BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
Català
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • nwt Miquees 1:1-7:20
  • Miquees

Aquesta selecció no conté cap vídeo.

No s'ha pogut carregar el vídeo.

  • Miquees
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Miquees

MIQUEES

1 Aquest és el missatge que Jehovà va transmetre a Miquees*+ de Morèset, en temps de Jotam,+ Acaz+ i Ezequies,+ reis de Judà,+ per mitjà d’una visió sobre Samària i Jerusalem:

 2 «Escolteu, tots els pobles!

Para atenció, oh terra i el que t’omple!

Que el Senyor Sobirà Jehovà sigui testimoni contra vosaltres,+

sí, Jehovà des del seu sant temple.

 3 Mireu, Jehovà surt del seu lloc.

Ell baixarà i trepitjarà els llocs alts sagrats de la terra.

 4 Les muntanyes es fondran a sota d’ell+

i les valls es partiran

com la cera davant del foc,

com l’aigua que es vessa per un pendent.

 5 Tot per culpa de la rebel·lió de Jacob,

per culpa dels pecats de la casa d’Israel.+

Quina és la rebel·lió de Jacob?

No és Samària?+

I quins són els llocs alts sagrats de Judà?+

No són Jerusalem?

 6 Convertiré Samària en un munt de runes al camp,

en un lloc per plantar-hi vinyes.

Llançaré les seves pedres per la vall

i deixaré al descobert els seus fonaments.

 7 Totes les seves imatges esculpides seran esmicolades,+

i tots els regals pels quals ella es va vendre* seran cremats amb foc.+

Destruiré tots els seus ídols,

perquè els va acumular amb el salari de la seva prostitució,

i aquests tornaran a ser el salari de prostitutes.»

 8 Per això em lamentaré i udolaré,+

caminaré descalç i despullat.+

Els meus laments seran com els dels xacals,

i els meus planys, com els dels estruços.

 9 Perquè la seva ferida és incurable,+

ha arribat fins a Judà.+

La plaga s’ha estès fins a la porta del meu poble, fins a Jerusalem.+

10 «No ho anuncieu a Gat,

que no se us acudeixi plorar.

A Bet-Afra* rebolqueu-vos a la pols.

11 Avanceu despullats i avergonyits, oh habitants de Safir.

Els habitants de Saanan no han sortit.

Hi haurà laments a Betaéssel, i us retirarà el seu suport.

12 Perquè els habitants de Marot han esperat alguna cosa bona,

però Jehovà ha fet baixar el que és dolent a la porta de Jerusalem.

13 Enganxeu els cavalls al carro, oh habitants de Laquix.+

Vau ser l’origen del pecat de la filla de Sió,

perquè en tu* es van trobar les rebel·lions d’Israel.+

14 Per això li faràs regals de comiat a Morèset-Gat.

Les cases d’Aczib+ van ser un engany per als reis d’Israel.

15 Encara us faré arribar el conqueridor,*+ oh habitants de Maresà.+

La glòria d’Israel vindrà fins a Adul·lam.+

16 Talleu-vos els cabells i afaiteu-vos el cap per causa dels vostres estimats fills.

Deixeu-vos el cap tan pelat com una àguila,

perquè us han tret els vostres fills per endur-se’ls a l’exili.»+

2 «Ai dels que tramen coses dolentes,

dels que planegen el mal mentre són al llit!

Quan es fa de dia duen a terme els seus plans,

perquè a les seves mans tenen el poder per fer-ho.+

 2 Ells desitgen camps i se n’apoderen,+

i també cases i se les queden.

Per mitjà del frau, a un home li prenen la seva casa,+

a un home li treuen la seva herència.

 3 Per això Jehovà diu:

“Planejo una desgràcia contra aquesta família,+ i no us n’escapareu.*+

Ja no caminareu amb arrogància,+ perquè serà un temps de desgràcia.+

 4 Aquell dia la gent recitarà un proverbi sobre vosaltres

i es lamentarà amargament per vosaltres.+

Diran: ‘Estem completament devastats!+

Ell ha fet que l’herència del nostre poble passi a altres mans. Com ens l’ha tret!+

Ha repartit els nostres camps entre els infidels.’

 5 Per això no hi haurà ningú a la congregació de Jehovà

que estengui el cordill de mesurar i reparteixi la terra.

 6 ‘Deixeu de predicar!’, prediquen ells.

‘No s’haurien de predicar aquestes coses.

