EZEQUIEL
1 L’any 30, el dia cinc del quart mes, mentre estava amb els exiliats+ a la vora del riu Quebar,+ el cel es va obrir i vaig començar a veure visions de Déu. 2 El dia cinc del mes, en el cinquè any de l’exili del rei Joiaquín,+ 3 Ezequiel,* el fill del sacerdot Buzí, va rebre el missatge de Jehovà a la vora del riu Quebar, a la terra dels caldeus.+ Allà la mà de Jehovà va venir sobre ell.+
4 Mentre mirava, vaig veure un vent de tempesta+ que venia del nord, i hi havia un núvol enorme i un foc llampegant*+ envoltats d’una llum brillant. I al mig del foc hi havia una cosa que semblava electre.*+ 5 Dins del foc vaig veure el que semblaven quatre éssers vivents,+ i tots ells tenien aparença humana. 6 Cadascun d’ells tenia quatre cares i quatre ales.+ 7 Els seus peus eren rectes, i les plantes dels seus peus eren com les dels vedells, i brillaven igual que el coure polit.+ 8 Als quatre costats tenien mans humanes sota les ales, i els quatre tenien cares i ales. 9 Les ales es tocaven l’una amb l’altra. Quan ells avançaven, no es giraven; cadascun d’ells anava cap endavant.+
10 Aquest era l’aspecte de les seves cares: cadascun dels quatre tenia una cara d’home, a la dreta una cara de lleó,+ a l’esquerra una cara de toro,+ i cadascun dels quatre tenia una cara d’àguila.+ 11 Així eren les seves cares. Tenien les ales desplegades per sobre d’ells. Cada un tenia dues ales que es tocaven l’una amb l’altra i dues ales que cobrien el seu cos.+
12 Cadascun d’ells anava cap endavant; anaven on l’esperit els feia anar.+ Quan avançaven, no es giraven. 13 Els éssers vivents semblaven brases ardents. I hi havia una espècie de torxes brillants que es movien endavant i endarrere entre els éssers vivents, i del foc en sortien llampecs.+ 14 I quan els éssers vivents anaven i venien, es movien com si fossin llampecs.
15 Mentre mirava els éssers vivents, vaig veure que a terra hi havia una roda al costat de cada ésser vivent de quatre cares.+ 16 Les rodes i la seva estructura brillaven com el crisòlit, i les quatre rodes semblaven iguals. La seva estructura estava feta de tal manera que semblava que una roda estigués dintre d’una altra roda.* 17 Quan es movien, podien anar en les quatre direccions sense haver de girar a l’avançar. 18 Les seves llantes tenien una alçada impressionant, i les llantes de les quatre rodes estaven plenes d’ulls tot al voltant.+ 19 Quan els éssers vivents es movien, les rodes es movien amb ells, i quan els éssers vivents s’aixecaven de terra, les rodes també s’aixecaven.+ 20 Ells anaven on l’esperit els feia anar, anés on anés l’esperit. Les rodes s’aixecaven amb ells, perquè l’esperit que actuava en els éssers vivents* també estava a les rodes. 21 Quan ells es movien, les rodes es movien, quan ells es quedaven quiets, les rodes es quedaven quietes, i quan ells s’aixecaven de terra, les rodes s’aixecaven amb ells, perquè l’esperit que actuava en els éssers vivents també estava a les rodes.
22 Per sobre dels caps dels éssers vivents hi havia una espècie de plataforma que brillava com el gel i que era impressionant; s’estenia per damunt dels seus caps.+ 23 Per sota de la plataforma, les ales dels éssers vivents estaven rectes,* l’una de cara a l’altra. Cada un tenia dues ales per cobrir un costat del seu cos i dues ales per cobrir l’altre costat. 24 Vaig sentir el so de les seves ales, i era com el soroll de moltes aigües, com el so del Totpoderós.+ Quan es movien, el soroll era com el d’un exèrcit. Quan es quedaven quiets, baixaven les ales.
25 Se sentia una veu per sobre de la plataforma que hi havia damunt dels seus caps. (Quan es quedaven quiets, baixaven les ales.) 26 Sobre la plataforma que hi havia damunt dels seus caps hi havia una espècie de pedra de safir+ que semblava un tron.+ Allà dalt, assegut al tron, hi havia algú amb aparença humana.+ 27 Vaig veure una cosa que resplendia com l’electre,+ com un foc lluent que sortia des del que semblava la seva cintura cap amunt. I de cintura cap avall vaig veure una cosa que semblava foc.+ A ell l’envoltava una resplendor 28 com la de l’arc iris+ que apareix entre els núvols en un dia de pluja. Així era la llum brillant que l’envoltava. Semblava la glòria de Jehovà.+ Al veure-ho, em vaig agenollar de cara a terra i vaig començar a escoltar la veu d’algú que parlava.
2 Aleshores em va dir: «Fill de l’home,* posa’t dret, perquè vull parlar amb tu.»+ 2 Quan em va parlar, l’esperit va entrar dins meu i em va fer posar dret+ perquè pogués escoltar a qui em parlava.
3 Ell em va dir: «Fill de l’home, t’envio al poble d’Israel,+ a nacions rebels que s’han rebel·lat contra mi.+ Ells i els seus avantpassats no han deixat de pecar contra mi fins al dia d’avui.+ 4 T’envio a fills que són insolents* i que tenen el cor dur.+ I els has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà.” 5 I ells, tant si escolten com si no escolten —perquè són un poble rebel—,+ sabran sense cap mena de dubte que hi ha hagut un profeta entre ells.+
6 »Però tu, fill de l’home, no els tinguis por+ i no tinguis por del que diguin, encara que estiguis envoltat de bardisses i arbustos espinosos*+ i visquis entre escorpins. No tinguis por del que diguin+ ni t’espantis de les seves cares,+ perquè són un poble rebel. 7 Els has de donar el meu missatge, tant si escolten com si no, perquè són un poble rebel.+
8 »Però tu, fill de l’home, escolta el que et dic. No et tornis rebel com aquest poble, que és rebel. Obre la boca i menja’t això que et dono.»+
9 Quan vaig mirar, vaig veure una mà estesa cap a mi+ que tenia un rotlle escrit.*+ 10 El va desplegar davant meu, i estava escrit per davant i per darrere.+ El que hi havia escrit eren cançons de dol, laments i gemecs.+
3 Llavors em va dir: «Fill de l’home, menja’t això que tens davant teu. Menja’t aquest rotlle, i ves, parla a la casa d’Israel.»+
2 Per tant, vaig obrir la boca i em va fer menjar el rotlle. 3 I va afegir: «Fill de l’home, menja’t el rotlle que et dono, i omple’t l’estómac amb aquest rotlle.» I jo me’l vaig menjar, i a la boca era dolç com la mel.+
4 I em va dir: «Fill de l’home, ves a la casa d’Israel i porta’ls el meu missatge. 5 Perquè no t’envio a un poble que parla un idioma incomprensible o una llengua desconeguda, sinó a la casa d’Israel. 6 No t’envio a una multitud de pobles que parlen un idioma incomprensible o una llengua desconeguda que no pots entendre. Si t’enviés a aquests pobles, t’escoltarien.+ 7 Però la casa d’Israel no et voldrà escoltar, perquè a mi no em volen escoltar.+ Tots els de la casa d’Israel tenen el cap i el cor durs.+ 8 Doncs bé, t’he fet la cara tan dura com la seva cara i el front tan dur com el seu front.+ 9 He fet que el teu front sigui com un diamant, més dur que una pedra.*+ No els tinguis por ni t’espantis de les seves cares,+ perquè són un poble rebel.»
10 I llavors em va dir: «Fill de l’home, escolta i accepta dins del teu cor tot el que et digui. 11 Ves a parlar als exiliats del teu poble.*+ Tant si escolten com si no,+ digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà.”»
12 Aleshores, un esperit se’m va endur,+ i darrere meu vaig escoltar una veu eixordadora que deia: «Que la glòria de Jehovà sigui alabada des del seu lloc!» 13 Vaig escoltar el soroll de les ales dels éssers vivents quan es tocaven les unes amb les altres,+ el soroll de les rodes que estaven al seu costat+ i una gran remor. 14 Llavors, l’esperit em va agafar i se’m va endur, i me’n vaig anar ple d’amargura i d’indignació,* i la mà de Jehovà va actuar en mi amb molta força. 15 Per això, vaig anar als exiliats del poble que vivien a la vora del riu Quebar,+ a Tel-Abib, i em vaig quedar allà amb ells. I vaig estar amb ells, atordit,+ durant set dies.
16 Al cap de set dies, Jehovà em va donar el següent missatge:
17 «Fill de l’home, t’he nomenat vigilant de la casa d’Israel.+ Quan escoltis una paraula de la meva boca, els has d’advertir de part meva.+ 18 Si jo dic a algú malvat: “Moriràs”, però tu no l’avises ni parles amb ell per advertir-lo que s’aparti del seu mal camí perquè pugui seguir vivint,+ ell morirà pels pecats que ha comès, perquè és malvat,+ però a tu et reclamaré la seva sang.*+ 19 Però si adverteixes algú malvat i ell no s’aparta de la seva maldat ni del seu mal camí, ell morirà pels seus pecats, però tu salvaràs la teva vida.+ 20 I si algú just s’aparta de la seva justícia i fa el mal,* posaré un obstacle* davant seu i morirà.+ Si tu no l’adverteixes, ell morirà pels seus pecats, i els seus actes justos no seran recordats, però a tu et reclamaré la seva sang.*+ 21 Però si adverteixes el just perquè no pequi, i no peca, ell seguirà vivint perquè l’has advertit,+ i tu hauràs salvat la teva vida.»
22 Allà, la mà de Jehovà va venir sobre mi, i ell em va dir: «Aixeca’t, ves a la plana, i allà parlaré amb tu.» 23 Per tant, em vaig aixecar i vaig anar a la plana, i allà hi havia la glòria de Jehovà;+ era com la glòria que havia vist a la vora del riu Quebar.+ I em vaig inclinar de cara a terra. 24 Llavors l’esperit va entrar dins meu i em va fer posar dret.+ I ell em va dir:
«Ves i tanca’t a casa teva. 25 I a tu, fill de l’home, et posaran cordes a sobre i et lligaran amb elles perquè no puguis sortir i presentar-te davant d’ells. 26 I jo faré que la llengua se t’enganxi al paladar, et quedaràs mut i no els podràs reprendre, perquè són un poble rebel. 27 Però quan jo parli amb tu, t’obriré la boca, i els hauràs de dir:+ “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà.” Qui escolta, que escolti,+ i qui no vulgui escoltar, que no escolti, perquè són un poble rebel.+
4 »I tu, fill de l’home, agafa un maó i posa’l davant teu, i grava-hi el dibuix d’una ciutat: Jerusalem. 2 Assetja-la,+ construeix un mur de setge al seu voltant,+ aixeca un terraplè per atacar-la,+ acampa al seu voltant i rodeja-la amb ariets.*+ 3 Agafa una planxa de ferro i col·loca-la entre tu i la ciutat com si fos un mur de ferro. Després fixa la mirada contra ella, i serà assetjada; tu l’assetjaràs. Això serà un senyal per a la casa d’Israel.+
4 »Aleshores t’has d’estirar sobre el teu costat esquerre i t’has de posar a sobre* la culpa de la casa d’Israel.+ Carregaràs la seva culpa tots els dies que estiguis estirat sobre aquest costat. 5 Hauràs de fer això durant 390 dies, que corresponen als anys de la seva culpa,+ i carregaràs amb la culpa de la casa d’Israel. 6 Hauràs de complir aquest període.
»Després t’has de tornar a estirar, aquest cop sobre el teu costat dret, i carregaràs la culpa de la casa de Judà+ durant 40 dies. Per cada dia un any, per cada dia un any és el que t’he exigit. 7 Hauràs de mirar fixament el setge de Jerusalem+ amb el braç descobert, i hauràs de profetitzar contra ella.
8 »I jo et lligaré amb cordes perquè no puguis girar-te d’un costat a l’altre fins que compleixis els dies del teu setge contra la ciutat.
9 »Has d’agafar blat, ordi, faves, llenties, mill i espelta, i els has de posar en un recipient i fer-te pa. Hauràs de menjar aquest pa durant tot el temps que estiguis estirat sobre un costat, 390 dies.+ 10 Pesa 20 sicles* de pa cada dia i menja-te’ls. Hauràs de menjar el pa a hores fixes.
11 »Tindràs l’aigua racionada: en beuràs la sisena part d’un hin.* Hauràs de beure l’aigua a hores fixes.
12 »Et menjaràs el pa com si et mengessis un pa rodó d’ordi. El couràs davant d’ells fent servir excrements humans secs com a combustible.» 13 Jehovà també em va dir: «Entre les nacions on els dispersaré, així és com els israelites es menjaran el pa: impur.»+
14 I jo li vaig contestar: «Això no, Senyor Sobirà Jehovà! Des de jove fins al dia d’avui no m’he contaminat menjant carn de cap animal que s’hagués trobat mort o que hagués sigut destrossat per una bèstia,+ i no ha entrat cap carn impura* a la meva boca.»+
15 Per tant, em va dir: «Està bé, et permeto que utilitzis fems de vaca en comptes d’excrements humans per coure el pa al damunt.» 16 I va afegir: «Fill de l’home, faré que s’acabi el menjar* de Jerusalem.+ Menjaran amb angoixa el pa racionat+ i beuran amb por l’aigua racionada.+ 17 Això passarà perquè, quan els falti el pa i l’aigua, es mirin desconcertats els uns als altres i es consumeixin per culpa dels seus pecats.
5 »I tu, fill de l’home, agafa una espasa esmolada i fes-la servir de navalla de barber. Afaita’t el cap i la barba. Després pesa tot el pèl en unes balances i divideix-lo en tres parts. 2 Quan s’acabi el setge, has de cremar amb foc una tercera part dels pèls dins de la ciutat.+ Llavors has d’agafar una altra tercera part i l’has de tallar amb l’espasa per tota la ciutat.+ I l’última tercera part l’has d’escampar al vent, i jo desembeinaré una espasa per perseguir-los.+
3 »També has d’agafar uns quants pèls i guardar-los als plecs del teu vestit. 4 Agafa’n alguns més, llança’ls al foc i crema’ls. Aquest foc s’estendrà a tota la casa d’Israel.+
5 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Això representa Jerusalem. L’he col·locada enmig de les nacions, envoltada d’altres països. 6 Però ella s’ha rebel·lat contra les meves decisions judicials i els meus decrets, ha actuat pitjor que les nacions i els països del seu voltant.+ Han rebutjat les meves decisions judicials, i no han seguit els meus decrets.”
7 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Com que heu causat més problemes que les nacions que us envolten, i no heu seguit els meus decrets ni heu complert les meves decisions judicials, sinó que heu seguit les decisions judicials de les nacions que us envolten,+ 8 això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Oh ciutat, aquí em tens contra tu,+ i jo mateix executaré la meva sentència enmig teu a la vista de les nacions.+ 9 A causa de totes les teves pràctiques detestables, faré amb tu el que no he fet mai, i mai més ho tornaré a fer.+
10 »”’Per això, hi haurà pares entre vosaltres que es menjaran els seus fills,+ i fills que es menjaran els seus pares. Executaré la meva sentència contra vosaltres i escamparé els que quedin en totes direccions.’”*+
11 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Per tant, tan cert com que estic viu, com que has contaminat el meu santuari amb tots els teus ídols repugnants i amb totes les teves pràctiques detestables,+ jo també et rebutjaré a tu; els meus ulls no et tindran llàstima, i no tindré compassió.+ 12 Una tercera part dels teus habitants morirà per les epidèmies* o morirà de gana enmig teu. Una altra tercera part morirà per l’espasa al teu voltant.+ I l’última tercera part l’escamparé en totes direccions,* i desembeinaré una espasa per perseguir-los.+ 13 Aleshores la meva fúria s’acabarà i la meva ira contra ells desapareixerà, i em quedaré satisfet.+ I quan acabi de deixar anar la meva ira contra ells, hauran de saber que jo, Jehovà, he parlat perquè insisteixo a rebre devoció exclusiva.+
14 »”Et desolaré i faré que les nacions que t’envolten i tots els que et vegin es burlin de tu.+ 15 Quan executi la meva sentència contra tu amb fúria, ira i càstigs severs, es burlaran de tu i et menysprearan,+ i el teu exemple servirà d’advertència a les nacions del teu voltant i els causarà terror. Jo, Jehovà, he parlat.
