek pye lantiy. Bann dimoun ti sove akoz bann Filisten. 12 Me Sama ti reste lanmenm dan milye sa plantasyon e defann sa landrwa. I ti kontinyen touy bann Filisten e Zeova ti ganny en gran laviktwar.+
13 Pandan sezon rekolt, trwa parmi sa 30 sef ti desann kot David, kot kavern Adoulam.+ En group* Filisten ti pe kanpe dan Vale Refaim.+ 14 David ti dan landrwa proteksyon+ e bann Filisten ti’n stasyonn Betleenm. 15 Apre, David ti dir zot sa ki i ti vreman anvi. I ti dir: “Si zis mon ti kapab bwar en pe delo dan sa basen* ki o bor baro lavil Betleenm!” 16 Alor, sa trwa gerye ki for ti antre pardfors dan kan bann Filisten e pran delo dan sa basen ki o bor baro lavil Betleenm. Zot ti anmenn kot David me David pa ti oule bwar sa delo e i ti vid li ater pour Zeova.+ 17 I ti dir: “O Zeova, i enposib pour mwan fer sa! Eski mon devret bwar disan+ sa bann zonm ki’n riske zot lavi* pour rod sa delo?” Alor, i pa ti oule bwar sa delo. Sa i sa bann keksoz ki son trwa gerye ki for ti fer.
18 Abisay+ frer Zoab garson Zerouya+ ti sef en lot group trwa gerye ki for. I ti touy 300 zonm avek son lans e i ti annan menm repitasyon parey sa premye trwa gerye ki for.+ 19 Menm si i ti pli renonmen parmi sa trwa gerye e i ti zot sef, i pa ti lo menm nivo avek sa premye trwa gerye ki for.
20 Benaya+ garson Zeoada ti en zonm kouraze* ki ti fer en kantite fraka dan lavil Kabzeel.+ I ti touy sa de garson Ariyel ki ti sorti Moab. En zour ler lanez ti pe tonbe, i ti desann dan en pwi e touy en lyon.+ 21 I ti osi touy en zonm Ezipsyen ki ti vreman gran. Menm si sa Ezipsyen ti annan en lans dan son lanmen, Benaya ti atak li avek en baton e aras sa lans dan son lanmen e touy sa Ezipsyen avek son prop lans. 22 Benaya garson Zeoada ti fer sa bann keksoz e i ti annan menm repitasyon parey sa trwa premye gerye ki for. 23 Menm si i ti pli renonmen ki sa trant, i pa ti lo menm nivo avek sa premye trwa gerye ki for. Me David ti swazir li pour ansarz son bann gard personnel.
24 Asael+ frer Zoab ti parmi sa trant: Elanann garson Dodo ki sorti Betleenm,+ 25 Sama en Arodit, Elika en Arodit, 26 Elez+ en Paltit, Ira+ garson Ikes en Tekoit, 27 Abi-Ezer+ en Anatotit,+ Mebounay en Ousatit, 28 Zalmonn en Aoit, Maaray+ en Netofatit, 29 Eleb garson Baana en Netofatit, Itay garson Ribay ki sorti Gibea ki dan teritwar Benzamen, 30 Benaya+ en Piratonnit, Iday ki sorti dan Vale* Gaas,+ 31 Abi-Albonn en Arbatit, Azmavet en Bar-Oumit, 32 Eliaba en Saalbonit, bann garson Zasen, Zonatan, 33 Sama en Ararit, Aiyam garson Sarar en Ararit, 34 Elifelet garson Aasbay ki garson en Maakatit, Eliam garson Aitofel+ en Gilonit, 35 Ezro en Karmelit, Paaray en Arbit, 36 Igal garson Natan ki sorti Zoba, Bani en Gadit, 37 Zelek en Amonnit, Naaray en Beerotit, sa enn ki anmenn bann zarm Zoab garson Zerouya, 38 Ira en Itrit, Gareb en Itrit+ 39 e Ouriya+ en Itit. An tou, i ti annan 37 zot.
24 Ankor enn fwa, Zeova ti pran en gran lakoler avek Izrael+ ler David ti ganny demande pour* fer en keksoz kont pep Izrael par dir li: “Al konte konbyen dimoun i annan+ dan Izrael ek Zida.”+ 2 Alor lerwa ti dir Zoab+ sef larme ki ti ansanm avek li: “Silvouple, al partou dan tou tribi Izrael, depi Dann ziska Beer-Seba+ e anrezistre bann dimoun pour mwan konnen ki kantite dimoun i annan.” 3 Me Zoab ti dir lerwa: “Ki Zeova ou Bondye i fer sa pep ogmante 100 fwa plis e ki mon senyer lerwa i vwar sa avek son prop lizye. Me akoz mon senyer lerwa i anvi fer en keksoz koumsa?”