La humiliació no ens atraparà!’

 7 Oh casa de Jacob, per què diu la gent:

‘Ha perdut la paciència l’esperit de Jehovà?

És així com ell actua?’

Que potser les meves paraules no fan el bé als que caminen en rectitud?

 8 Però últimament, el meu propi poble s’ha aixecat com un enemic.

Vosaltres arrenqueu sense miraments l’adorn majestuós de* la roba

dels que van passant confiats com qui torna de la guerra.

 9 A les dones del meu poble, les feu fora de les seves acollidores cases;

als seus fills, els traieu la meva esplendor per sempre.

10 Aixequeu-vos i marxeu, perquè aquest no és un lloc de descans.

Per culpa de la impuresa,+ hi ha destrucció, una dolorosa destrucció.+

11 Si un home persegueix el vent i l’engany, i diu aquesta mentida:

‘Et predicaré sobre el vi i les begudes alcohòliques’,

llavors és el predicador ideal per a aquest poble!+

12 Sens falta us reuniré a tots, oh Jacob;

sens dubte, ajuntaré tots els que queden d’Israel.+

Els agruparé en unitat, com ovelles en un corral,

com un ramat en el seu camp de pastura.+

Allà se sentirà un rebombori de gent.”+

13 El que obre una bretxa anirà davant d’ells;

obriran una bretxa, passaran per la porta i sortiran per ella.+

El seu rei passarà davant d’ells,

amb Jehovà al capdavant.»+

3 Vaig dir: «Escolteu, si us plau, caps de Jacob,

i vosaltres, comandants de la casa d’Israel.+

No hauríeu de saber el que és just?

 2 Però vosaltres odieu el que és bo+ i estimeu el que és dolent;+

arrenqueu la pell del meu poble i la carn dels seus ossos.+

 3 També us mengeu la carn del meu poble;+

li arrenqueu la pell,

li esmicoleu els ossos, els feu miques,+

com el que es cuina en una olla, com la carn en una olla.

 4 En aquell temps, demanareu ajuda a Jehovà,

però ell no us respondrà.

En aquell temps, ell amagarà de vosaltres el seu rostre+

a causa de les vostres males accions.+

 5 Això és el que Jehovà diu contra els profetes que desvien el meu poble,+

que proclamen: “Pau!”,+ quan tenen alguna cosa per mastegar* amb les dents,+

però declaren* la guerra a aquell que no els posa res a la boca:

 6 “Per a vosaltres serà de nit;+ no hi haurà cap visió.+

Només tindreu foscor, cap endevinació.

El sol es pondrà per als profetes

i el dia s’enfosquirà per a ells.+

 7 Els que tenen visions quedaran avergonyits+

i els endevins quedaran decebuts.

Tots ells s’hauran de cobrir la boca,*

perquè no hi haurà cap resposta de part de Déu.”»

 8 Però jo, gràcies a l’esperit de Jehovà, estic ple de poder,

de justícia i de força,

per comunicar a Jacob la seva rebel·lió, i a Israel, el seu pecat.

 9 Escolteu això, si us plau, caps de la casa de Jacob,

i vosaltres, comandants de la casa d’Israel,+

que detesteu la justícia i torceu tot el que és recte,+

10 que construïu Sió vessant sang, i Jerusalem, cometent injustícies.+

11 Els seus líders jutgen a canvi d’un suborn,+

els seus sacerdots ensenyen a canvi d’una paga,+

i els seus profetes practiquen l’endevinació a canvi de diners.*+

A pesar d’això, es recolzen en Jehovà* tot dient:

«No està Jehovà amb nosaltres?+

A nosaltres no ens caurà al damunt cap desgràcia.»+

12 Així doncs, per culpa vostra,

Sió serà llaurada com un camp,

Jerusalem es convertirà en munts de runes+

i la muntanya de la Casa* serà com un turó ple d’arbres.*+

4 A la part final dels dies,*

la muntanya de la casa de Jehovà+

serà fermament establerta per damunt del cim de les muntanyes

i s’elevarà per damunt dels turons,

i els pobles hi afluiran.+

 2 Moltes nacions hi aniran i diran:

«Veniu, pugem a la muntanya de Jehovà

i a la casa del Déu de Jacob.+

Ell ens farà conèixer els seus camins,

i nosaltres seguirem els seus senders.»

Perquè la llei sortirà* de Sió,

i la paraula de Jehovà, de Jerusalem.