16 »”Enviaré contra vosaltres les fletxes mortals de la fam per exterminar-vos. Les fletxes que enviaré us destruiran.+ Faré que la fam empitjori perquè faré que s’acabi el vostre menjar.*+ 17 T’enviaré fam i bèsties ferotges+ que et deixaran sense fills. Les epidèmies i les matances et deixaran devastada, i faré venir una espasa contra tu.+ Jo, Jehovà, he parlat.”»
6 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, gira’t cap a les muntanyes d’Israel i profetitza contra elles. 3 Has de dir: “Muntanyes d’Israel, escolteu el missatge del Senyor Sobirà Jehovà. Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà a les muntanyes, als turons, als rius i a les valls: ‘Faré venir una espasa contra vosaltres i destruiré els vostres llocs alts sagrats. 4 Els vostres altars seran destruïts, els vostres altars d’encens seran fets miques,+ i llançaré els vostres morts davant dels vostres ídols repugnants.*+ 5 Llançaré els cadàvers del poble d’Israel davant dels seus ídols repugnants, i escamparé els vostres ossos al voltant dels vostres altars.+ 6 A tots els llocs on visqueu, les ciutats seran devastades+ i els llocs alts sagrats seran destruïts i devastats. Els vostres altars seran destruïts i destrossats,+ els vostres ídols repugnants deixaran d’existir, els vostres altars d’encens seran fets miques i el que heu construït desapareixerà. 7 Els morts cauran enmig vostre,+ i haureu de saber que jo soc Jehovà.+
8 »”’Però deixaré que alguns de vosaltres us escapeu de l’espasa quan estigueu entre les nacions, dispersats pels països.+ 9 I els que s’escapin em recordaran enmig de les nacions on estiguin captius.+ S’adonaran que m’han fet molt de mal, perquè el seu cor infidel* es va allunyar de mi+ i perquè els seus ulls miren amb desig* els seus ídols repugnants.+ S’avergonyiran i sentiran fàstic de totes les coses malvades i detestables que han fet.+ 10 Hauran de saber que jo soc Jehovà i que, quan els vaig amenaçar de portar-los aquesta calamitat, no eren paraules buides.’”+
11 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Pica de mans i de peus i lamenta’t per totes les coses malvades i detestables que ha fet la casa d’Israel, perquè moriran per l’espasa, per la fam i per les epidèmies.+ 12 Qui estigui lluny morirà per les epidèmies, qui estigui a prop morirà per l’espasa, i qui sobrevisqui a aquestes coses morirà per la fam. Deixaré anar tota la meva ira contra ells.+ 13 I haureu de saber que jo soc Jehovà+ quan els seus morts estiguin estesos entre els seus ídols repugnants, al voltant dels seus altars,+ a tots els turons alts, a tots els cims de les muntanyes, sota cada arbre frondós i sota les branques d’arbres grans, a tots els llocs on han fet ofrenes aromàtiques* per calmar tots els seus ídols repugnants.+ 14 Estendré la meva mà contra ells i faré que la terra quedi desolada, i tots els llocs on viuen quedaran més desolats que el desert que hi ha a prop de Diblà. I hauran de saber que jo soc Jehovà.”»
7 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà a la terra d’Israel: “És la fi! La fi ha arribat als quatre extrems de la terra. 3 Ara t’arriba la fi, i deixaré anar la meva fúria contra tu. Et jutjaré segons la teva conducta, i et demanaré comptes per totes les coses detestables que has fet. 4 Els meus ulls no et tindran llàstima, i no tindré compassió,+ perquè faré que caiguin sobre tu els resultats de la teva conducta i patiràs les conseqüències de les coses detestables que has fet.+ I haureu de saber que jo soc Jehovà.”+
5 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Una gran desgràcia! Ve una desgràcia mai vista.+ 6 La fi s’acosta! La fi vindrà! Es despertarà contra tu. Ja arriba! 7 Ha arribat el teu torn,* habitant del país. S’acosta el moment, el dia és a prop.+ A les muntanyes hi ha pànic, i no pas crits d’alegria.
8 »”Ben aviat abocaré la meva còlera contra tu, i deixaré anar tota la meva fúria contra tu.+ Et jutjaré segons la teva conducta, i et demanaré comptes per totes les coses detestables que has fet. 9 Els meus ulls no et tindran llàstima, i no tindré compassió.+ Faré que caiguin sobre tu els resultats de la teva conducta i patiràs les conseqüències de les coses detestables que has fet. Llavors sabreu que jo, Jehovà, us estic castigant.+
10 »”El dia arriba! Ja s’acosta!+ Ha arribat el teu torn.* La vara ha florit i l’arrogància ha brotat. 11 La violència s’ha convertit en una vara de maldat.+ No sobreviuran, ni ells, ni les seves riqueses, ni les seves multituds, ni la seva fama. 12 El moment arribarà, el dia vindrà. Que el comprador no s’alegri i que el venedor no es lamenti, perquè la ira ve contra tota la multitud.*+ 13 El venedor no podrà tornar a la propietat que va vendre, encara que sobrevisqui, perquè la visió afectarà tota la multitud. Ningú tornarà, i ningú podrà salvar la seva vida per culpa del seu pecat.*
14 »”Han tocat la trompeta+ i tothom està preparat, però ningú surt a la batalla, perquè la meva ira ve contra tota la multitud.+ 15 L’espasa està a fora,+ i les epidèmies i la fam estan a dins. Qui estigui al camp morirà per l’espasa, i qui estigui a la ciutat morirà per la fam i les epidèmies.+ 16 Els que aconsegueixin escapar-se aniran a les muntanyes i, com els coloms de les valls, tots ells es lamentaran pels seus errors.+ 17 Les seves mans es quedaran sense forces, i els seus genolls gotejaran aigua.*+ 18 S’han posat roba de sac+ i una tremolor s’ha apoderat d’ells.* Tots quedaran avergonyits i tots els caps es quedaran calbs.*+
19 »”Llançaran la seva plata pel carrer i el seu or els farà fàstic. Ni la seva plata ni el seu or els podran salvar el dia de la fúria de Jehovà.+ No es quedaran satisfets ni ompliran el seu estómac, perquè les seves riqueses s’han convertit en un obstacle* que els fa pecar. 20 Estaven orgullosos de la bellesa dels seus ornaments, i amb ells van fer les seves imatges detestables, els seus ídols repugnants.+ Per això faré que la seva plata i el seu or els facin fàstic. 21 Donaré la seva plata i el seu or als estrangers perquè els saquegin i als malvats de la terra perquè els agafin com a botí, i els profanaran.
22 »”Els donaré l’esquena,+ i el meu lloc amagat* serà profanat; els lladres hi entraran i el profanaran.+
23 »”Fes unes cadenes,*+ perquè la terra està plena de judicis tacats de sang+ i la ciutat està plena de violència.+ 24 Faré venir el pitjor de les nacions,+ i es quedaran amb les seves cases.+ Posaré fi a l’orgull dels poderosos, i els seus santuaris seran profanats.+ 25 Quan arribi la seva angoixa buscaran la pau, però no n’hi haurà.+ 26 Vindrà desastre sobre desastre i una notícia rere una altra. La gent buscarà la visió d’un profeta,+ però la llei* dels sacerdots i el consell dels ancians deixaran d’existir.+ 27 El rei es posarà de dol,+ el governant es vestirà de desesperació* i a la gent li tremolaran les mans de por. Els tractaré segons la seva conducta i els jutjaré tal com ells han jutjat. I hauran de saber que jo soc Jehovà.”»+
8 El sisè any, el dia cinc del sisè mes, quan estava assegut a casa meva i els ancians de Judà estaven asseguts davant meu, la mà del Senyor Sobirà Jehovà va venir sobre mi. 2 Vaig mirar i vaig veure una figura que semblava foc. De cintura cap avall era com el foc,+ i de cintura cap amunt resplendia tal com ho fa l’electre.*+ 3 Aleshores va estendre el que semblava una mà i em va agafar pels cabells, i un esperit se’m va endur entre la terra i el cel. Em va portar a Jerusalem per mitjà de les visions de Déu, a l’entrada de la porta interior+ que dona al nord, on hi havia el símbol idolàtric* de la gelosia que provoca gelosia.+ 4 Allà hi havia la glòria del Déu d’Israel;+ era com la visió que havia tingut a la plana.+
5 Aleshores ell em va dir: «Fill de l’home, si us plau, mira cap al nord.» Així que vaig mirar cap al nord i, allà, al nord de la porta de l’altar, hi havia aquell símbol* de la gelosia a l’entrada. 6 I va afegir: «Fill de l’home, ¿has vist les coses horribles i detestables que la casa d’Israel està fent aquí,+ coses que fan que m’allunyi del meu santuari?+ Doncs veuràs coses detestables encara més horribles.»
7 Llavors em va portar a l’entrada del pati i, quan vaig mirar, vaig veure un forat al mur. 8 I em va dir: «Fill de l’home, si us plau, fes més gran el forat del mur.» Així que ho vaig fer i vaig veure una entrada. 9 I em va dir: «Entra i mira les coses detestables i malvades que hi estan fent.» 10 Per tant, hi vaig entrar i, al mirar, vaig veure imatges de tota mena d’animals que s’arrosseguen i bèsties fastigoses+ i tots els ídols repugnants de la casa d’Israel.+ Aquestes imatges estaven gravades al mur tot al voltant. 11 I 70 ancians de la casa d’Israel estaven drets allà davant, i entre ells hi havia Jaazanià, el fill de Safan.+ Tots portaven el seu encenser a la mà, i el núvol d’encens perfumat anava pujant.+ 12 I em va dir: «Fill de l’home, ¿has vist el que els ancians de la casa d’Israel fan en la foscor, cada un dins de les sales interiors on tenen exposats els seus ídols? I és que diuen: “Jehovà no ens veu. Jehovà ha abandonat el país.”»+
13 I em va dir: «Veuràs que estan fent coses detestables que encara són més horribles.» 14 Llavors em va dur a l’entrada de la porta nord de la casa de Jehovà, i allà vaig veure unes dones assegudes que ploraven pel déu Tammuz.
15 I també em va dir: «Fill de l’home, has vist això? Veuràs coses detestables que són encara més horribles que aquestes.»+ 16 Aleshores em va portar al pati interior de la casa de Jehovà.+ Allà, a l’entrada del temple de Jehovà, entre el vestíbul i l’altar, hi havia uns 25 homes d’esquena al temple de Jehovà, de cara a l’est; estaven inclinant-se davant del sol, cap a l’est.+
17 I em va dir: «Fill de l’home, has vist això? ¿No en té prou la casa de Judà de fer aquestes coses detestables, que encara ha d’omplir la terra de violència+ i m’ha de provocar un cop rere un altre? Mira com em passen la branca* pel nas. 18 Per tant, jo respondré amb fúria. Els meus ulls no els tindran llàstima, i no tindré compassió.+ Encara que em cridin molt fort a l’orella, no els escoltaré.»+
9 Llavors em va cridar amb una veu forta a l’orella, i em va dir: «Reuniu els que castigaran la ciutat, cadascun d’ells amb la seva arma de destrucció a la mà!»
2 I vaig veure sis homes que venien de la porta superior+ que dona al nord, cadascun amb la seva arma d’esclafar a la mà. Amb ells també hi havia un home vestit de lli amb un tinter de secretari* a la cintura. Van entrar i es van quedar drets al costat de l’altar de coure.+
3 Aleshores la glòria del Déu d’Israel+ es va elevar de sobre els querubins i va anar fins al llindar de la porta del temple.+ I ell va cridar l’home que anava vestit de lli i que portava un tinter de secretari a la cintura. 4 Jehovà li va dir: «Passa pel mig de la ciutat, pel mig de Jerusalem, i posa una marca al front de tots els que sospiren i gemeguen+ per totes les coses detestables que es fan a la ciutat.»+
5 I vaig sentir que deia als altres: «Passeu pel mig de la ciutat darrere d’ell i mateu la gent. Que els vostres ulls no els tinguin llàstima, i no tingueu cap mena de compassió.+ 6 Extermineu tots els vells, els joves, les noies, els nens i les dones.+ Però no us apropeu a ningú que porti la marca.+ Comenceu pel meu santuari.»+ Per tant, van començar amb els ancians que estaven davant del temple.+ 7 Llavors els va manar: «Contamineu el temple i ompliu els patis de morts.+ Aneu-hi!» Així que ells van sortir i van matar la gent de la ciutat.
8 Mentre mataven la gent, jo, que vaig ser l’únic que va quedar, em vaig agenollar de cara a terra i vaig cridar: «Ai, Senyor Sobirà Jehovà! Destruiràs tots els que queden d’Israel abocant la teva ràbia contra Jerusalem?»+
9 Per això, ell em va dir: «L’error de la casa d’Israel i de Judà és molt i molt gran.+ La terra està tota tacada de sang,+ i la ciutat està plena de corrupció.+ I diuen: “Jehovà ha abandonat el país, Jehovà no veu res.”+ 10 Per aquesta raó, els meus ulls no els tindran llàstima, no tindré compassió.+ Faré que les conseqüències de la seva conducta caiguin sobre el seu propi cap.»
11 Aleshores vaig veure que l’home que anava vestit de lli amb un tinter de secretari a la cintura va tornar i va dir: «He fet exactament el que m’has manat.»
10 Llavors vaig veure que, sobre la plataforma que hi havia damunt dels caps dels querubins, hi havia una espècie de pedra de safir que semblava un tron.+ 2 Aleshores ell va dir a l’home que anava vestit de lli:+ «Fica’t entre les rodes,+ sota els querubins, omple’t les mans amb les brases enceses+ que hi ha entre els querubins i escampa-les sobre la ciutat.»+ I vaig veure com hi entrava.
3 Els querubins estaven drets a la dreta del temple quan l’home hi va entrar, i el núvol va omplir el pati interior. 4 La glòria de Jehovà+ es va elevar des d’on estaven els querubins fins al llindar de la porta del temple. El temple es va anar omplint amb el núvol,+ i la resplendor de la glòria de Jehovà va omplir el pati. 5 El so de les ales dels querubins es podia sentir des del pati exterior, i era com la veu del Déu Totpoderós quan parla.+
6 Llavors va ordenar a l’home que anava vestit de lli: «Agafa foc d’entre les rodes, d’entre els querubins.» I ell hi va entrar i es va quedar dret al costat d’una de les rodes. 7 Un dels querubins va allargar la mà cap al foc que hi havia entre els querubins,+ en va agafar una mica i el va posar a les mans del que anava vestit de lli,+ que el va agafar i va sortir d’allà. 8 Els querubins tenien sota les ales el que semblaven mans humanes.+
9 Mentre mirava, vaig veure quatre rodes al costat dels querubins, una roda al costat de cada querubí, i les rodes brillaven com una pedra de crisòlit.+ 10 Les quatre eren iguals, i semblava que una roda estigués dintre d’una altra roda. 11 Quan es movien, podien anar en les quatre direccions sense haver de girar, perquè anaven en la direcció on mirava el cap dels querubins,* sense haver de girar. 12 Tot el cos dels querubins, la seva esquena, les seves mans, les seves ales i les rodes, les rodes de tots quatre, estaven plens d’ulls.+ 13 I vaig sentir una veu que deia a les rodes: «Rodeu!»
14 Cadascun d’ells tenia quatre cares. La primera era la cara del querubí, la segona era la cara d’un home,* la tercera era la cara d’un lleó i la quarta era la cara d’una àguila.+
15 Els querubins s’elevaven —eren els mateixos éssers vivents* que havia vist al riu Quebar—,+ 16 i quan es movien, les rodes es movien amb ells, i quan aixecaven les ales per enlairar-se de terra ben amunt, les rodes ni giraven ni s’apartaven del seu costat.+ 17 Quan ells es quedaven quiets, les rodes es quedaven quietes, i quan ells s’elevaven, les rodes s’elevaven amb ells, perquè l’esperit que actuava en els éssers vivents* estava a les rodes.
18 Llavors la glòria de Jehovà+ va sortir de damunt del llindar de la porta del temple i es va posar sobre els querubins.+ 19 Mentre jo mirava, els querubins van aixecar les ales i es van elevar de terra. Quan ells van marxar, les rodes també estaven al seu costat. Es van aturar a l’entrada de la porta est del temple de Jehovà, i la glòria del Déu d’Israel estava damunt d’ells.+
20 Com que eren els mateixos éssers vivents* que vaig veure sota el Déu d’Israel al riu Quebar,+ vaig saber que eren querubins. 21 Tots quatre tenien quatre cares, quatre ales i el que semblaven mans humanes sota les ales.+ 22 Les seves cares eren com les cares que havia vist al riu Quebar.+ Cadascun d’ells anava cap endavant.+
11 I un esperit em va elevar i em va portar a la porta oriental de la casa de Jehovà, a la porta que dona a l’est.+ Allà, a l’entrada de la porta, vaig veure 25 homes, i entre ells vaig veure Jaazanià, el fill d’Azur, i Pelatià, el fill de Benaià, que eren prínceps del poble.+ 2 Aleshores Déu em va dir: «Fill de l’home, aquests són els que estan tramant maldats i donant mals consells en* aquesta ciutat. 3 Diuen: “No és el moment de construir cases?+ La ciutat* és l’olla,+ i nosaltres som la carn.”