4 Me lerwa pa ti oule ekout Zoab ek bann sef larme. Alor, Zoab ek bann sef larme ti sorti devan lerwa e zot ti al anrezistre pep Izrael.+ 5 Zot ti travers Larivyer Zourden e al kanpe Aroer+ ki ti a drwat* avek sa lavil ki ti dan milye vale* e zot ti al dan direksyon bann Gadit e apre, zot ti al Zazer.+ 6 Apre sa, zot ti al Gilead+ e dan pei Tatim-Odsi e zot ti kontinyen ziska Dann-Zaann e fer letour ziska Sidon.+ 7 Apre, zot ti al Tir+ en lavil ki ganny proteze avek bann gro miray e dan tou lavil bann Ivit+ ek bann Kananeen. Finalman, zot ti ariv Beer-Seba+ ki dan rezyon Negeb,+ dan teritwar Zida. 8 Alor zot ti al partou dan pei e retourn Zerizalenm apre nef mwan 20 zour. 9 Zoab ti donn lerwa lalis dimoun ki ti’n ganny anrezistre. I ti annan 800,000 gerye ki ti annan lepe dan Izrael e 500,000 zonm Zida.+
10 Me apre ki David ti’n kont pep Izrael, son konsyans* ti konmans fatig li.+ David ti dir Zeova: “Mon’n fer en gro pese+ ler mon’n fer sa. Aprezan Zeova, silvouple, pardonn fot ou serviter+ parski mon’n azir dan en fason vreman bet.”+ 11 Ler David ti leve bomaten, Zeova ti koz avek profet Gad+ ki ti osi sa dimoun ki ti dir David bann vizyon Bondye. Bondye ti dir: 12 “Al dir David, ‘La sa ki Zeova i dir: “Mon pe donn ou trwa opsyon. Swazir sa enn ki mon devret anmenn lo ou.”’”+ 13 Alor Gad ti al kot David e dir li: “Eski ou ti pou kontan ki i annan en lafanmin dan ou pei pour set an,+ oubyen ou bann lennmi i tay deryer ou pour trwa mwan,+ oubyen i annan en lepidemi dan ou pei pour trwa zour?+ Aprezan, reflesir byen sa ki ou anvi mon al dir sa Enn ki’n anvoy mwan.” 14 Alor David ti dir Gad: “Sa i trakas mwan en kantite. Silvouple, les nou tonm dan lanmen Zeova+ parski i pou sirman pran pitye pour nou,+ me pa les mwan tonm dan lanmen zonm.”+
15 Zeova ti anvoy en lepidemi+ lo Izrael e sa ti konmanse depi bomaten ziska sa letan ki ti’n ganny fikse. I ti annan 70,000 dimoun ki ti mor+ depi Dann ziska Beer-Seba.+ 16 Ler lanz ti anvoy son lanmen dan direksyon Zerizalenm pour detrir li, Zeova ti regrete* akoz sa maler.+ I ti dir sa lanz ki ti pe al detrir pep Izrael: “Ase! Bes ou lanmen aprezan.” Lanz Zeova ti’n ariv pros avek sa landrwa kot dible i ganny bate ki ti pour Arona+ en Zebouzit.+
17 Ler David ti vwar sa lanz ki ti pe touy bann dimoun, i ti dir Zeova: “Mwan ki’n fer pese e mwan ki’n fer sa ki mal. Ki sa bann mouton+ in fer? Silvouple, pini mwan ek fanmir* mon papa.”+
18 Sa zour, Gad ti vin kot David e dir li: “Mont kot sa landrwa kot dible i ganny bate ki pour Arona en Zebouzit e fer en lotel pour Zeova.”+ 19 Alor David ti mont kot sa landrwa kot dible i ganny bate zis parey Zeova ti’n donn Gad lord pour dir li. 20 Ler Arona ti get anba e vwar lerwa ek son bann serviter pe vin kot li, deswit Arona ti desann kot lerwa e tonm azenou lafas anba devan li. 21 Arona ti demande: “Akoz mon senyer lerwa in vin kot son serviter?” David ti reponn: “Pour mwan aste ou landrwa kot dible i ganny bate e pour mwan konstri en lotel pour Zeova pour ki sa fleo lo sa pep i arete.”+ 22 Me Arona ti dir David: “Mon senyer lerwa, pran sa landrwa e ofer en sakrifis ki ou krwar i bon.* La bann bef pour ou fer lofrann brile* e pran sa plans dibwa ki bat dible avek e osi sa zoug* ki lo bann bef pour ou servi pour alim dife. 23 Mon lerwa, mon* donn ou tousala.” Apre, Arona ti dir lerwa: “Ki Zeova ou Bondye i beni ou.”