 3 Ell serà jutge de molts pobles+

i resoldrà* els assumptes per a nacions poderoses i llunyanes.

Ells convertiran les seves espases en relles per a les arades

i les seves llances, en falçs.+

Les nacions no aixecaran l’espasa l’una contra l’altra,

i no aprendran mai més a fer la guerra.+

 4 Cadascú s’asseurà* sota la seva parra i sota la seva figuera+

sense que ningú l’espanti,+

perquè la boca de Jehovà dels exèrcits ha parlat.

 5 Tots els pobles caminaran cadascun en el nom del seu déu,

però nosaltres caminarem en el nom de Jehovà, el nostre Déu,+ per sempre més.

 6 «Aquell dia», diu Jehovà,

«recolliré els que anaven coixos,*

i ajuntaré els que estaven dispersats,+

així com aquells que vaig tractar amb severitat.

 7 Dels que anaven coixos* en faré una resta,+

i dels que van ser enduts lluny, una nació poderosa.+

I Jehovà regnarà sobre ells a la muntanya de Sió

des d’ara i per sempre.

 8 I a tu, oh torre del ramat,

el turó de la filla de Sió,+

a tu tornarà la primera* dominació, sí, a tu tornarà,+

el regne que pertany a la filla de Jerusalem.+

 9 Per què crides tan fort?

Que no tens rei?

Que ha mort el teu conseller?

¿És per això que t’ha envaït un dolor com el d’una dona que està donant a llum?+

10 Retorça’t i gemega de dolor, oh filla de Sió,

com una dona que està donant a llum,

perquè ara marxaràs de la ciutat i viuràs al camp.

Aniràs fins a Babilònia+

i allà seràs rescatada;+

allà Jehovà et rescatarà* de la mà dels teus enemics.+

11 Aleshores moltes nacions seran reunides contra tu.

Diran: “Que Sió sigui contaminada,*

i que els nostres ulls ho vegin.”

12 Però elles no coneixen els pensaments de Jehovà,

no entenen el seu propòsit,

ja que ell les ajuntarà a l’era com una filera d’espigues acabades de segar.

13 Aixeca’t i trilla, filla de Sió,+

perquè transformaré les teves banyes en ferro,

i les teves peülles, en coure,

i tu reduiràs a pols molts pobles.+

Entregaràs els seus guanys deshonestos a Jehovà,

i els seus recursos, al Senyor verdader de tota la terra.»+

5 «Ara et fas talls al cos,

oh filla a qui estan atacant.

Ens han assetjat.+

Amb una vara colpegen el jutge d’Israel a la galta.+

 2 I de tu, Betlem Efrata,+

que ets massa petita per estar entre els milers* de Judà,

de tu sortirà per a mi aquell que serà governant a Israel;+

el seu origen es remunta a temps antics, als dies de l’antiguitat.

 3 Per això els abandonarà

fins al moment en què aquella que ha de donar a llum hagi donat a llum.

I la resta dels seus germans tornaran al poble d’Israel.

 4 Ell es posarà dret i pasturarà el seu poble amb la força de Jehovà,+

amb la superioritat del nom de Jehovà, el seu Déu.

I ells viuran segurs,+

perquè llavors la grandesa d’ell arribarà fins als extrems de la terra.+

 5 I ell portarà la pau.+

Si l’assiri envaeix la nostra terra i trepitja les nostres torres fortificades,+

nosaltres aixecarem contra ell set pastors, sí, vuit prínceps* de la humanitat.

 6 Aquests pasturaran la terra d’Assíria amb l’espasa,+

i la terra de Nemrod+ a les seves entrades.

I ell ens rescatarà de l’assiri+

quan aquest envaeixi la nostra terra i trepitgi el nostre territori.

 7 Els que quedin de Jacob estaran enmig de molts pobles,

com la rosada que ve de Jehovà,

com els ruixats que cauen sobre la vegetació,

que no posen la seva esperança en l’home

ni depenen dels fills dels homes.

 8 Els que quedin de Jacob estaran entre les nacions,

enmig de molts pobles,

com un lleó entre els animals del bosc,

com un lleó jove entre els ramats d’ovelles,

que passa, ataca i destrossa.

I no hi ha ningú que els rescati.

 9 La teva mà s’alçarà sobre els teus adversaris,

i tots els teus enemics seran destruïts.»

10 «Aquell dia», diu Jehovà,

«eliminaré els cavalls que hi ha enmig teu i destruiré els teus carros.