4 »Per això, profetitza contra ells. Profetitza, fill de l’home.»+
5 Aleshores l’esperit de Jehovà va venir sobre mi,+ i Déu em va dir: «Has de dir: “Això és el que diu Jehovà: ‘Casa d’Israel, el que heu dit és veritat, i sé el que esteu pensant. 6 Heu fet que morin moltes persones en aquesta ciutat, i heu omplert els seus carrers de morts.’”+ 7 Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Els cadàvers que heu escampat per tota la ciutat són la carn, i la ciutat és l’olla.+ Però a vosaltres se us farà fora.”
8 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Teniu por de l’espasa?+ Doncs jo faré venir una espasa contra vosaltres. 9 Us faré sortir de la ciutat i us entregaré en mans dels estrangers, i executaré la meva sentència contra vosaltres.+ 10 Morireu per l’espasa.+ Us jutjaré a la frontera d’Israel,+ i haureu de saber que jo soc Jehovà.+ 11 Aquesta ciutat no serà la vostra olla, i vosaltres no sereu la carn de dins l’olla. Us jutjaré a la frontera d’Israel, 12 i haureu de saber que jo soc Jehovà, perquè no heu seguit les meves normes ni heu complert les meves decisions judicials,+ sinó que heu complert les decisions judicials de les nacions que us envolten.”»+
13 Tan aviat com vaig acabar de profetitzar, Pelatià, el fill de Benaià, va morir, i jo em vaig agenollar de cara a terra i vaig cridar amb força: «Ai, Senyor Sobirà Jehovà! Destruiràs tots els que queden d’Israel?»+
14 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 15 «Fill de l’home, els habitants de Jerusalem han dit als teus germans —a aquells que tenen el dret de recompra— i a tota la casa d’Israel: “Quedeu-vos ben lluny de Jehovà. Aquesta terra és nostra, ens l’han donat en propietat.” 16 Per tant, digues: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Encara que els he exiliat ben lluny, entre les nacions, i els he escampat entre els països,+ durant una mica de temps seré un santuari per a ells als països on han anat.’”+
17 »Per tant, digues: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘També us reuniré d’entre els pobles i us ajuntaré d’entre els països on heu sigut escampats, i us donaré la terra d’Israel.+ 18 Tornaran i faran desaparèixer totes les seves coses repugnants i posaran fi a les seves pràctiques detestables.+ 19 Unificaré els seus cors*+ i posaré un esperit nou dins seu;+ trauré el cor de pedra del seu cos+ i els donaré un cor de carn,*+ 20 perquè segueixin els meus decrets i compleixin les meves decisions judicials i les obeeixin. Aleshores, ells seran el meu poble i jo seré el seu Déu.’”
21 »“El Senyor Sobirà Jehovà diu: ‘Però als que tinguin el cor aferrat a les seves coses repugnants i a les seves pràctiques detestables, els faré caure sobre el seu propi cap les conseqüències de la seva conducta.’”»
22 Llavors els querubins van aixecar les seves ales. Les rodes estaven a prop d’ells+ i la glòria del Déu d’Israel estava damunt d’ells.+ 23 Aleshores la glòria de Jehovà+ es va elevar des de la ciutat i es va parar sobre la muntanya que està a l’est de la ciutat.+ 24 I un esperit em va elevar dins la visió que vaig tenir per mitjà de l’esperit de Déu, i em va portar a Caldea, on estaven els exiliats. Llavors la visió que havia vist em va deixar. 25 I em vaig posar a explicar als exiliats tot el que Jehovà m’havia mostrat.
12 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, vius enmig d’un poble rebel. Tenen ulls per veure-hi, però no hi veuen, i orelles per sentir-hi, però no hi senten,+ perquè són un poble rebel.+ 3 Tu, fill de l’home, prepara el teu equipatge per anar-te’n a l’exili. Llavors, de dia i davant d’ells, ves-te’n a l’exili. Davant d’ells, ves-te’n a l’exili, de casa teva a un altre lloc. Potser prestaran atenció, encara que són un poble rebel. 4 De dia, davant d’ells, treu fora el teu equipatge per anar-te’n a l’exili, i al vespre, davant d’ells, marxa com si fossis algú a qui s’emporten a l’exili.+
5 »Davant d’ells, fes un forat a la paret, i treu el teu equipatge pel forat.+ 6 Davant d’ells, quan sigui fosc, carrega’t l’equipatge a les espatlles i treu-lo fora. Tapa’t la cara per no veure el terra, perquè t’he convertit en un senyal per a la casa d’Israel.»+
7 I vaig fer tot el que em va manar. De dia vaig treure fora el meu equipatge com si fos l’equipatge d’un exiliat, i al vespre vaig fer un forat a la paret amb les mans. Quan es va fer fosc, vaig agafar l’equipatge i me’l vaig carregar a les espatlles davant d’ells.
8 Al matí vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 9 «Fill de l’home, no és veritat que la casa d’Israel, aquesta casa rebel, et va preguntar què feies? 10 Digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Aquest missatge és per al cap+ que hi ha a Jerusalem i per a tota la casa d’Israel que hi ha a la ciutat.’”
11 »Has de dir: “Soc un senyal per a vosaltres.+ Això que he fet és el que els passarà a ells. Aniran a l’exili, al captiveri.+ 12 El cap que hi ha enmig d’ells es carregarà l’equipatge a les espatlles i marxarà en la foscor. Farà un forat al mur i sortirà pel forat carregant l’equipatge.+ I es taparà la cara per no veure el terra.” 13 Llançaré la meva xarxa damunt seu, i quedarà atrapat a la meva xarxa de caça.+ Llavors el portaré a Babilònia, a la terra dels caldeus, però ell no la veurà; i allà morirà.+ 14 I a tots els que l’envolten, els seus ajudants i les seves tropes, els escamparé en totes direccions,+ i desembeinaré una espasa per perseguir-los.+ 15 I quan els dispersi entre les nacions i els escampi entre els països, hauran de saber que jo soc Jehovà. 16 Però deixaré que alguns d’ells sobrevisquin a l’espasa, a la fam i a les epidèmies perquè parlin de totes les seves pràctiques detestables entre les nacions on aniran. I hauran de saber que jo soc Jehovà.»
17 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 18 «Fill de l’home, menja’t el teu pa tremolant i beu-te la teva aigua amb inquietud i angoixa.+ 19 Digues a la gent: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà als habitants de Jerusalem que estan a la terra d’Israel: ‘Es menjaran el seu pa amb angoixa i es beuran la seva aigua aterrits, perquè la seva terra quedarà totalment desolada+ per culpa de la violència de tots els que hi viuen.+ 20 Les ciutats que ara estan poblades seran devastades, i la terra quedarà deserta.+ I haureu de saber que jo soc Jehovà.’”»+
21 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 22 «Fill de l’home, què voleu dir amb aquesta dita vostra que teniu a Israel: “Els dies passen i no es compleix cap visió”?+ 23 Per tant, digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Posaré fi a aquesta dita, i no la utilitzaran més a Israel.’” I digue’ls: “Els dies s’acosten+ i totes les visions es compliran.” 24 Perquè ja no hi haurà cap visió falsa ni cap predicció enganyosa* a la casa d’Israel.+ 25 “El Senyor Sobirà Jehovà diu: ‘Jo, Jehovà, parlaré. Tot el que digui es complirà sense més demora.+ Poble rebel, en els vostres dies+ parlaré i compliré el que hagi dit.’”»
26 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 27 «Fill de l’home, això és el que està dient el poble d’Israel: “La visió que ell ha tingut és per a d’aquí a molt temps, i profetitza sobre el futur llunyà.”+ 28 Per tant, digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘El Senyor Sobirà Jehovà diu: «Cap de les meves paraules es farà esperar; tot el que digui es complirà.»’”»
13 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, profetitza contra els profetes d’Israel,+ i digues als que s’inventen les seves pròpies profecies:+ “Escolteu el missatge de Jehovà. 3 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Ai dels profetes insensats que segueixen les seves pròpies idees* sense haver tingut cap visió!+ 4 Israel, els teus profetes són com guineus que viuen enmig de les ruïnes. 5 Vosaltres no anireu a les bretxes de les muralles de pedra per reconstruir-les per a la casa d’Israel.+ Per tant, Israel no podrà resistir durant la batalla del dia de Jehovà.’+ 6 ‘Han tingut visions falses i han predit una mentida. Van dient: «Aquest és el missatge de Jehovà», però Jehovà no els ha enviat, i encara esperen que es compleixi la seva paraula.+ 7 No és cert que la visió que heu tingut és falsa i que heu predit una mentida? Perquè vosaltres dieu: «Aquest és el missatge de Jehovà», sense que jo hagi dit res.’”
8 »“Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘El Senyor Sobirà Jehovà diu: «Aquí em teniu contra vosaltres, perquè el que heu dit és fals i les vostres visions són una mentida.»’+ 9 Estendré la meva mà contra els profetes que tenen visions falses i prediuen una mentida.+ No estaran entre les meves persones de confiança, no seran inscrits al registre de la casa d’Israel i no tornaran a la terra d’Israel. I haureu de saber que jo soc el Senyor Sobirà Jehovà.+ 10 Tot això passarà perquè els profetes han desencaminat el meu poble dient: ‘Hi ha pau!’, però no n’hi ha.+ Quan algú construeix una paret fràgil, ells la revesteixen amb calç.”*+
11 »Als que revesteixen la paret amb calç, digue’ls que caurà. Vindrà una pluja torrencial i caurà una pedregada, i grans vents de tempesta la tiraran a terra.+ 12 I quan la paret caigui, us preguntaran: “On és la capa de calç que hi havíeu posat?”+
13 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “En la meva ira, faré que vinguin grans vents de tempesta, en la meva fúria, una pluja torrencial i, en la meva indignació destructora, una pedregada. 14 Enderrocaré la paret que heu revestit amb calç i la tiraré a terra, i els seus fonaments quedaran al descobert. Quan la ciutat caigui, morireu dins seu. I haureu de saber que jo soc Jehovà.”
15 »“Quan deixi anar tota la meva ira contra la paret i contra els que l’han revestit amb calç, us diré: ‘Ja no existeixen ni la paret ni els que la van revestir.+ 16 Els profetes d’Israel ja no hi són, aquells que profetitzaven sobre Jerusalem i tenien visions de pau per a ella, encara que no hi havia pau’”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
17 »I tu, fill de l’home, encara’t amb les filles del teu poble que s’inventen les seves pròpies profecies, i profetitza contra elles. 18 Digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Ai de les dones que, per capturar la vida de la gent, cusen cintes per a tots els braços* i fan vels de totes les mides per als caps de la gent! ¿Caceu els que pertanyen al meu poble i intenteu salvar les vostres vides? 19 ¿Em profanareu enmig del meu poble per uns quants grapats d’ordi i per uns trossos de pa+ matant els que no haurien de morir i deixant vius els que no haurien de viure? Ho esteu fent amb les mentides que dieu al meu poble, que escolta les vostres mentides.’”+
20 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Dones, estic en contra de les cintes que utilitzeu per capturar la gent com si fossin ocells. Les arrencaré dels vostres braços, i alliberaré els que esteu capturant com ocells. 21 Arrencaré els vostres vels i rescataré el meu poble de les vostres mans, i deixaran de ser la vostra presa. I haureu de saber que jo soc Jehovà.+ 22 Heu desanimat els justos amb les vostres mentides,+ quan jo no els estava fent patir, i heu enfortit els malvats,+ de manera que ja no volen deixar el seu mal camí per seguir vivint.+ 23 Per tant, dones, no veureu més visions falses ni endevinareu res,+ i rescataré el meu poble de les vostres mans. I haureu de saber que jo soc Jehovà.”»
14 I alguns dels ancians d’Israel van venir i es van asseure davant meu.+ 2 Aleshores vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 3 «Fill de l’home, aquests homes estan decidits a anar darrere dels seus ídols repugnants, i han posat davant dels altres un obstacle* que els fa pecar. I jo he de permetre que em consultin?+ 4 Parla amb ells i digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Si un israelita està decidit a anar darrere dels seus ídols repugnants i posa davant dels altres un obstacle que els fa pecar i després va a consultar un profeta, jo, Jehovà, li respondré com es mereix per tots els seus ídols repugnants. 5 Ompliré de terror els cors de la casa d’Israel,* ja que tots ells s’han apartat de mi i han anat darrere dels seus ídols repugnants.’”+
6 »Per tant, digues a la casa d’Israel: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Torneu a mi i allunyeu-vos dels vostres ídols repugnants, i doneu l’esquena a totes les vostres pràctiques detestables.+ 7 Perquè si algun israelita o algun estranger que viu a Israel se separa de mi i està decidit a anar darrere dels seus ídols repugnants, posa davant de la gent un obstacle que els fa pecar i després va a consultar el meu profeta,+ jo, Jehovà, li respondré personalment. 8 Em posaré en contra d’aquest home, el convertiré en un senyal d’advertència i en una dita,* i l’eliminaré del meu poble.+ I haureu de saber que jo soc Jehovà.’”
9 »“Però si el profeta és enganyat i dona un missatge, serà perquè jo, Jehovà, l’he enganyat.+ Aleshores estendré la meva mà contra ell i l’eliminaré del meu poble Israel. 10 Els dos hauran de carregar amb la seva culpa. La culpa del que consulta serà la mateixa culpa que la del profeta, 11 per tal que la casa d’Israel deixi d’allunyar-se de mi i deixi de contaminar-se amb tots els seus pecats. Ells seran el meu poble i jo seré el seu Déu”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
12 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 13 «Fill de l’home, si un país peca contra mi al ser-me infidel, estendré la meva mà contra ell i faré que se li acabi el menjar,*+ li enviaré fam+ i n’exterminaré les persones i els animals.»+ 14 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Encara que aquests tres homes —Noè,+ Daniel+ i Job—+ estiguessin en aquest país, amb la seva justícia només es podrien salvar a ells mateixos.”»+
15 «“O imagina’t que envio animals ferotges al país i el deixen despoblat* i el converteixen en un desert que ningú s’atreveix a travessar per por dels animals salvatges.+ 16 Tan cert com que estic viu, encara que aquests tres homes estiguessin al país, no podrien salvar ni els seus fills ni les seves filles, només se salvarien a ells mateixos, i la terra quedaria desolada”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
17 «“O imagina’t que faig venir una espasa contra aquell país+ i dic: ‘Que una espasa travessi el país’, i extermino tant les persones com els animals.+ 18 Encara que aquests tres homes estiguessin al país, tan cert com que estic viu, no podrien salvar ni els seus fills ni les seves filles, només se salvarien a ells mateixos”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
19 «“O imagina’t que envio una epidèmia contra aquell país+ i aboco la meva fúria vessant sang per exterminar-ne les persones i els animals. 20 Encara que Noè,+ Daniel+ i Job+ estiguessin al país, tan cert com que estic viu, no podrien salvar ni els seus fills ni les seves filles; amb la seva justícia només se salvarien a ells mateixos”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
21 «Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Això passarà quan enviï contra Jerusalem els meus quatre càstigs*+ —l’espasa, la fam, els animals ferotges i les epidèmies—+ per exterminar-ne les persones i els animals.+ 22 Però alguns quedaran a la ciutat i sobreviuran, tant fills com filles, i se’ls enduran.+ Vindran a vosaltres, i quan vegeu la seva conducta i les seves accions, el dolor que sentireu per la desgràcia que hauré portat sobre Jerusalem, per tot el que li hauré fet, es calmarà.”»
23 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Quan vegeu la seva conducta i les seves accions, el dolor que sentireu es calmarà, i sabreu que tot el que li hauré fet, ho hauré fet amb un motiu.”»+
15 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, què és la fusta del cep en comparació amb qualsevol altre arbre o qualsevol branca dels arbres del bosc? 3 Es pot fer alguna feina amb una vara del cep? És que potser se’n fan ganxos per penjar-hi coses? 4 No. La tiren al foc per alimentar-lo, i el foc en consumeix els dos extrems i en socarra la part del mig. Es podrà aprofitar ara per fer alguna feina? 5 Si quan estava sencera no servia per a res, quan el foc l’hagi consumit i socarrat, encara servirà per a menys!»