24 Me lerwa ti dir Arona: “Non, mon devret aste sa landrwa avek ou. Mon pa pou ofer Zeova mon Bondye bann lofrann brile ki pa’n kout mwan nanryen.” Alor, David ti aste sa landrwa kot dible i ganny bate e osi bann bef pour 50 sekel* annarzan.+ 25 David ti fer en lotel+ laba pour Zeova e i ti ofer bann lofrann brile ek sakrifis lape.* Apre, Zeova ti ekout lapriyer David pour sa pep+ e sa fleo lo Izrael ti arete.
Oubyen “ti’n touy.”
Oubyen “kouronn lerwa.”
Literalman, “Ou disan i lo ou latet.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “pa sirkonsi.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Oubyen “fer en konpetisyon.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “Bitronn.”
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “lakaz.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “latet lisyen.”
Literalman, “Ki Bondye i fer sanmenm avek Abner e azout plis ankor.”
Literalman, “fer serman avek.”
Literalman, “e gete! mon lanmen i avek ou.”
Sa i sa lapo ki lo bout devan parti prive en zonm.
Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “pour disan.”
Sa i kapab pe refer avek en zonm andikape ki bezwen fer travay bann madanm.
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “kwiv.”
Literalman, “bann garson lemal.”
Oubyen “dipen dey.”
Literalman, “Ki Bondye i fer sanmenm avek mwan e azout plis ankor.”
Literalman, “son lanmen ti vin fay.”
Oubyen “ki ti bwete.”
Oubyen “reaste.”
Oubyen “ki drwat.”
Oubyen “akoz zot in vers son disan.”
Literalman, “ou prop lezo ek laser.”
Literalman, “sa enn ki pe fer Izrael sorti e antre.”
Oubyen posibleman, “e i ti apel sa lavil.”
Oubyen “Milo.” Sa mo Ebre i vedir “konble.”
Oubyen “pale.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Baka i en mo Ebre. Nou pa konnen ki kalite pye dibwa i ete.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “kriy lo.”
Oubyen posibleman, “ant.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Juniper an Angle.
En lenstriman lanmizik ki parey en tanbour.
Oubyen “dezapwente.”
Sa non i vedir “Pinisyon kont Ouza.”
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “anmar dan son leren.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa i en dipen ron ki annan en trou dan milye.
Oubyen “pale.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “marse.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “bann garson Izrael.”
Oubyen “laplenn zerb.”
Oubyen “detrir.”
Oubyen “fer en lakaz pour ou.”
Literalman, “repoze avek ou bann zanset.”
Literalman, “sa enn ki pou sorti dan ou.”
Literalman, “mon pou koriz li avek roten zonm.”
Oubyen “bat.”
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “lenstriksyon.”
Oubyen “dapre ou lavolonte.”
Oubyen “reaste.”
Literalman, “Mon pou konstri en lakaz pour ou.”
Literalman, “in trouv son leker.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “koup zare.” Hamstring an Angle.
Oubyen “met apar.”
Larzan, sa metal.
Oubyen “bann keksoz ki byen.”
Literalman, “ti vin bann pret.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “I bwete.”
Literalman, “manz dipen.”
Oubyen posibleman, “lo mon latab.”
Oubyen “Tob.”
Oubyen “Tob.”
Setadir, Larivyer Efrat.
Setadir, pandan sezon prentan.
Oubyen “Byen tar apremidi.”
Oubyen “pale.”
Posibleman, i ti enpir akoz i ti’n ganny son peryod.
Literalman, “lav ou lipye.”
Oubyen “porsyon lerwa,” setadir, porsyon manze ki en envite i gannyen sorti kot sa enn ki ti’n envit li pour onor li.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “Zis parey ou vivan.”
Literalman, “Me sa ki David ti’n fer ti mal dan lizye Zeova.”
Literalman, “annan en lepe dan ou lakaz.”
Oubyen “ou kanmarad.”
Literalman, “dan lizye sa soley.”
Literalman, “devan soley.”
Oubyen “i les pase ou pese.”
Oubyen “pale.”
Sa non i sorti dan en mo Ebre ki vedir “Lape.”
Sa non i vedir “Sa enn ki Ya i kontan.”
Oubyen “pran lavil sa rwayonm.”
Posibleman, sa pe refer avek en landrwa dan sa lavil kot zot ti anmas delo.
Literalman, “e mon non pou ganny kriye lo sa lavil.”
En talan ti pez 34.2 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Oubyen “dipen konsolasyon.”
Oubyen “dipen konsolasyon.”
Oubyen “dipen konsolasyon.”