11 Destruiré les ciutats de la teva terra

i enderrocaré totes les teves fortaleses.

12 Posaré fi a la bruixeria que practiques,

i enmig teu no quedarà ningú que practiqui la màgia.+

13 Destruiré les teves imatges esculpides i les teves columnes sagrades,

i ja no t’inclinaràs davant de l’obra de les teves mans.+

14 Arrencaré els teus pals sagrats*+

i aniquilaré les teves ciutats.

15 Ple d’ira i fúria, em venjaré

de les nacions que no han obeït.»

6 Escolteu, si us plau, el que diu Jehovà.

Aixequeu-vos, presenteu una causa judicial davant de les muntanyes,

i que els turons escoltin la vostra veu.+

 2 Escolteu, oh muntanyes, la causa judicial de Jehovà,

vosaltres, els fonaments ferms de la terra,+

perquè Jehovà té una causa judicial contra el seu poble,

presentarà càrrecs contra Israel:+

 3 «Poble meu, què t’he fet?

Què he fet per cansar-te?+

Testifica contra mi.

 4 Jo et vaig fer sortir de la terra d’Egipte,+

et vaig rescatar de la terra on eres esclau;+

vaig enviar davant teu Moisès, Aaron i Míriam.+

 5 Si us plau, poble meu, recorda el que va proposar Balac, el rei de Moab,+

i el que Balaam, el fill de Beor, li va contestar,+

el que va passar des de Xitim+ fins a Guilgal,+

perquè coneguis els actes justos de Jehovà.»

 6 Amb què em presentaré davant de Jehovà?

Amb què m’inclinaré davant de Déu, que és a les altures?

¿Em presentaré davant d’ell amb ofrenes cremades,

amb vedells d’un any?+

 7 Estarà Jehovà content amb milers d’ovelles mascles,

amb desenes de milers de torrents d’oli?+

¿Entregaré el meu fill primogènit per la meva rebel·lió,

el meu propi fill* pel meu pecat?+

 8 Ell t’ha dit, oh home, el que és bo.

I què espera* Jehovà de tu?

Només que practiquis la justícia,*+ que estimis la lleialtat*+

i que caminis amb modèstia+ al costat del teu Déu!+

 9 La veu de Jehovà crida a la gent de la ciutat;

els que tenen saviesa pràctica temeran el teu nom.

Pareu atenció a la vara i a aquell que l’ha establert.+

10 ¿Encara són a casa del malvat els tresors de la maldat

i l’efà* reduït, que és detestable?

11 ¿Puc ser moralment net* amb balances trucades,

amb una bossa de pesos de pedra fraudulents?+

12 Perquè els rics de la ciutat estan plens de violència

i els seus habitants diuen mentides;+

a la boca tenen una llengua que enganya.+

13 «Per tant, et colpejaré i et feriré,+

faré que quedis desolat per culpa dels teus pecats.

14 Menjaràs però no quedaràs satisfet,

tindràs la panxa buida.*+

Els béns que aconsegueixis treure, no els podràs portar a un lloc segur,

i el que puguis emportar-te, ho entregaré a l’espasa.

15 Sembraràs, però no colliràs res.

Trepitjaràs olives, però no en faràs servir l’oli,

i trepitjaràs raïm, però no en beuràs el vi.+

16 Perquè vosaltres seguiu els decrets d’Omrí i totes les pràctiques de la casa d’Acab,+

i actueu segons els seus consells.

Per això faré que s’esgarrifin al veure’t

i que es burlin dels* habitants de la ciutat.+

I vosaltres haureu de suportar el menyspreu dels pobles.»+

7 Ai de mi! Soc com algú que,

després de la collita de les fruites d’estiu

i de la recol·lecció del raïm que queda després de la verema,

no troba cap raïm per menjar,

ni cap figa primerenca que tant desitja.

 2 El lleial ha desaparegut de la terra,

no hi ha cap home just.+

Tots estan a l’aguait per matar,+

cadascú caça el seu germà amb una xarxa.

 3 Les seves mans són expertes a fer el mal.+

El príncep demana amb exigències,

el jutge demana una recompensa,+

l’home influent expressa els seus desitjos,+

i tots junts conspiren.*

 4 El millor d’ells és com les espines,

i el més just és pitjor que una tanca d’espines.

Però arribarà el dia anunciat pels teus vigilants, el dia per passar comptes.+

Llavors ells seran presos del pànic.+

 5 No confieu en el vostre company

ni us refieu d’un amic íntim.+

Ves amb compte amb el que dius a la dona que tens entre els braços.