6 «Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Tal com es fa amb la fusta del cep que hi ha entre els arbres del bosc, que he donat per alimentar el foc, així faré amb els habitants de Jerusalem.+ 7 M’he posat en contra d’ells. S’han escapat del foc, però el foc els acabarà consumint. I quan em posi en contra d’ells, haureu de saber que jo soc Jehovà.”»+
8 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Com que han sigut infidels,+ faré que la terra quedi desolada.”»+
16 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, fes saber a Jerusalem les seves pràctiques detestables.+ 3 Has de dir: “Això és el que el Senyor Sobirà Jehovà diu a Jerusalem: ‘El teu origen i el teu naixement van ser a la terra dels cananeus. El teu pare era amorreu,+ i la teva mare, hitita.+ 4 Quan vas néixer, el dia del teu naixement, no et van tallar el cordó umbilical, no et van rentar amb aigua perquè estiguessis neta, no et van fregar amb sal i no et van embolicar amb roba. 5 Ningú va sentir prou llàstima de tu per fer-te cap d’aquestes coses. Ningú es va compadir de tu, sinó que et van llançar al camp perquè quan vas néixer, et van odiar.
6 »”’Quan vaig passar a prop teu, et vaig veure removent-te en la teva pròpia sang i, mentre estaves allà estirada i bruta de sang, et vaig dir: «Segueix vivint!» Quan estaves allà estirada i bruta de sang, et vaig dir: «Segueix vivint!» 7 Et vaig fer tan nombrosa com les plantes que creixen al camp. Vas créixer i et vas fer gran, i portaves els millors adorns. Els teus pits es van fer ferms i et va créixer el cabell, però encara anaves nua i sense roba.’”
8 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Quan vaig passar a prop teu i et vaig veure, em vaig adonar que eres prou gran per estimar. Així que et vaig tapar amb el meu vestit+ perquè no anessis nua, i vaig fer un jurament i vaig fer un pacte amb tu, i vas ser meva. 9 A més, et vaig rentar amb aigua, et vaig netejar la sang i et vaig posar oli.+ 10 Després et vaig posar un vestit brodat, et vaig donar unes sandàlies de pell bona,* et vaig embolicar amb lli de qualitat i et vaig vestir amb vestits cars. 11 Et vaig posar adorns, braçalets a les mans i un collaret al coll. 12 També et vaig posar un anell al nas, arracades a les orelles i una corona molt bonica al cap. 13 Vas seguir adornant-te amb or i plata, et vesties amb lli de qualitat, amb teles cares i amb un vestit brodat. Menjaves farina fina, mel i oli. Vas arribar a ser molt bonica+ i estaves preparada per ser reina.”»*
14 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “La teva fama* es va estendre entre les nacions+ per la teva bellesa, perquè era perfecta, ja que et vaig adornar amb la meva esplendor.”»+
15 «“Però vas començar a confiar en la teva bellesa,+ i per la teva fama et vas convertir en una prostituta.+ Et prostituïes desenfrenadament amb qualsevol que passés per allà+ i els entregaves la teva bellesa. 16 Vas agafar alguns dels teus vestits i vas fer llocs alts sagrats de molts colors, i t’hi vas prostituir.+ Aquestes coses no haurien de passar, no haurien de passar mai. 17 També vas agafar les teves joies precioses,* que estaven fetes amb l’or i la plata que jo t’havia donat, i et vas fer imatges d’homes i et vas prostituir amb elles.+ 18 I vas agafar els teus vestits brodats i les vas tapar,* i els vas oferir el meu oli i el meu encens.+ 19 També els vas oferir com a olor agradable* el pa que jo t’havia donat, que estava fet amb la farina fina, l’oli i la mel que t’havia donat per menjar.+ Això és exactament el que va passar”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
20 «“Vas agafar els fills i les filles que m’havies donat a llum+ i els vas sacrificar als ídols perquè els devoressin.+ És que no en tenies prou amb prostituir-te? 21 Vas matar els meus fills i els vas oferir com a sacrifici cremant-los al foc.+ 22 I mentre feies totes aquestes coses detestables i et prostituïes, no et vas recordar de quan eres jove i anaves nua i sense roba, removent-te en la teva pròpia sang. 23 Ai, ai de tu, perquè has fet totes aquestes coses malvades!”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà. 24 “Et vas fer un lloc elevat i un lloc alt sagrat a cada plaça. 25 Vas construir els teus llocs alts sagrats a la zona més important de cada carrer. I vas fer que la teva bellesa es convertís en una cosa detestable a l’oferir-te* a qualsevol que passava per allà,+ i vas prostituir-te encara més.+ 26 Et vas prostituir amb els fills d’Egipte,+ els teus veïns lascius,* i em vas provocar prostituint-te incomptables vegades. 27 Estendré la meva mà contra tu, reduiré la teva porció de menjar+ i t’entregaré a les dones que t’odien,+ les filles dels filisteus, que s’avergonyien de la teva conducta obscena.+
28 »”I com que no en tenies prou, et vas prostituir amb els fills d’Assíria.+ Però després de prostituir-te amb ells, tampoc et vas quedar satisfeta. 29 Per això et vas prostituir encara més oferint-te a la terra dels comerciants* i als caldeus,+ però ni així et vas quedar satisfeta. 30 Com n’estava, de malalt,* el teu cor* quan feies totes aquestes coses i et comportaves com una prostituta descarada!”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà. 31 “Però quan et vas construir un lloc elevat a la zona més important de cada carrer i et vas fer un lloc alt sagrat a cada plaça, no feies com les prostitutes, perquè no volies que et paguessin. 32 Ets una esposa adúltera, que en comptes del seu marit prefereix els estranys!+ 33 A totes les prostitutes se’ls fan regals+ però, en el teu cas, ets tu qui fa regals als que et desitgen amb lascívia,+ i els subornes perquè vinguin de tot arreu per prostituir-te amb ells.+ 34 Fas el contrari del que fan les altres prostitutes. Ningú es prostitueix així! Ets tu qui paga els altres, en comptes d’ells a tu. Fas just el contrari.”
35 »Per tant, prostituta,+ escolta el missatge de Jehovà. 36 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Com que et vas entregar als teus desitjos lascius i et vas despullar quan et prostituïes amb els teus amants i els teus ídols detestables i repugnants,+ als quals vas sacrificar fins i tot la sang dels teus fills,+ 37 jo reuniré tots els amants als quals has donat plaer, tant els que vas estimar com els que vas odiar. Els reuniré de tot arreu contra tu i et despullaré davant seu, i et veuran completament despullada.+
38 »”T’aplicaré els càstigs que mereixen les adúlteres+ i les dones que vessen sang.+ I la teva sang serà vessada amb ràbia i gelosia.+ 39 T’entregaré a les seves mans, i ells enderrocaran els teus llocs elevats, i els teus llocs alts sagrats seran destruïts.+ T’arrencaran la roba,+ et prendran les joies precioses+ i et deixaran despullada i sense roba. 40 Portaran contra tu una multitud,+ t’apedregaran+ i et mataran amb les seves espases.+ 41 Cremaran les teves cases+ i executaran la meva sentència contra tu davant dels ulls de moltes dones. I jo posaré fi a la teva prostitució,+ i deixaràs de pagar-los. 42 Llavors es calmarà la meva fúria contra tu,+ i la meva indignació s’apartarà de tu.+ Em quedaré tranquil i ja no em sentiré provocat.”
43 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Com que no t’has recordat de quan eres jove+ i m’has fet indignar amb tot el que has fet, faré que caiguin sobre el teu cap les conseqüències de la teva conducta, i mai més et comportaràs de manera obscena ni faràs totes aquestes coses detestables.
44 »”Tots els que diguin refranys diran aquest refrany sobre tu: ‘Tal mare, tal filla!’+ 45 Ets ben bé filla de la teva mare, que va menysprear el seu marit i els seus fills. I ets ben bé germana de les teves germanes, que van menysprear els seus marits i els seus fills. La teva mare era hitita, i el teu pare, amorreu.”»+
46 «“La teva germana gran és Samària,+ que viu amb les seves filles* al nord d’on tu vius,*+ i la teva germana petita, que viu amb les seves filles al sud d’on tu vius,* és Sodoma.+ 47 No només has seguit els seus passos i has fet les mateixes coses detestables, sinó que, en poc temps, el teu comportament s’ha corromput més que el d’elles.+ 48 Tan cert com que estic viu”, diu el Senyor Sobirà Jehovà, “la teva germana Sodoma i les seves filles no han fet el mateix que tu i les teves filles. 49 Aquest va ser l’error de la teva germana Sodoma: ella i les seves filles+ eren orgulloses,+ tenien molt de menjar+ i vivien tranquil·les,+ però no ajudaven els afligits i els pobres.+ 50 I com que no van deixar de ser orgulloses+ i seguien fent coses detestables davant meu,+ vaig haver de destruir-les.+
51 »”Samària+ tampoc va cometre ni la meitat de pecats que tu. Vas fer més coses detestables que elles, fins al punt que, a causa de totes les teves pràctiques detestables, les teves germanes semblaven justes.+ 52 Per haver justificat* el comportament de les teves germanes, ara hauràs de carregar amb la teva humiliació. Com que els teus pecats han sigut més detestables que els seus, elles són més justes que tu. Així que avergonyeix-te i carrega amb la humiliació d’haver fet que les teves germanes semblessin justes.”
53 »“Reuniré els seus captius: els captius de Sodoma i les seves filles i els captius de Samària i les seves filles. I també reuniré amb ells els teus captius+ 54 perquè carreguis amb la teva humiliació. Et sentiràs humiliada per haver-les consolat. 55 Les teves germanes, tant Sodoma i les seves filles com Samària i les seves filles, tornaran a ser com eren abans, i tu i les teves filles tornareu a ser com éreu abans.+ 56 La teva germana Sodoma no era digna de ser mencionada per tu en l’època en què eres tan orgullosa, 57 abans que la teva maldat quedés al descobert.+ Ara les filles de Síria i les seves veïnes es burlen de tu, i les filles dels filisteus,+ totes les que t’envolten, et menyspreen. 58 Carregaràs amb les conseqüències de la teva conducta obscena i de les teves pràctiques detestables”, diu Jehovà.»
59 «Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Ara faré amb tu el mateix que tu has fet,+ perquè has menyspreat el jurament al trencar el meu pacte.+ 60 Però jo recordaré el pacte que vaig fer amb tu quan eres jove, i establiré amb tu un pacte etern.+ 61 Quan rebis les teves germanes, les que són més grans que tu i les que són més petites que tu, recordaràs el teu comportament i et sentiràs humiliada.+ Te les donaré com a filles, però no pel pacte que vaig fer amb tu.”
62 »“Establiré un pacte amb tu, i hauràs de saber que jo soc Jehovà. 63 Quan t’hagi perdonat* a pesar de tot el que has fet,+ recordaràs aquestes coses i, a causa de la teva humiliació, estaràs massa avergonyida per obrir la boca”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
17 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, proposa un enigma i explica una paràbola sobre la casa d’Israel.+ 3 Has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘La gran àguila,+ amb grans ales de llarga envergadura i coberta de plomes de molts colors, va venir al Líban+ i es va emportar la punta del cedre.+ 4 Va arrencar la branqueta més alta, se la va endur a la terra dels comerciants* i la va plantar en una ciutat de comerciants.+ 5 Aleshores va agafar una llavor de la terra+ i la va plantar en un terreny fèrtil. La va plantar a una zona amb molta aigua, com si fos un salze. 6 Va brotar i es va convertir en un cep de poca alçada que estenia les seves branques.+ Les seves branques creixien cap a ell i les seves arrels creixien sota d’ell. Així que la llavor es va convertir en un cep que va produir sarments i va estendre les seves branques.+
7 »”’I va venir una altra gran àguila,+ amb grans ales de llarga envergadura.+ Aleshores el cep va estendre les seves arrels cap a ella amb avidesa, lluny dels bancals on l’havien plantat, i va estendre les seves branques cap a ella esperant que el regués.+ 8 Però ja estava plantat en un terreny bo, al costat de molta aigua, perquè produís branques, donés fruit i es convertís en un cep majestuós.’”+
9 »Has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Prosperarà? No li arrencaran les arrels+ i faran que es podreixi el seu fruit i que s’assequin els seus brots?+ Estarà tan sec que, per arrencar-lo d’arrel, no caldrà ningú fort ni molta gent. 10 Encara que sigui trasplantat, prosperarà? No s’assecarà del tot quan bufi el vent de l’est? S’assecarà al bancal on va brotar!’”»
11 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 12 «Si us plau, digues a aquest poble rebel: “No enteneu què significa tot això?” Digues: “El rei de Babilònia va venir a Jerusalem, va agafar el rei i els prínceps i se’ls va endur a Babilònia.+ 13 A més, va escollir un home de la descendència reial,+ va fer un pacte amb ell i li va fer jurar que seria lleial.+ Llavors es va emportar els homes prominents del país+ 14 perquè el regne fos humiliat i no es pogués aixecar, de manera que només pogués seguir existint si complia el seu pacte.+ 15 Però el rei es va acabar rebel·lant contra ell+ i va enviar els seus missatgers a Egipte per obtenir cavalls+ i un gran exèrcit.+ Tindrà èxit? Es podrà escapar del càstig qui faci això? Que potser pot trencar el pacte i escapar-se del càstig?”+
16 »“El Senyor Sobirà Jehovà diu: ‘Tan cert com que estic viu, ell morirà a Babilònia, al lloc on viu el rei* que el va fer rei,* ja que va menysprear el jurament que li havia fet i va trencar el pacte que tenien.+ 17 Quan els enemics aixequin terraplens i murs de setge per matar molta gent, el gran exèrcit del faraó i les seves nombroses tropes no el podran ajudar.+ 18 Ha menyspreat un jurament i ha trencat un pacte. Tot i que va donar la seva paraula,* ha fet totes aquestes coses, i no s’escaparà del càstig.’”
19 »“Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Tan cert com que estic viu, portaré sobre el seu cap les conseqüències de menysprear el meu jurament+ i de trencar el meu pacte. 20 Llançaré la meva xarxa damunt seu, i quedarà atrapat a la meva xarxa de caça.+ El duré a Babilònia, i allà el portaré a judici perquè m’ha sigut infidel.+ 21 Tots els fugitius de les seves tropes moriran per l’espasa, i els que sobrevisquin seran escampats en totes direccions.*+ Aleshores haureu de saber que jo, Jehovà, he parlat.’”+
22 »“Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Agafaré una branqueta de la part més alta del gran cedre+ i la plantaré; arrencaré una branqueta tendra de la punta de les seves branques+ i jo mateix la plantaré en una muntanya alta i elevada.+ 23 La plantaré en una muntanya alta d’Israel, les seves branques creixeran, donarà fruit i es convertirà en un cedre majestuós. A sota hi viuran tot tipus d’ocells, i s’estaran sota l’ombra de les seves branques. 24 I tots els arbres del camp hauran de saber que jo, Jehovà, he humiliat l’arbre alt i he exalçat l’arbre petit;+ he assecat l’arbre verd i he fet que l’arbre sec floreixi.+ Jo, Jehovà, ho he dit i ho faré.’”»
18 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Què significa aquesta dita que teniu a la terra d’Israel: “Els pares es mengen el raïm verd, però als fills els queda el gust àcid a la boca”?*+
3 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Tan cert com que estic viu, no fareu servir més aquesta dita a Israel. 4 Totes les ànimes* són meves. Tant l’ànima del pare com l’ànima del fill són meves. L’ànima* que peca és la que morirà.
5 »”Imagina’t que un home és just i fa el que és just i correcte. 6 No menja coses sacrificades als ídols a les muntanyes;+ no confia en els ídols repugnants de la casa d’Israel; no comet adulteri amb* la dona d’un altre+ ni té relacions sexuals amb una dona que té la menstruació;+ 7 no maltracta ningú,+ sinó que torna als seus deutors la fiança que li han donat;+ no roba ningú,+ sinó que dona el seu menjar a qui té gana+ i dona roba a qui no en té;+ 8 quan fa préstecs, no cobra interessos ni s’aprofita dels altres,+ sinó que s’aparta de la injustícia;+ jutja amb verdadera justícia entre dos homes,+ 9 i sempre segueix els meus decrets i obeeix les meves decisions judicials per tal d’actuar amb fidelitat. Aquest home és just i seguirà vivint”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
10 »“Però imagina’t que aquest home té un fill que és un lladre,+ un assassí*+ o que fa alguna d’aquestes coses. 11 Tot i que el pare no fa res de tot això, el fill menja coses sacrificades als ídols a les muntanyes, comet adulteri amb la dona d’un altre, 12 maltracta els necessitats i els pobres,+ roba, no torna les fiances, confia en els ídols repugnants,+ fa coses detestables+ 13 i, quan fa préstecs, cobra interessos i s’aprofita dels altres.+ Aquest fill no seguirà vivint. Morirà per totes les coses detestables que ha fet. Ell mateix serà el responsable de la seva mort.*
14 »”Però imagina’t que un home té un fill que veu tots els pecats que comet el seu pare i, tot i que els veu, no fa el mateix. 15 No menja coses sacrificades als ídols a les muntanyes, no confia en els ídols repugnants de la casa d’Israel, no comet adulteri amb la dona d’un altre, 16 no maltracta ningú, no es queda amb les fiances, no roba, dona el seu menjar a qui té gana i dona roba a qui no en té, 17 no oprimeix els pobres, quan fa préstecs no s’aprofita dels altres ni cobra interessos, obeeix les meves decisions judicials i segueix els meus decrets. Aquest home no morirà pels pecats del seu pare, sinó que seguirà vivint. 18 Però, com que el seu pare s’ha dedicat a estafar, ha robat al seu germà i ha actuat malament enmig del seu poble, morirà pels seus pecats.