Oubyen “en zoli rob.”
Piti en seval avek en bourik.
Literalman, “pran aker.”
Oubyen “ganny konsolasyon pour.”
Literalman, “ti met parol dan son labous.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Setadir, dernyen lespwar pour annan bann desandans.
Literalman, “lakaz.”
Oubyen “sa enn ki revanze pour disan.”
Oubyen “zis parey ou vivan.”
Oubyen “ou ki personn pa kapab al ni a drwat ni a gos avek sa ki mon senyer lerwa in dir.”
Literalman, “e met tou sa parol dan labous ou servant.”
Apepre 2.3 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Petet sa pe refer avek en pwa an ros ki ti ganny kite kot pale lerwa oubyen en sekel “rwayal” ki ti diferan avek sa ki lezot dimoun ti servi.
Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.
Literalman, “kontinyen vol leker.”
Oubyen posibleman, “40 an.”
Oubyen “pou ador.” Literalman, “pou servi.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pale.”
Oubyen “enspekte.”
Oubyen “ki ti pe traverse o bor li.”
Oubyen “anmezir ki zot ti pe traverse devan figir lerwa.”
Oubyen “lanmour fidel.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “vwayan.” Aparaman, sa mo Ebre pe refer avek en dimoun ki ti kapab disern lavolonte Bondye.
Oubyen “fri ki mir pandan sezon lete.” Posibleman, fig ek dat.
Oubyen “fri ki mir pandan sezon lete.” Posibleman, fig ek dat.
Oubyen “pti zanfan.”
Literalman, “lakaz.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “pale.”
Oubyen “ki ou’n vin parey en move loder pour ou papa.”
Oubyen “son de lanmen i fay.”
Oubyen “trou, ranpar.”
Oubyen “donn lord.”
Oubyen posibleman, “dan bann laplenn dan dezer.”
Literalman, “ganny anvale.”
Oubyen “trangle.”
Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.
Literalman, “fromaz ki’n ganny fer avek dile bef.”
Literalman, “met zot leker lo.”
Piti en seval avek en bourik.
Literalman, “ant lesyel ek later.”
Literalman, “pez dan mon lanmen.”
Oubyen posibleman, “fles, dart, lans.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Sa pe refer avek sa rezyon ki pli dan sid dan Vale Zourden ziska Zoar.
Literalman, “ki ti lev zot lanmen.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “al koz avek leker.”
Literalman, “mon prop lezo ek laser.”
Literalman, “Ki Bondye i fer sanmenm avek mwan e azout plis ankor.”
Literalman, “lakaz.”
Oubyen posibleman, “Zot.”
Oubyen posibleman, “sorti.”
Literalman, “bann zour bann lannen.”
Oubyen “ti pli for.”
Literalman, “korn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “latant.”
Oubyen “pale.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Zot.”
Literalman, “anval.”
Literalman, “lev son lanmen.”
Literalman, “ti vin en pret.”
Literalman, “lakaz.”
Larzan, sa metal.
Literalman, “ekspoz zot,” setadir, avek zot lebra ek lipye ki’n kase.
Oubyen posibleman, “Merab.”
Lorz i en plant parey dible ki ganny servi pour fer lafarin.
Oubyen “lenz dey.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen posibleman, “bann ki annan later dan.”
Literalman, “ekspoze.”
Apepre 3.42 kilo. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Literalman, “mon korn ki anmenn delivrans.”
Oubyen “landrwa o.”
Ebre, Sheʹol, setadir, latonm tou bann dimoun ki’n mor an zeneral. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “divan.”
Oubyen “en gran landrwa.”
Literalman, “prop.”
Literalman, “zizman.”
Oubyen posibleman, “ou azir konmsi ou bet avek.”
Oubyen “rafinen.”
Oubyen “landrwa o.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “sevir.”
Oubyen “Ou pou donn mwan ledo mon bann lennmi.”
Literalman, “Ler zot zorey i tande, zot pou obeir mwan.”
Oubyen “pli fay.”
Oubyen “zwe lanmizik.”
Oubyen “I fer ganny bann gran laviktwar pour.”
Literalman, “lafreyer.”
Oubyen “kan.”
Oubyen “sitern.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “garson en zonm brav.”
Oubyen “Wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “ler David ti ganny dir pour.”
Oubyen “ki ti dan sid.”
Oubyen “wadi.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “leker.”
Oubyen “sagren.”
Literalman, “lakaz.”
Literalman, “ki bon dan ou lizye.”
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Vwar Leksplikasyon bann mo.
Literalman, “Arona i.”
En sekel ti pez 11.4 granm. Vwar Lezot lenformasyon B14.
Vwar Leksplikasyon bann mo.