 6 Perquè el fill menysprea el seu pare,

la filla es rebel·la contra la seva mare+

i la nora va en contra de la seva sogra.+

Els enemics de cadascú són la gent de casa seva.+

 7 Però jo, jo sempre estaré pendent de Jehovà.+

Esperaré amb paciència* el Déu de la meva salvació.+

El meu Déu m’escoltarà.+

 8 No t’alegris de la meva desgràcia, oh enemiga meva.

Encara que he caigut, m’aixecaré;

encara que visc en la foscor, Jehovà serà la meva llum.

 9 Com que he pecat contra Jehovà,+

hauré de suportar la seva ira

fins que ell defensi la meva causa judicial i em faci justícia.

Ell em farà sortir a la llum,

i jo veuré la seva justícia.

10 La meva enemiga també ho veurà

i serà coberta de vergonya, ella que em va dir:

«On és Jehovà, el teu Déu?»+

Els meus ulls la miraran.

Llavors ella serà trepitjada com el fang dels carrers.

11 Serà un dia per construir les teves muralles de pedra.

Aquell dia s’estendrà la teva frontera.*

12 Aquell dia vindran cap a tu

des d’Assíria i des de les ciutats d’Egipte,

des d’Egipte fins al Riu,*

de mar a mar i de muntanya a muntanya.+

13 I la terra quedarà desolada per culpa dels seus habitants,

com a conseqüència de tot el que han fet.*

14 Amb la teva vara, oh Déu, pastura el teu poble, el ramat de la teva herència,+

aquell que vivia sol en un bosc, enmig d’un hort.

Que s’alimentin a Basan i a Galaad,+ com en temps passats.

15 «Igual que vaig fer quan vas sortir de la terra d’Egipte,

et mostraré coses meravelloses.+

16 Les nacions ho veuran i s’avergonyiran tot i el seu poder.+

Es taparan la boca amb la mà

i les seves orelles es quedaran sordes.

17 Lleparan la pols com les serps,+

sortiran tremolant de les seves fortaleses com els rèptils de la terra.

Aterrides, vindran a Jehovà, el nostre Déu,

i et tindran por.»+

18 Qui és un Déu com tu,

que perdona el pecat i deixa passar l’ofensa+ dels que queden de la seva herència?+

Ell no estarà furiós per sempre,

perquè es complau en l’amor lleial.+

19 Tornarà a tenir-nos misericòrdia,+ vencerà* els nostres errors.

Tu llançaràs tots els seus pecats a les profunditats del mar.+

20 Demostraràs fidelitat a Jacob

i amor lleial a Abraham,

tal com vas jurar als nostres avantpassats des de temps antics.+

Forma abreujada del nom Miquel (que significa ‘qui és com Déu?’) o Micaià (que significa ‘qui és com Jehovà?’).

O «tots els salaris de la seva prostitució».

O «A la casa d’Afra».

Possiblement la filla de Sió.

O «aquell que desposseeix».

Lit. «no n’apartareu els vostres colls».

O «amb».

O potser «mentre mosseguen».

Lit. «santifiquen».

O «el bigoti».

O «plata».

O «afirmen que es recolzen en Jehovà».

O «del temple».

O «com els llocs alts d’un bosc».

O «Als últims dies».

O «les ensenyances sortiran».

O «corregirà».

O «viurà».

Lit. «les que anaven coixes».

Lit. «De les que anaven coixes».

O «l’anterior».

O «recomprarà».

O «profanada».

O «clans».

O «líders».

Consulta el glossari.

O «el fruit del meu cos».

O «reclama».

O «siguis just/imparcial».

O «siguis bondadós i lleial al mostrar amor». Lit. «estimis l’amor lleial».

Consulta l’ap. B14.

O «ser innocent».

O «estaràs buit per dins».

Lit. «xiulin els».

Lit. «ho teixeixen».

O «Tindré una actitud d’espera en».

O potser «el decret estarà lluny».

Fa referència al riu Eufrates.

Lit. «del fruit de les seves accions».

O «trepitjarà», «sotmetrà».

    Publicacions en català (1988-2026)
    Tanca sessió
    Inicia sessió
    • Català
    • Comparteix
    • Configuració
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condicions d’ús
    • Política de privadesa
    • Configuració de privadesa
    • JW.ORG
    • Inicia sessió
    Comparteix