19 »”Ara bé, vosaltres direu: ‘Per què el fill no carrega amb la culpa del seu pare?’ Doncs bé, com que el fill ha fet el que és just i correcte, i ha seguit els meus decrets i els ha obeït, seguirà vivint.+ 20 L’ànima* que peca és la que morirà.+ El fill no carregarà amb la culpa del seu pare, i el pare no carregarà amb la culpa del seu fill. La justícia de la persona justa només se li tindrà en compte a ella mateixa, i la maldat de la persona malvada només se li tindrà en compte a ella mateixa.+
21 »”Si algú malvat deixa de cometre els pecats que ha estat cometent i segueix els meus decrets i fa el que és just i correcte, sens dubte seguirà vivint. No morirà.+ 22 No se li tindrà en compte cap de les ofenses que ha comès.+ Seguirà vivint per haver fet el que és correcte.”+
23 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “És que m’agrada que mori algú malvat?+ No prefereixo que abandoni els seus camins i segueixi vivint?”+
24 »“Però, si algú just s’aparta de la seva justícia i fa el mal,* fent les mateixes coses detestables que fa el malvat, viurà? No serà recordat cap dels seus actes justos.+ Morirà per la seva infidelitat i pels pecats que ha comès.+
25 »”Ara bé, vosaltres direu: ‘El camí de Jehovà és injust.’+ Escolteu, si us plau, casa d’Israel! És injust el meu camí?+ No són els vostres camins els que són injustos?+
26 »”Si algú just s’aparta de la seva justícia, fa el mal i per això mor, morirà pel mal que ell mateix ha fet.
27 »”I si algú malvat s’aparta de la maldat que ha comès i comença a fer el que és just i correcte, conservarà la seva vida.+ 28 Quan s’adoni que les coses que fa estan malament i deixi de fer-les, seguirà vivint. No morirà.
29 »”Però la casa d’Israel dirà: ‘El camí de Jehovà és injust.’ Casa d’Israel, de veritat són injustos els meus camins?+ No són els vostres camins els que són injustos?”
30 »“Per tant, casa d’Israel, us jutjaré a cadascun de vosaltres segons els vostres camins”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà. “Canvieu, deixeu de cometre tots aquests pecats, perquè no es converteixin en un obstacle* que us faci culpables. 31 Allibereu-vos de tots els pecats que heu comès+ i feu-vos un cor nou i un esperit nou.+ Casa d’Israel, per què heu de morir?”+
32 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “No m’agrada que ningú mori.+ Per això, torneu a mi i viviu.”»+
19 «Has de cantar una cançó de dol sobre els caps del poble d’Israel. 2 Has de dir:
“A qui es pot comparar la teva mare? A una lleona entre els lleons.
Ella es va ajeure entre lleons joves i forts, i va criar els seus cadells.
3 Un dels cadells que va criar es va convertir en un lleó jove i fort.+
Ell va aprendre a destrossar la presa,
i fins i tot va devorar humans.
4 Les nacions van sentir a parlar d’ell i el van capturar en una trampa,*
i se’l van emportar amb ganxos a la terra d’Egipte.+
5 Ella va estar esperant que tornés, però finalment va perdre l’esperança.
Per això va agafar un altre dels seus cadells i en va fer un lleó jove i fort.
6 Ell també es passejava entre els lleons i es va convertir en un lleó jove i fort.
Va aprendre a destrossar la presa, i fins i tot va devorar humans.+
7 Rondava per les torres fortificades i arrasava les ciutats,
i el so del seu rugit+ se sentia per tota aquella terra desolada.
8 Les nacions de les regions del voltant van anar contra ell i van llançar la seva xarxa damunt seu,
i el van capturar en una trampa.
9 El van ficar amb ganxos dins d’una gàbia i el van portar al rei de Babilònia.
Allà el van tancar perquè el seu rugit no se sentís més a les muntanyes d’Israel.
10 La teva mare era com un cep+ en la teva sang* plantat vora l’aigua.
Donava fruit i tenia moltes branques gràcies a l’abundància d’aigua.
11 Les seves branques* es van fer fortes, i es podien utilitzar com a ceptres per als governants.
Va créixer i es va fer més alt que els altres arbres.
Es veia per la seva alçada i pel seu fullatge abundant.
12 Però ella va ser arrencada+ amb fúria i llançada a terra,
i un vent de l’est va assecar el seu fruit.
Les seves branques fortes van ser trencades i es van assecar,+ i el foc les va consumir.+
13 Ara està plantada al desert,
en una terra seca i sense aigua.+
14 El foc es va escampar per les seves branques* i va consumir els seus sarments i el seu fruit,
i no va quedar cap branca forta ni cap ceptre per governar.+
»”Això és una cançó de dol, i es farà servir com a cançó de dol.”»
20 El setè any, el dia 10 del cinquè mes, alguns dels ancians d’Israel van venir i es van asseure davant meu per consultar Jehovà. 2 Aleshores vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 3 «Fill de l’home, parla amb els ancians d’Israel i digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘El Senyor Sobirà Jehovà diu: «Heu vingut per consultar-me? Tan cert com que estic viu, no us contestaré.»’”+
4 »Estàs preparat per jutjar-los?* Fill de l’home, estàs preparat per jutjar-los? Explica’ls les coses detestables que van fer els seus avantpassats.+ 5 Digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘El dia que vaig escollir Israel,+ també vaig fer un jurament* als descendents de la casa de Jacob, i em vaig donar a conèixer a ells a la terra d’Egipte.+ Els vaig fer un jurament i els vaig dir: «Jo soc Jehovà, el vostre Déu.» 6 Aquell dia vaig jurar que els faria sortir de la terra d’Egipte i que els portaria a una terra que havia buscat* per a ells, una terra que regalimava llet i mel.+ Era la més bonica de totes les terres. 7 Aleshores els vaig dir: «Que cadascun de vosaltres llanci els ídols detestables que hi ha davant dels vostres ulls. No us contamineu amb els ídols repugnants d’Egipte.+ Jo soc Jehovà, el vostre Déu.»+
8 »”’Però ells es van rebel·lar contra mi i no em van voler escoltar. No van llançar els ídols detestables que tenien davant seu, i no van abandonar els ídols repugnants d’Egipte.+ Per això, vaig prometre que abocaria la meva ira sobre ells i que deixaria anar tota la meva fúria contra ells a la terra d’Egipte. 9 Però, a causa del meu nom, vaig actuar de manera que el meu nom no fos profanat davant de les nacions entre les quals vivien.+ Quan els vaig fer sortir de la terra d’Egipte, em vaig donar a conèixer a ells davant d’aquestes nacions.+ 10 Per tant, els vaig fer sortir de la terra d’Egipte i els vaig portar al desert.+
11 »”’Aleshores els vaig donar els meus decrets i els vaig fer saber les meves decisions judicials+ perquè qui les compleixi tingui vida gràcies a elles.+ 12 També els vaig donar els meus dissabtes+ com a senyal entre jo i ells+ perquè sabessin que jo, Jehovà, soc qui els santifica.
13 »”’Però la casa d’Israel es va rebel·lar contra mi al desert.+ No van seguir els meus decrets i van rebutjar les meves decisions judicials, que donen vida a qui les compleix. Van profanar completament els meus dissabtes. Per això vaig prometre que abocaria la meva fúria sobre ells al desert per exterminar-los.+ 14 Però, a causa del meu nom, vaig actuar de manera que el meu nom no fos profanat davant de les nacions, que van veure com els vaig fer sortir.+ 15 Al desert, també els vaig jurar que no els portaria a la terra que els havia donat,+ una terra que regalimava llet i mel,+ la més bonica de totes les terres, 16 perquè ells van rebutjar les meves decisions judicials, no van seguir els meus decrets i van profanar els meus dissabtes, ja que el seu cor anava darrere dels seus ídols repugnants.+
17 »”’Però vaig sentir llàstima per ells i no els vaig destruir. No els vaig exterminar al desert. 18 I vaig dir als seus fills al desert:+ «No heu de seguir les normes dels vostres avantpassats+ ni heu de complir les seves decisions judicials ni us heu de contaminar amb els seus ídols repugnants. 19 Jo soc Jehovà, el vostre Déu. Seguiu els meus decrets, compliu les meves decisions judicials i poseu-les en pràctica.+ 20 Santifiqueu els meus dissabtes,+ i aquests us serviran com a senyal entre jo i vosaltres, perquè sapigueu que jo soc Jehovà, el vostre Déu.»+
21 »”’Però els seus fills es van rebel·lar contra mi.+ No van seguir els meus decrets i no van obeir ni van posar en pràctica les meves decisions judicials, que donen vida a qui les compleix. Van profanar els meus dissabtes. Per això, vaig prometre que abocaria la meva ira sobre ells i que deixaria anar tota la meva fúria contra ells al desert.+ 22 Però em vaig retenir+ i vaig actuar a causa del meu nom,+ perquè el meu nom no fos profanat davant de les nacions, que van veure com els vaig fer sortir. 23 A més, al desert els vaig jurar que els escamparia per les nacions i que els dispersaria pels països,+ 24 perquè no van posar en pràctica les meves decisions judicials, van rebutjar els meus decrets,+ van profanar els meus dissabtes i van anar darrere* dels ídols repugnants dels seus avantpassats.+ 25 També vaig permetre que seguissin normes que no eren bones i decisions judicials que no els donarien la vida.+ 26 Vaig deixar que es contaminessin amb els seus sacrificis —quan cremaven els seus fills primogènits al foc—+ per destruir-los i perquè sabessin que jo soc Jehovà.’”
27 »Per tant, fill de l’home, parla a la casa d’Israel i digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Els vostres avantpassats també van blasfemar contra mi de la mateixa manera quan em van ser infidels. 28 Els vaig portar a la terra que havia jurat que els donaria.+ I quan van veure tots els turons alts i tots els arbres frondosos,+ van començar a oferir els seus sacrificis i les seves ofrenes ofensives. Allà van presentar l’olor agradable* dels seus sacrificis i hi van vessar les seves ofrenes líquides.* 29 Per això els vaig preguntar: «Per què hi aneu, a aquest lloc alt sagrat? (Fins al dia d’avui se l’anomena Lloc Alt Sagrat.)»’”+
30 »Ara digues a la casa d’Israel: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘¿Us esteu contaminant igual que els vostres avantpassats anant darrere dels seus ídols repugnants per prostituir-vos espiritualment amb ells?+ 31 Casa d’Israel, si encara us esteu contaminant oferint sacrificis a tots els vostres ídols repugnants, cremant els vostres fills al foc,*+ us hauria de contestar quan em consulteu?’”+
»El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Tan cert com que estic viu, no us contestaré.+ 32 Vosaltres penseu: ‘Siguem com les nacions, com les famílies dels altres països, que adoren* fusta i pedra.’+ Doncs bé, això no passarà mai.”»
33 «El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Tan cert com que estic viu, governaré com a rei sobre vosaltres amb mà forta, braç poderós i abocant la meva ira.+ 34 Amb mà forta, braç poderós i abocant la meva ira us faré sortir d’entre els pobles i us reuniré d’entre els països on heu sigut escampats.+ 35 Us portaré al desert dels pobles i allà us jutjaré cara a cara.”+
36 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Tal com vaig jutjar els vostres avantpassats al desert de la terra d’Egipte, també us jutjaré a vosaltres. 37 Us faré passar sota el bastó de pastor+ i faré que estigueu obligats a complir el pacte. 38 Separaré d’entre vosaltres els rebels i els que pequen contra mi.+ Perquè, tot i que els faré sortir de la terra on viuen com a estrangers, no entraran a la terra d’Israel.+ I haureu de saber que jo soc Jehovà.”
39 »Casa d’Israel, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Que cadascun de vosaltres vagi a servir els seus ídols repugnants.+ Però després, si no m’escolteu, ja no podreu profanar el meu sant nom amb els vostres sacrificis i els vostres ídols repugnants.”+
40 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “A la meva santa muntanya, a una muntanya alta d’Israel,+ és on em servirà tota la casa d’Israel, tots ells, en aquell país.+ Allà estaré content amb vosaltres, i us demanaré les vostres contribucions i les primícies de les vostres ofrenes, totes les vostres coses santes.+ 41 Gràcies a l’olor agradable,* quan us faci sortir d’entre els pobles i us reuneixi d’entre els països on heu sigut escampats,+ estaré content amb vosaltres, i jo seré santificat davant de les nacions per mitjà vostre.”+
42 »“Quan us porti a la terra d’Israel,+ a la terra que vaig jurar que donaria als vostres avantpassats, haureu de saber que jo soc Jehovà.+ 43 Allà recordareu la vostra conducta i totes les coses que vau fer, amb les quals us vau contaminar,+ i sentireu fàstic de vosaltres mateixos* per totes les coses dolentes que vau fer.+ 44 Casa d’Israel, haureu de saber que jo soc Jehovà quan actuï així a causa del meu nom,+ i no segons el que us mereixeu per la vostra conducta malvada i les vostres accions corruptes”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
45 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 46 «Fill de l’home, gira’t en direcció al sud i fes una declaració cap al sud, i profetitza cap al bosc de la regió del sud. 47 Digues al bosc del sud: “Escolta el missatge de Jehovà. Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Encendré un foc contra tu+ que consumirà tots els teus arbres, tant els verds com els secs. La flama no s’apagarà+ i socarrarà totes les cares, des del sud fins al nord. 48 I tothom* veurà que jo, Jehovà, l’he encès, i no s’apagarà.’”»+
49 I jo vaig dir: «Ai, Senyor Sobirà Jehovà! La gent diu de mi: “Sempre parla amb enigmes!”»*
21 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, gira’t cap a Jerusalem i fes una declaració contra els llocs sants, i profetitza contra la terra d’Israel. 3 Digues a la terra d’Israel: “Això és el que diu Jehovà: ‘Aquí em tens contra tu. Desembeinaré la meva espasa+ i eliminaré d’enmig teu tant els justos com els malvats. 4 Desembeinaré la meva espasa contra tothom,* des del sud fins al nord, per eliminar d’enmig teu els justos i els malvats. 5 Tothom haurà de saber que jo, Jehovà, he desembeinat la meva espasa. I no tornarà a la seva beina.’”+
6 »I tu, fill de l’home, sospira mentre tremoles* de por, sospira amargament davant d’ells.+ 7 I si et pregunten: “Per què sospires?”, els has de dir: “Per culpa d’una notícia.” Perquè vindrà sens falta, i tots els cors es fondran de por, totes les mans es quedaran sense forces, tothom* es desanimarà i tots els genolls gotejaran aigua.*+ El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Vindrà sens falta; es complirà.”»
8 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 9 «Fill de l’home, profetitza i digues: “Això és el que diu Jehovà: ‘Has de dir: «Una espasa! Una espasa+ que està esmolada i polida. 10 Està esmolada per fer una gran matança i està polida per brillar com un llampec.»’”»
Aleshores la gent va dir: «No ens n’hem d’alegrar?»
Però Déu va contestar: «“¿Rebutjarà* el ceptre del meu fill,+ com fa amb tots els altres arbres?
11 »”He donat l’espasa perquè sigui polida i empunyada. Està esmolada i polida per posar-la en mans d’un exterminador.+
12 »”Fill de l’home, plora i lamenta’t,+ perquè l’espasa ha vingut contra el meu poble, contra tots els caps d’Israel.+ Ells cauran víctimes de l’espasa juntament amb el meu poble. Per tant, dona’t cops de tristor a la cuixa. 13 S’ha fet una inspecció+ i, què passarà si l’espasa rebutja el ceptre? Que el ceptre deixarà d’existir”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
14 »I tu, fill de l’home, profetitza i pica de mans, i digues tres vegades: “Una espasa!” És l’espasa que mata, l’espasa d’una gran matança, l’espasa que els envolta.+ 15 Els seus cors es fondran de por+ i molts moriran a les portes de la seva ciutat. Faré una matança amb l’espasa. Brilla com un llampec i està polida per a la matança! 16 Espasa esmolada, talla a la dreta! Colpeja a l’esquerra! Ves on la teva fulla sigui dirigida! 17 Jo també picaré de mans i satisfaré la meva fúria.+ Jo, Jehovà, he parlat.»
18 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 19 «I tu, fill de l’home, assenyala dos camins perquè passi l’espasa del rei de Babilònia. Els dos sortiran de la mateixa terra, i s’ha de col·locar un senyal* al lloc on es divideix el camí cap a les dues ciutats. 20 Has d’assenyalar un camí perquè l’espasa vagi contra Rabà+ dels ammonites, i un altre camí perquè vagi contra la ciutat fortificada de Jerusalem,+ a Judà. 21 Perquè el rei de Babilònia s’aturarà a la cruïlla del camí, on els dos camins se separen, per recórrer a l’endevinació. Sacsejarà les fletxes, consultarà els seus ídols* i examinarà el fetge. 22 L’endevinació de la mà dreta assenyalarà Jerusalem per posar-hi ariets,* per ordenar la matança, per fer el crit de guerra, per posar ariets contra les portes, per aixecar un terraplè i per construir un mur de setge.+ 23 Però als ulls d’aquells que els havien fet juraments*+ semblarà una predicció falsa. Però ell recordarà la seva culpa i els capturarà.+
24 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Vosaltres mateixos heu fet que la vostra culpa sigui recordada, ja que heu fet públiques les vostres ofenses i heu posat al descobert els vostres pecats per tot el que heu fet. Ara que heu sigut recordats, se us enduran a la força.”
25 »El teu dia ha arribat, cap d’Israel ferit de mort i malvat.+ Ha arribat l’hora del teu càstig final. 26 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Treu-te el turbant i treu-te la corona.+ Res serà igual.+ Qui està a baix serà exalçat,+ i qui està a dalt serà rebaixat.+ 27 Una ruïna, una ruïna, la convertiré en una ruïna. I no serà de ningú fins que vingui aquell que té el dret legal,+ i l’hi donaré a ell.”+
28 »I tu, fill de l’home, profetitza i digues: “Això és el que el Senyor Sobirà Jehovà diu dels ammonites i dels seus insults.” Has de dir: “Una espasa! Una espasa ha sigut desembeinada per fer una matança; està polida per devorar i brillar com un llampec. 29 A pesar de les visions falses i les prediccions enganyoses que s’han fet sobre tu,* et posaran damunt dels morts,* els homes malvats a qui els ha arribat el dia, l’hora del seu càstig final. 30 Torna a ficar l’espasa a la beina. Et jutjaré al lloc on vas ser creat, a la teva terra d’origen. 31 Vessaré la meva indignació damunt teu. Bufaré contra tu amb el foc de la meva fúria, i t’entregaré en mans d’homes cruels que són experts en destruir.+ 32 Seràs combustible per al foc.+ La teva sang serà vessada al país, i ningú et recordarà mai més, perquè jo, Jehovà, he parlat.”»
22 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, ¿estàs preparat per anunciar la sentència contra* la ciutat culpable de vessar sang+ i fer-li saber totes les coses detestables que fa?+ 3 Has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Ciutat que vesses sang+ dins teu, tu que fas ídols repugnants per contaminar-te a tu mateixa,+ s’acosta la teva hora.+ 4 La sang que has vessat t’ha fet culpable+ i els teus ídols repugnants t’han fet impura.+ Has fet que la fi dels teus dies vingui més ràpid, i ha arribat la fi dels teus anys. Per això faré que les nacions et menyspreïn i que tots els països es burlin de tu.+ 5 Els països veïns i els països llunyans es burlaran de tu,+ que tens el nom tacat i que estàs plena de confusió. 6 Tots els caps d’Israel que hi ha enmig teu utilitzen la seva autoritat per vessar sang.+ 7 Dins teu, la gent tracta els pares i les mares amb menyspreu,+ enganya els estrangers que viuen entre vosaltres i maltracta els orfes* i les viudes.’”»+
8 «“Menysprees els meus llocs sants i profanes els meus dissabtes.+ 9 Dins teu, hi ha calumniadors decidits a vessar sang.+ La gent menja sacrificis a les teves muntanyes i es comporta de manera obscena enmig teu.+ 10 Dins teu, deshonren el llit* del seu pare+ i violen una dona impura per la menstruació.+ 11 Dins teu, un es comporta de manera detestable amb la dona d’un altre,+ un altre deshonra la seva nora comportant-se de manera obscena+ i un altre viola la seva germana, la filla del seu pare.+ 12 Dins teu, s’accepten suborns per vessar sang.+ Fas préstecs per cobrar interessos+ o aprofitar-te dels altres i aconsegueixes diners extorsionant la gent.+ T’has oblidat de mi completament”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.
13 »“Pico de mans indignat pels teus guanys deshonestos i per la sang que s’ha vessat enmig teu. 14 Quan actuï contra tu, mantindràs l’ànim?* Seguiran fermes les teves mans?+ Jo, Jehovà, he parlat i actuaré. 15 T’escamparé per les nacions i et dispersaré pels països,+ i posaré fi a la teva impuresa.+ 16 Seràs deshonrada davant de les nacions, i hauràs de saber que jo soc Jehovà.”»+
17 Aleshores vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 18 «Fill de l’home, per a mi, la casa d’Israel s’ha tornat inútil com l’escòria. Tots ells són coure, estany, ferro i plom dins d’un forn. S’han convertit en l’escòria de la plata.+
19 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Com que tots vosaltres us heu tornat inútils com l’escòria,+ us reuniré dins de Jerusalem. 20 Igual que s’ajunten la plata, el coure, el ferro, el plom i l’estany dins del forn per bufar el foc damunt seu i fer que es fonguin, jo us reuniré amb ira i amb còlera, bufaré sobre vosaltres i us fondré.+ 21 Us ajuntaré, bufaré damunt vostre amb el foc de la meva fúria+ i us fondreu dins la ciutat.+ 22 De la mateixa manera que la plata es fon al forn, vosaltres us fondreu dins la ciutat, i haureu de saber que jo, Jehovà, he abocat la meva còlera damunt vostre.”»
23 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 24 «Fill de l’home, li has de dir: “Ets una terra que no es netejarà, sobre la qual no plourà el dia de la indignació. 25 Els teus profetes han conspirat dins teu+ com un lleó que rugeix i destrossa la seva presa.+ Estan devorant la gent. S’estan apoderant de tresors i d’objectes preciosos. Han fet que moltes dones es quedin viudes dins la ciutat. 26 Els teus sacerdots han desobeït la meva llei+ i segueixen profanant els meus llocs sants.+ No fan diferència entre el que és sant i el que no ho és,+ no ensenyen la diferència entre el que és impur i el que és pur,+ es neguen a respectar els meus dissabtes i em profanen. 27 Els teus prínceps són com llops que destrossen la presa. Vessen sang i maten persones per aconseguir guanys deshonestos.+ 28 Però els teus profetes han revestit amb calç les seves accions. Tenen visions falses i fan prediccions enganyoses,+ i diuen: ‘Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà’, quan Jehovà no ha parlat. 29 La gent* ha estafat i ha robat,+ ha maltractat els necessitats i els pobres, ha estafat l’estranger que viu entre vosaltres i li ha negat la justícia.”
30 »“He estat buscant algú entre ells que pogués reparar la muralla de pedra o que es plantés davant meu a la bretxa perquè el país no fos destruït,+ però no he trobat ningú. 31 Per tant, vessaré la meva indignació damunt d’ells i els destruiré amb el foc de la meva fúria. Faré que caiguin sobre el seu cap les conseqüències de la seva conducta”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
23 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, hi havia dues dones que eren filles de la mateixa mare+ 3 i que es van fer prostitutes a Egipte;+ es van dedicar a la prostitució des de joves. Allà els van tocar els pits amb lascívia, els van acariciar els seus pits verges. 4 La gran es deia Oholà,* i la seva germana Oholibà.* Elles van ser meves i em van donar fills i filles. Oholà és Samària+ i Oholibà és Jerusalem.
5 »Oholà es va començar a prostituir+ mentre era meva. Va desitjar apassionadament els seus amants,+ els seus veïns assiris.+ 6 Eren governadors vestits de blau i subgovernadors, tots joves atractius, muntats a cavall. 7 I es va seguir prostituint amb els fills més distingits d’Assíria, i es va contaminar+ amb els ídols repugnants dels homes que ella desitjava apassionadament. 8 No va deixar enrere la prostitució que havia practicat a Egipte, on, quan era jove, havien tingut relacions sexuals amb ella, havien acariciat els seus pits verges i havien desfogat la seva lascívia* amb ella.+ 9 Així que la vaig entregar en mans dels seus amants, els fills d’Assíria,+ els homes que ella havia desitjat apassionadament. 10 La van despullar+ i li van prendre els fills i les filles,+ i la van matar amb l’espasa. Va guanyar-se mala fama entre les dones, i ells van executar la meva sentència contra ella.
11 »Quan la seva germana Oholibà ho va veure, la seva lascívia es va tornar encara més depravada i la seva prostitució va ser pitjor que la de la seva germana.+ 12 Va desitjar apassionadament els seus veïns, els fills d’Assíria.+ Eren governadors i subgovernadors que vestien luxosament i muntaven a cavall, tots joves atractius. 13 Quan ella es va contaminar, vaig veure que les dues havien seguit el mateix camí.+ 14 Però va anar encara més enllà en la seva prostitució. Va veure figures d’homes gravades a la paret, imatges de caldeus pintades de vermell,* 15 que portaven cinturons i grans turbants al cap. Tots ells semblaven guerrers i representaven els babilonis, originaris de la terra dels caldeus. 16 Tan bon punt els va veure, va començar a desitjar-los apassionadament i els va enviar missatgers a Caldea.+ 17 Per tant, els fills de Babilònia sempre anaven al seu llit per tenir relacions sexuals amb ella, i la van contaminar amb la seva lascívia.* Però després que la contaminessin, ella se’n va allunyar perquè li van fer fàstic.
18 »I com que va continuar prostituint-se de manera descarada i mostrant la seva nuesa,+ me’n vaig allunyar perquè em va fer fàstic, igual que em vaig allunyar de la seva germana perquè em va fer fàstic.+ 19 I es va prostituir encara més,+ recordant els dies de la seva joventut, quan es prostituïa a la terra d’Egipte.+ 20 Va desitjar apassionadament els seus amants, igual que fan les concubines dels homes que tenen el membre com el d’un burro i els genitals com els d’un cavall. 21 Enyoraves la conducta obscena que tenies a Egipte+ quan eres jove i et tocaven els teus pits joves.+
22 »Per tant, Oholibà, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Provocaré els teus amants,+ aquells de qui et vas allunyar perquè et van fer fàstic, i faré que vinguin contra tu de tot arreu:+ 23 els fills de Babilònia+ i tots els caldeus,+ els homes de Pecod,+ Soa i Coa, juntament amb tots els fills d’Assíria. Tots ells són joves atractius, governadors i subgovernadors, guerrers escollits,* tots muntats a cavall. 24 T’atacaran amb el soroll de carros de guerra i rodes, amb moltes tropes, amb escuts grans i petits* i amb cascos. T’envoltaran i jo els autoritzaré perquè et jutgin, i ells et jutjaran com els sembli millor.+ 25 Descarregaré la meva indignació contra tu, i ells et tractaran amb fúria. Et tallaran el nas i les orelles, i els que quedin dels teus moriran per l’espasa. S’emportaran els teus fills i les teves filles, i els que quedin dels teus seran consumits pel foc.+ 26 Et trauran la roba+ i et prendran les joies precioses.*+ 27 I posaré fi a la teva conducta obscena i a la teva prostitució,+ que va començar a la terra d’Egipte.+ Deixaràs de mirar-los, i no recordaràs més Egipte.”
28 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “T’entregaré en mans dels que odies, d’aquells de qui et vas allunyar perquè et van fer fàstic.+ 29 Et tractaran amb odi i s’enduran tot el que has aconseguit amb tant d’esforç,+ i et deixaran despullada i sense roba. La teva immoralitat vergonyosa, la teva conducta obscena i la teva prostitució quedaran al descobert.+ 30 Tot això et passarà perquè vas anar darrere de les nacions com una prostituta,+ perquè et vas contaminar amb els seus ídols repugnants.+ 31 Has seguit els passos de la teva germana,+ i et posaré la seva copa a la mà.”+
32 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
“Et beuràs la copa fonda i ampla de la teva germana,+
i seràs motiu de burla i de riota, perquè la copa n’està ben plena.+
33 La borratxera i el dolor et dominaran,
una copa de terror i de desolació,
la copa de la teva germana Samària.
34 Te la beuràs fins a buidar-la+ i rosegaràs els trossos trencats de la copa de terrissa,
i llavors t’arrencaràs els pits.
El Senyor Sobirà Jehovà diu: ‘Jo mateix he parlat.’”
35 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Com que t’has oblidat de mi i m’has donat l’esquena,+ carregaràs amb les conseqüències de la teva conducta obscena i de la teva prostitució.”»
36 Aleshores Jehovà em va dir: «Fill de l’home, ¿anunciaràs la sentència contra Oholà i Oholibà+ i els retrauràs les seves pràctiques detestables? 37 Han comès adulteri*+ i tenen les mans tacades de sang. I no només han comès adulteri amb els seus ídols repugnants, sinó que, a més, han cremat al foc els fills que em van donar a llum i els han ofert com a menjar per als seus ídols.+ 38 A més, m’han fet això: aquell mateix dia van contaminar el meu santuari i també van profanar els meus dissabtes. 39 Aquell mateix dia, després de sacrificar els seus fills als seus ídols repugnants,+ van entrar al meu santuari per profanar-lo.+ Això és el que van fer dins la meva pròpia casa. 40 Fins i tot van enviar un missatger perquè vinguessin homes des de lluny.+ I mentre venien, et vas rentar, et vas pintar els ulls i et vas adornar amb joies.*+ 41 I et vas asseure en un llit luxós,+ amb una taula al davant+ on vas posar el meu encens+ i el meu oli.+ 42 Allà s’hi escoltava el so d’una multitud d’homes despreocupats, i entre ells hi havia borratxos que havien portat del desert. Ells van posar braçalets a les mans de les dones i corones molt boniques als seus caps.
43 »Llavors vaig dir sobre la que estava esgotada de tant cometre adulteri: “Ara seguirà prostituint-se.” 44 Per això ells anaven a trobar-la com qui va a una prostituta. Així feien amb Oholà i Oholibà, les dones de conducta obscena. 45 Però uns homes justos la jutjaran com es mereix per cometre adulteri+ i per vessar sang;+ perquè són unes adúlteres i tenen les mans tacades de sang.+
46 »Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Es portarà un exèrcit contra elles per convertir-les en un espectacle esgarrifós per a la gent i perquè les saquegin.+ 47 L’exèrcit els llançarà pedres+ i les executaran amb les seves espases. Mataran els seus fills i les seves filles,+ i cremaran les seves cases amb foc.+ 48 Posaré fi a la conducta obscena que hi ha al país, i totes les dones aprendran la lliçó i no imitaran la vostra conducta obscena.+ 49 Ells faran que caiguin sobre vosaltres les conseqüències de la vostra conducta obscena i dels pecats que heu comès amb els vostres ídols repugnants. I haureu de saber que jo soc el Senyor Sobirà Jehovà.”»+
24 El novè any, el dia 10 del desè mes, vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, apunta la data* del dia d’avui. Perquè avui mateix el rei de Babilònia ha començat el seu atac contra Jerusalem.+ 3 Explica una paràbola* sobre el poble rebel. Digues sobre ells:
»“Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Posa l’olla al foc; posa-la al foc i tira-hi aigua.+
4 Posa-hi talls de carn,+ els millors talls,
la cuixa i l’espatlla; omple-la amb els millors ossos.
5 Agafa les millors ovelles del ramat,+ i apila llenya sota l’olla, tot al voltant.
Bull els talls i cou els ossos dins l’olla.’”
6 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
“Ai de la ciutat que vessa sang,+ l’olla rovellada a la qual no se li ha tret el rovell!
Buida-la tall a tall,+ sense triar-los.*
7 Perquè la sang que ha vessat aquesta ciutat encara està dins seu;+ la va vessar sobre la roca pelada.
No la va vessar a terra per cobrir-la amb pols.+
8 He posat la seva sang a la roca brillant i pelada
perquè no es pugui cobrir,
per despertar fúria i executar venjança.”+
9 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
“Ai de la ciutat que vessa sang!+
Faré una pila de llenya molt gran.
10 Apila la llenya i encén el foc.
Cou bé la carn, treu el brou i deixa que els ossos es cremin.
11 Posa l’olla buida sobre les brases perquè s’escalfi
i el coure es posi roent.
La seva impuresa es fondrà al seu interior,+ i el seu rovell es consumirà.
12 És frustrant i esgotador,
perquè té tant de rovell que no marxarà.+
Llança-la al foc amb el seu rovell!”
13 »“Estaves impura a causa de la teva conducta obscena.+ Vaig intentar netejar-te, però no quedaves neta de la teva impuresa. No estaràs neta fins que se satisfaci la meva fúria contra tu.+ 14 Jo, Jehovà, he parlat. Tot això es complirà. Actuaré sense fer-me enrere, i no sentiré llàstima ni me’n penediré.+ Ells et jutjaran segons el teu comportament i les teves obres”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
15 Llavors vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 16 «Fill de l’home, et prendré la teva estimada de sobte.+ No has d’estar de dol,* no has de plorar i no t’han de caure les llàgrimes. 17 Lamenta’t en silenci i no segueixis els costums de dol que es fan pels morts.+ Posa’t el turbant+ i les sandàlies.+ No et tapis la boca*+ i no et mengis el pa que els altres et portin.»*+
18 Al matí vaig parlar al poble, i al vespre va morir la meva dona. Per tant, el matí següent vaig fer tot el que se m’havia manat. 19 La gent em deia: «No ens explicaràs què té a veure amb nosaltres tot això que fas?» 20 I jo els vaig contestar: «He rebut un missatge de Jehovà. M’ha dit: 21 “Digues a la casa d’Israel: ‘Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: «Profanaré el meu santuari,+ que és el motiu del vostre gran orgull, allò que estimeu tant, el desig del vostre cor.* I els fills i les filles que vau deixar enrere moriran per l’espasa.+ 22 Llavors haureu de fer com jo he fet. No us tapareu la boca i no us menjareu el pa que els altres us portin.+ 23 Portareu el turbant al cap i les sandàlies als peus. No estareu de dol i no plorareu, sinó que us podrireu pels vostres errors,+ i us lamentareu els uns amb els altres. 24 Ezequiel s’ha convertit en un senyal per a vosaltres.+ Fareu el mateix que ell ha fet. I quan passi tot això, haureu de saber que jo soc el Senyor Sobirà Jehovà.»’”»
25 «I tu, fill de l’home, el dia que els prengui la seva fortalesa —el preciós motiu de la seva alegria, allò que estimen, el desig del seu cor—, i també els seus fills i les seves filles,+ 26 t’ho farà saber algú que s’hagi escapat.+ 27 Aquell dia, obriràs la boca i parlaràs amb el que s’hagi escapat, i ja no estaràs mut.+ Et convertiràs en un senyal per a ells, i ells hauran de saber que jo soc Jehovà.»
25 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, gira’t cap als ammonites+ i profetitza contra ells.+ 3 Els has de dir: “Escolteu el missatge del Senyor Sobirà Jehovà. Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Com que us vau burlar dient: «Que bé!» quan van profanar el meu santuari, quan la terra d’Israel va quedar desolada i quan la casa de Judà va anar a l’exili, 4 us donaré en possessió a la gent de l’Orient. Ells establiran els seus campaments* dins vostre i plantaran les seves tendes entre vosaltres. Es menjaran els vostres fruits i es beuran la vostra llet. 5 Convertiré Rabà+ en un lloc on pasturin els camells i la terra dels ammonites en un lloc de descans per al ramat. I haureu de saber que jo soc Jehovà.’”»
6 «Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Com que vau picar de mans+ i de peus i us vau alegrar de la desgràcia de la terra d’Israel amb tot el menyspreu del vostre cor,+ 7 estendré la meva mà contra vosaltres i us entregaré com a botí a les nacions. Us eliminaré d’entre els pobles i us faré desaparèixer dels països.+ Us exterminaré, i haureu de saber que jo soc Jehovà.”
8 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Moab+ i Seïr+ han dit: ‘La casa de Judà és com totes les altres nacions.’ 9 Per això, deixaré sense protecció el costat* de Moab on hi ha les seves ciutats frontereres, la bellesa de la seva terra: Bet-Jesimot, Baal-Maon i Quiriataim.+ 10 Donaré Moab en possessió a la gent de l’Orient+ juntament amb els ammonites, per tal que els ammonites no siguin recordats entre les nacions.+ 11 Executaré la meva sentència contra Moab,+ i ells hauran de saber que jo soc Jehovà.”
12 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Edom s’ha venjat de la casa de Judà i, al venjar-se, s’ha fet del tot culpable.+ 13 Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘També estendré la meva mà contra Edom i eliminaré tant els homes com els animals, i la desolaré.+ Des de Teman fins a Dedan moriran per l’espasa.+ 14 El Senyor Sobirà Jehovà diu: «Em venjaré d’Edom per mitjà del meu poble Israel.+ Ells descarregaran la meva fúria i la meva ira contra Edom, per tal que experimentin la meva venjança.»’”+
15 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “A causa de la seva implacable hostilitat, els filisteus han buscat de manera maliciosa* com venjar-se i causar destrucció.+ 16 Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Estendré la meva mà contra els filisteus,+ eliminaré els quereteus+ i destruiré els habitants de la costa que hagin quedat.+ 17 Executaré contra ells grans venjances, els castigaré amb fúria. I quan em vengi d’ells, hauran de saber que jo soc Jehovà.’”»
26 L’any 11, el primer dia del mes, vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, Tir s’ha burlat de Jerusalem+ dient: “Que bé! La porta d’entrada dels pobles ha sigut destrossada!+ Tot serà per a mi, i ara que està devastada em faré rica.” 3 Per aquesta raó, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Tir, aquí em tens contra tu. Aixecaré contra tu moltes nacions, igual que el mar aixeca les seves onades. 4 Destruiran les teves muralles i enderrocaran les teves torres,+ escombraré les runes i et convertiré en una roca brillant i pelada. 5 Et convertiràs en un lloc on assecar les xarxes enmig del mar.”+
»El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Jo mateix he parlat, i et convertiràs en un botí per a les nacions. 6 Els teus pobles* de terra ferma moriran per l’espasa, i la gent haurà de saber que jo soc Jehovà.”
7 »Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Faré que Nabucodonosor, el rei de Babilònia, vingui des del nord contra Tir.+ Ell és un rei de reis,+ amb cavalls,+ carros de guerra,+ genets i un exèrcit de molts soldats.* 8 Destruirà els teus pobles de terra ferma amb l’espasa, i construirà un mur de setge contra tu, aixecarà un terraplè per atacar-te i alçarà un gran escut contra tu. 9 Donarà cops contra les teves muralles amb el seu ariet,* i amb les seves destrals* demolirà les teves torres. 10 Portarà tants cavalls que et cobriran de pols. El soroll de la cavalleria, de les rodes i dels carros farà que les teves muralles tremolin quan ell entri per les teves portes, com quan s’envaeix una ciutat que té les muralles destrossades. 11 Els cascos dels seus cavalls trepitjaran tots els teus carrers.+ Matarà la teva gent amb l’espasa, i les teves poderoses columnes cauran a terra. 12 S’enduran com a botí les teves riqueses, saquejaran les teves mercaderies,+ enderrocaran les teves muralles i tiraran a terra les teves cases luxoses. Llavors llançaran al mar les teves pedres, la teva fusta i les teves runes.”
13 »“Faré que s’acabi el so de les teves cançons, i el so de les teves arpes ja no se sentirà mai més.+ 14 Et deixaré com una roca brillant i pelada, i et convertiràs en un lloc on assecar les xarxes.+ Mai seràs reconstruïda, perquè jo, Jehovà, he parlat”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.
15 »Això és el que el Senyor Sobirà Jehovà diu a Tir: “No tremolaran les illes amb el soroll de la teva caiguda, quan els moribunds* gemeguin i hi hagi una matança enmig teu?+ 16 Tots els prínceps* del mar baixaran dels seus trons, es trauran les túniques* i s’arrencaran els vestits brodats, i una tremolor s’apoderarà d’ells.* S’asseuran a terra tremolant sense parar i et miraran molt sorpresos.+ 17 I cantaran una cançó de dol+ sobre tu i et diran:
‘Com has caigut,+ tu que havies sigut habitada per gent de mar, la ciutat alabada!
Al mar, tu i els teus habitants éreu poderosos,+
escampàveu el terror entre tots els habitants de la terra!
18 Les illes tremolaran el dia que caiguis,
les illes del mar s’espantaran quan ja no hi siguis.’”+
19 »Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Quan et deixi devastada com les ciutats deshabitades, quan t’inundi amb aigües turbulentes i les aigües poderoses t’hagin cobert,+ 20 et portaré, a tu i als que baixen a la fossa* amb tu, amb les persones de temps passats. Juntament amb els que baixen a la fossa, faré que visquis al lloc més profund,+ com les ciutats del passat que han sigut devastades, perquè no siguis habitada. I aleshores glorificaré la terra dels vius.
21 »”De sobte, faré caure damunt teu el terror i deixaràs d’existir.+ Et buscaran, però no et trobaran mai més”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
27 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, canta una cançó de dol sobre Tir.+ 3 Digues a Tir:
“Tu que vius a les portes d’entrada del mar
i que comercies amb els pobles de moltes illes,
això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Oh Tir, tu mateixa has dit: «La meva bellesa és perfecta.»+
4 Els teus territoris estan al cor del mar
i els teus constructors han perfeccionat la teva bellesa.
5 Van fer tots els teus taulons amb ginebres de Senir+
i van utilitzar un cedre del Líban per fer el teu pal major.
6 Van fer els teus rems amb roures de Basan
i la teva proa era de xiprer amb incrustacions de marfil de les illes de Quitim.+
7 Van fer servir lli d’Egipte de molts colors per fer la teva vela
i els tendals de la teva coberta eren de fil blau i llana porpra de les illes d’Elisà.+
8 Els habitants de Sidó i Arvad+ eren els teus remers.
Els teus homes hàbils, oh Tir, eren els teus mariners.+
9 Els homes experts* i hàbils de Guebal+ van reparar les teves juntures.+
Tots els vaixells del mar i els seus mariners venien a tu per comerciar.
10 Al teu exèrcit hi havia homes de Pèrsia, Lud i Put;+ eren els teus soldats.
Ells penjaven els seus escuts i els seus cascos dins teu, i et donaven esplendor.
11 Els homes d’Arvad que servien al teu exèrcit feien guàrdia al voltant de les teves muralles
i homes valents vigilaven les teves torres.
Penjaven escuts rodons al voltant de les teves muralles
i perfeccionaven la teva bellesa.
12 »”’Tarsis+ feia negocis amb tu per la teva gran riquesa.+ Et donaven plata, ferro, estany i plom a canvi dels teus productes.+ 13 Javan, Tubal+ i Mèsec+ comerciaven amb tu, i et pagaven les mercaderies amb esclaus+ i objectes de coure. 14 Els de la casa de Togarmà+ intercanviaven cavalls de càrrega, cavalls de guerra i mules pels teus productes. 15 La gent de Dedan+ comerciava amb tu. Vas contractar comerciants a moltes illes, i et donaven ullals de marfil+ i fusta de banús com a tribut. 16 Edom feia negocis amb tu per l’abundància dels teus productes. A canvi dels teus productes et donaven turqueses, llana de color porpra, brodats de molts colors, teles de qualitat, coralls i robins.
17 »”’Judà i la terra d’Israel comerciaven amb tu, i a canvi dels teus productes+ et donaven blat de Minnit,+ aliments selectes, mel,+ oli i bàlsam.+
18 »”’Damasc+ feia negocis amb tu per l’abundància dels teus productes i per tota la teva riquesa, i et pagava amb vi d’Helbon i llana de Sahar.* 19 Vedan i Javan, de la regió d’Uzal, et donaven ferro forjat, càssia* i canya aromàtica a canvi dels teus productes. 20 Dedan+ comerciava amb tu amb mantes* per muntar a cavall. 21 Vas contractar àrabs i tots els caps de Quedar,+ que eren comerciants de corders, ovelles i cabres.+ 22 Els comerciants de Saba i Raamà+ feien negocis amb tu; a canvi dels teus productes et donaven tot tipus de perfums de primera qualitat, pedres precioses i or.+ 23 Haran,+ Cannè, Edèn,+ els comerciants de Saba,+ Assur+ i Quilmad feien negocis amb tu. 24 Comerciaven al teu mercat amb vestits preciosos, capes de tela blava amb brodats de colors i catifes de molts colors, tot ben lligat amb cordes.
25 Els vaixells de Tarsis+ eren les caravanes que transportaven les teves mercaderies,
i per això anaves pel cor del mar plena i carregada fins a dalt.*
26 Els teus remers t’han portat a mars agitats.
El vent de l’est t’ha destrossat al cor del mar.
27 La teva riquesa, els teus productes, les teves mercaderies, els teus navegants i els teus mariners,
els que reparen les teves juntures, els que comercien amb les teves mercaderies+ i tots els homes de guerra,+
tota la multitud que hi ha enmig teu,
s’enfonsaran al cor del mar el dia de la teva caiguda.+
28 Els crits dels teus mariners faran tremolar les costes.
29 Tots els remers, els mariners i els homes de mar
baixaran dels seus vaixells i es quedaran a terra.
30 Cridaran i es lamentaran amargament per tu+
mentre es tiren pols al cap i es rebolquen a la cendra.
31 S’afaitaran el cap i es posaran roba de sac;
ploraran amargament per tu amb grans gemecs.
32 Mentre es lamenten, cantaran una cançó de dol sobre tu, repetint:
«Qui és com Tir, que ara està en silenci enmig del mar?+
33 Quan els teus productes arribaven d’alta mar, satisfeies molts pobles.+
L’abundància de la teva riquesa i de les teves mercaderies enriquia els reis de la terra.+
34 Però ara has sigut destrossada en alta mar, en aigües profundes,+
i totes les teves mercaderies i la teva gent s’han enfonsat amb tu.+
35 Tots els que viuen a les illes et miraran molt sorpresos+
i els seus reis tremolaran de terror,+ amb la cara desencaixada.
36 Els comerciants de les nacions se sorprendran* pel que t’ha passat.
El teu final vindrà de sobte i serà terrible,
i deixaràs d’existir per sempre.»’”»+
28 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, digues al líder de Tir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Com que el teu cor s’ha tornat orgullós,+ no deixes de dir: «Soc un déu.
M’assec al tron d’un déu al cor del mar.»+
Però només ets un home, no un déu,
encara que dins del teu cor et penses que ets un déu.
3 Creus que ets més savi que Daniel+
i que no hi ha cap secret que no coneguis.
4 T’has fet ric amb la teva saviesa i el teu discerniment,
i continues acumulant or i plata al teu tresor.+
5 La teva habilitat per fer negocis et va fer molt ric,+
i el teu cor es va tornar orgullós per la teva riquesa.’”
6 »“Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Com que dins del teu cor et penses que ets un déu,
7 faré venir estrangers contra tu, els més despietats de les nacions.+
Ells desembeinaran les seves espases contra la bellesa de la teva saviesa,
i contaminaran la teva gloriosa esplendor.+
9 ¿Encara li diràs a qui et mati: «Soc un déu»?
En mans dels que et contaminin seràs un simple home, i no un déu.’”
10 “Patiràs la mort dels incircumcisos a mans d’estrangers,
perquè jo mateix he parlat”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
11 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 12 «Fill de l’home, canta una cançó de dol sobre el rei de Tir, i digue-li: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
13 Estaves a l’Edèn, al jardí de Déu.
Estaves adornat amb tota classe de pedres precioses:
robí, topazi, jaspi, crisòlit, ònix, jade, safir, turquesa+ i maragda,
i els seus encastos i muntures estaven fets d’or.
Tot això es va preparar el dia que vas ser creat.
14 Et vaig designar perquè fossis el querubí protector, l’ungit.
Estaves a la muntanya santa de Déu+ i et passejaves entre pedres de foc.
15 La teva conducta va ser irreprotxable des del dia que vas ser creat,
fins que es va trobar injustícia en tu.+
Et faré fora de la muntanya de Déu com a un profà i et destruiré+
lluny de les pedres de foc, oh querubí protector.
17 El teu cor es va tornar orgullós per la teva bellesa.+
Vas corrompre la teva saviesa a causa de la teva gloriosa esplendor.+
Et llançaré a terra.+
Et convertiré en un espectacle per als reis.
18 Has profanat els teus santuaris amb la teva gran culpa i amb els teus negocis bruts.
Faré esclatar un foc enmig teu que et consumirà.+
Et reduiré a cendres sobre la terra, davant de tots els que et miren.
19 Entre els pobles, tots els que et coneixien et miraran molt sorpresos.+
El teu final vindrà de sobte i serà terrible,
i deixaràs d’existir per sempre.’”»+
20 Llavors vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 21 «Fill de l’home, gira’t cap a Sidó+ i profetitza contra ella. 22 Has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Aquí em tens contra tu, oh Sidó, i seré glorificat enmig teu.
I la gent haurà de saber que jo soc Jehovà quan executi la meva sentència contra ella i em santifiqui per mitjà d’ella.
23 Li enviaré una epidèmia, i la sang correrà pels seus carrers.
Els morts cauran enmig d’ella quan l’espasa l’ataqui per tots costats,
i ells hauran de saber que jo soc Jehovà.+
24 »”’Llavors la casa d’Israel ja no estarà envoltada de bardisses que fan mal ni d’arbustos espinosos que causen dolor,+ d’aquells que els tracten amb menyspreu. I la gent haurà de saber que jo soc el Senyor Sobirà Jehovà.’”
25 »“Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Quan torni a reunir la casa d’Israel d’entre els pobles on van ser dispersats,+ seré santificat enmig d’ells a la vista de les nacions.+ I ells viuran a la seva pròpia terra,+ a la terra que vaig donar al meu servent Jacob.+ 26 Hi viuran tranquils,+ construiran cases i plantaran vinyes;+ viuran en seguretat quan hagi executat la meva sentència contra tots els que els envolten i els tracten amb menyspreu.+ I hauran de saber que jo soc Jehovà, el seu Déu.’”»
29 El desè any, el dia 12 del desè mes, vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, gira’t cap al faraó, el rei d’Egipte, i profetitza contra ell i contra tot Egipte.+ 3 Digues: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Aquí em tens contra tu, faraó, rei d’Egipte,+
el gran monstre marí que està ajagut entre els canals del seu riu Nil*+
i que ha dit: «El riu Nil és meu.
L’he fet per a mi.»+
4 Però posaré garfis a les teves mandíbules i faré que els peixos del teu riu Nil s’enganxin a les teves escates.
Et trauré del teu riu Nil amb tots els peixos del Nil que s’hagin enganxat a les teves escates.
5 T’abandonaré al desert, a tu i a tots els peixos del teu riu Nil.
Cauràs enmig del camp i ningú et recollirà ni t’arreplegarà.+
Et donaré als animals salvatges de la terra i als ocells del cel perquè et devorin.+
6 Aleshores tots els habitants d’Egipte hauran de saber que jo soc Jehovà,
perquè a la casa d’Israel no li van donar més suport que el que dona una canya.+
7 Quan et van agafar la mà, et vas partir,
i vas fer que se’ls esquincés l’espatlla.
8 »”Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Faré venir una espasa contra tu,+ i exterminaré d’enmig teu tant les persones com els animals. 9 La terra d’Egipte es convertirà en un lloc desolat i devastat,+ i ells hauran de saber que jo soc Jehovà. Perquè tu has dit: «El riu Nil és meu. Jo l’he fet.»+ 10 Per això, aquí em tens contra tu i contra el teu riu Nil. Faré que la terra d’Egipte quedi devastada i seca, un desert desolat,+ de Migdol+ a Siene,+ fins a la frontera d’Etiòpia. 11 Ni les persones ni el bestiar la creuaran a peu,+ i no serà habitada durant 40 anys. 12 Faré que la terra d’Egipte sigui la més desolada de totes les terres, i les seves ciutats seran les més desolades durant 40 anys.+ Escamparé els egipcis per les nacions i els dispersaré pels països.’+
13 »”Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Després de 40 anys reuniré els egipcis d’entre els pobles on estaven escampats.+ 14 Faré que els captius egipcis tornin a la terra de Patrós,+ al seu lloc d’origen, i allà es convertiran en un regne insignificant. 15 Egipte serà inferior als altres regnes i ja no dominarà més les altres nacions,+ i els faré tan petits que no podran sotmetre altres nacions.+ 16 Mai més tornarà a ser un motiu de confiança per a la casa d’Israel;+ només els servirà com a recordatori de l’error que van cometre al demanar ajuda als egipcis. I ells hauran de saber que jo soc el Senyor Sobirà Jehovà.’”»
17 L’any 27, el primer dia del primer mes, vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 18 «Fill de l’home, Nabucodonosor,+ el rei de Babilònia, va fer que el seu exèrcit emprengués una campanya molt dura contra Tir.+ Tots els caps van perdre els cabells i totes les espatlles es van pelar. Però ni ell ni el seu exèrcit van rebre cap paga per la campanya que van fer contra Tir.
19 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Donaré la terra d’Egipte a Nabucodonosor, el rei de Babilònia,+ i s’endurà la seva riquesa, la saquejarà i es quedarà amb el botí. Això serà la paga que rebrà el seu exèrcit.”
20 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Li donaré la terra d’Egipte com a compensació per la campanya que va emprendre contra ella,* ja que van treballar per a mi.”+
21 »Aquell dia faré sortir un corn per* a la casa d’Israel,+ i a tu et permetré parlar enmig d’ells. I ells hauran de saber que jo soc Jehovà.»
30 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, profetitza i digues: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
‘Lamenteu-vos dient: «Ai, el dia s’acosta!»
3 Perquè el dia és a prop, un dia de Jehovà és a prop.+
Serà un dia ennuvolat,+ un temps assenyalat per a les nacions.+
4 Vindrà una espasa contra Egipte, i el pànic s’apoderarà d’Etiòpia quan la gent caigui morta a Egipte,
quan s’emportin la seva riquesa i enderroquin els seus fonaments.+
5 Etiòpia,+ Put,+ Lud i tots els dels altres pobles,*
i també Cub i els fills de la terra del pacte,*
tots ells moriran per l’espasa.’”
6 Això és el que diu Jehovà:
“Els que donen suport a Egipte també moriran,
i el seu poder arrogant serà abatut.”+
»El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Des de Migdol+ fins a Siene,+ moriran per l’espasa al país.” 7 “Es convertiran en les més desolades de totes les terres, i les seves ciutats seran les més desolades.+ 8 I ells hauran de saber que jo soc Jehovà quan encengui un foc a Egipte i tots els seus aliats siguin esclafats. 9 Aquell dia enviaré missatgers en vaixells per fer tremolar Etiòpia, que tant confia en ella mateixa; el pànic s’apoderarà d’ells el dia que Egipte sigui destruït, perquè sens dubte vindrà.”
10 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Eliminaré les multituds* d’Egipte per mitjà de Nabucodonosor, el rei de Babilònia.+ 11 A ell i a les seves tropes, els més despietats de les nacions,+ se’ls farà venir per destruir el país. Desembeinaran les espases contra Egipte i ompliran el país de morts.+ 12 Assecaré els canals del Nil+ i posaré* el país en mans d’homes malvats. Faré que estrangers desolin el país i tot el que hi ha dins seu.+ Jo, Jehovà, he parlat.”
13 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “També destruiré els ídols repugnants i eliminaré els déus de Nof,*+ que no serveixen per a res. Ja no hi tornarà a haver cap príncep* de la terra d’Egipte, i escamparé la por per la terra d’Egipte.+ 14 Arrasaré Patrós,+ encendré un foc a Sóan i executaré la meva sentència contra No.*+ 15 Abocaré la meva fúria contra Sin, la fortalesa d’Egipte, i destruiré els habitants de No. 16 Encendré un foc a Egipte, el terror s’apoderarà de Sin, obriran una bretxa a No i atacaran Nof a plena llum del dia. 17 Els joves d’On* i de Pi-Bèset moriran per l’espasa, i les ciutats aniran al captiveri. 18 El dia s’enfosquirà a Tahfanhés quan hi trenqui el jou d’Egipte.+ El seu poder arrogant s’acabarà,+ els núvols la cobriran i les seves ciutats aniran al captiveri.+ 19 Executaré la meva sentència contra Egipte, i ells hauran de saber que jo soc Jehovà.”»
20 I l’any 11, el dia set del primer mes, vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 21 «Fill de l’home, he trencat el braç del faraó, el rei d’Egipte; no l’hi embolicaran perquè no es curi ni li posaran benes perquè no tingui prou força per agafar l’espasa.»
22 «Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Vinc contra el faraó, el rei d’Egipte.+ Li trencaré els braços, tant el bo com el trencat,+ i faré que l’espasa li caigui de la mà.+ 23 Llavors escamparé els egipcis per les nacions i els dispersaré pels països.+ 24 Enfortiré els braços* del rei de Babilònia+ i posaré la meva espasa a la seva mà.+ Trencaré els braços del faraó, i gemegarà molt fort davant d’ell,* tal com fa un home moribund. 25 Enfortiré els braços del rei de Babilònia, però els braços del faraó estaran dèbils. I quan posi la meva espasa a la mà del rei de Babilònia i ell la faci servir contra la terra d’Egipte, hauran de saber que jo soc Jehovà.+ 26 Escamparé els egipcis per les nacions i els dispersaré pels països.+ I ells hauran de saber que jo soc Jehovà.”»
31 L’any 11, el primer dia del tercer mes, vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, digues al faraó, el rei d’Egipte, i a les multituds* que l’acompanyen:+
“A qui se’t pot comparar per la teva grandesa?
3 Hi havia un assiri, un cedre del Líban,
amb unes branques molt boniques, com un arbust que fa ombra, i de gran alçada.
La seva punta estava entre els núvols.
4 Les aigües el van fer créixer molt, les fonts d’aigua profundes van fer que creixés ben alt.
Hi havia rierols tot al voltant d’on estava plantat,
i els seus canals regaven tots els arbres del camp.
5 És per això que es va fer més alt que cap altre arbre del camp.
Les seves branques es van multiplicar i les seves rames es van estendre,
perquè hi havia molta aigua als seus rierols.
6 Tots els ocells del cel feien niu a les seves branques,
tots els animals salvatges del camp tenien cries sota les seves rames,
i totes les grans nacions vivien sota la seva ombra.
7 Era majestuós per la seva bellesa i per la llargada de les seves branques,
perquè enfonsava les seves arrels en aigües abundants.
8 No hi havia cap altre cedre al jardí de Déu+ que es pogués comparar amb ell.
Cap ginebre tenia branques com les seves
i cap plataner igualava les seves rames.
Cap altre arbre del jardí de Déu podia competir amb la seva bellesa.
9 El vaig fer molt bonic, amb un fullatge abundant,
i era l’enveja de tots els altres arbres de l’Edèn, el jardí del Déu verdader.”
10 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Com que es va fer* tan alt, amb la seva punta entre els núvols, i el seu cor es va tornar arrogant per la seva alçada, 11 l’entregaré al poderós governant de les nacions.+ Sens dubte, aquest actuarà en contra d’ell, i jo el rebutjaré per la seva maldat. 12 I uns estrangers, els més despietats de les nacions, el tallaran i l’abandonaran a les muntanyes. El seu fullatge caurà per totes les valls i les seves branques trencades quedaran escampades per tots els rierols del país.+ Tots els pobles de la terra s’allunyaran de la seva ombra i l’abandonaran. 13 Tots els ocells del cel viuran al seu tronc caigut, i tots els animals salvatges del camp, a les seves rames.+ 14 Així cap arbre que estigui a prop de les aigües no es farà tan alt ni aixecarà la seva punta fins als núvols, ni cap arbre que estigui ben regat arribarà a tenir la seva alçada. Perquè tots seran entregats a la mort, a les profunditats de la terra, juntament amb els fills de la humanitat, que baixen a la fossa.”*
15 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “El dia que ell baixi a la Tomba* faré que la gent estigui de dol. Per això cobriré les aigües profundes i retindré els seus rierols, per tal de frenar les aigües abundants. A causa d’ell enfosquiré el Líban, i tots els arbres del camp s’assecaran. 16 Amb el soroll de la seva caiguda faré que les nacions tremolin, quan el faci baixar a la Tomba* amb tots els que baixen a la fossa. I tots els arbres de l’Edèn,+ els més selectes i els millors del Líban, tots els que estan ben regats, seran consolats a les profunditats de la terra. 17 Han baixat a la Tomba* amb ell, on estan els que han mort per l’espasa+ juntament amb els que li donaven suport i que vivien a la seva ombra entre les nacions.”+
18 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Quin dels arbres de l’Edèn tenia la teva glòria i la teva grandesa?+ Però de ben segur que se’t farà baixar amb els arbres de l’Edèn a les profunditats de la terra. Estaràs estès entre els incircumcisos, amb els que han mort per l’espasa. Això és el que li passarà al faraó i a totes les multituds que l’acompanyen.”»
32 L’any 12, el primer dia del dotzè mes, vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, canta una cançó de dol sobre el faraó, el rei d’Egipte, i digue-li:
“Eres com un lleó de les nacions jove i fort,
però t’han fet callar.
Eres com un monstre marí;+ et rebolcaves als teus rius,
enterbolies l’aigua amb les teves potes i embrutaves els rius.”
3 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
“Per mitjà d’un grup de moltes nacions llançaré la meva xarxa damunt teu,
i elles et trauran arrossegant-te amb la meva xarxa.
4 T’abandonaré a terra,
et llançaré enmig del camp.
Faré que tots els ocells del cel es posin a sobre teu
i faré que els animals salvatges de tota la terra s’atipin de tu.+
5 Llançaré la teva carn per les muntanyes
i ompliré les valls amb el que quedi de tu.+
6 Inundaré la terra fins a les muntanyes amb la sang que et rajarà a dojo,
i la sang omplirà els rius.”*
7 “Quan siguis destruït, cobriré el cel i enfosquiré les seves estrelles.
Cobriré el sol amb núvols,
i la lluna no farà brillar la seva llum.+
8 Enfosquiré totes les llums resplendents del cel per causa teva,
i cobriré de foscor la teva terra”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.
9 “Afligiré el cor de molts pobles quan porti captiu el teu poble a altres nacions,
a països que no coneixes.+
10 Faré que molts pobles s’espantin,
i els seus reis tremolaran de terror per tu quan utilitzi la meva espasa davant d’ells.
Tremolaran sense parar, perquè el dia de la teva caiguda
cadascun d’ells patirà per la seva vida.”
11 Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà:
“L’espasa del rei de Babilònia vindrà contra tu.+
12 Faré que les multituds* que t’acompanyen morin per l’espasa de guerrers poderosos,
els més despietats de les nacions, tots ells.+
Posaré fi a l’orgull d’Egipte, i totes les seves multituds seran aniquilades.+
13 Mataré tot el seu bestiar al costat de les seves aigües abundants;+
ni els peus dels homes ni les peülles del bestiar les enterboliran mai més.”+
14 “En aquell moment netejaré les seves aigües,
i faré que els seus rius corrin com l’oli”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.
15 “Quan converteixi Egipte en un desert desolat, en una terra despullada de tot el que tenia,+
i mati tots els seus habitants,
ells hauran de saber que jo soc Jehovà.+
16 Això és una cançó de dol, i la gent la cantarà.
Les filles de les nacions la cantaran.
Cantaran aquesta cançó sobre Egipte i sobre totes les seves multituds”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
17 Aleshores, l’any 12, el dia 15 del mes, vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 18 «Fill de l’home, lamenta’t per les multituds de la nació d’Egipte i fes-la baixar a les profunditats de la terra, a ella i a les filles de nacions poderoses, amb els que baixen a la fossa.*
19 »“A qui superes en bellesa? Baixa i jeu al costat dels incircumcisos!”
20 »“Cauran entre els que han mort per l’espasa.+ Ella* ha sigut entregada a l’espasa; arrossega-la fora d’aquí juntament amb totes les multituds que l’acompanyen.
21 »”Des de les profunditats de la Tomba,* els guerrers més poderosos parlaran amb ell* i amb els seus ajudants. Sens dubte, baixaran i jauran com els incircumcisos, executats per l’espasa. 22 Allà hi ha Assíria amb totes les seves multituds. Les seves tombes estan al voltant d’ell;* tots han sigut executats per l’espasa.+ 23 Les seves tombes estan a les profunditats de la fossa, i les seves multituds estan al voltant de la seva tomba; tots han mort per l’espasa perquè van escampar el terror per la terra dels vius.
24 »”Allà hi ha Elam+ amb totes les seves multituds al voltant de la seva tomba; tots han sigut executats per l’espasa. Aquests, que van escampar el terror per la terra dels vius, han baixat incircumcisos a les profunditats de la terra. Ara hauran de suportar la seva humiliació juntament amb els que baixen a la fossa. 25 Han preparat un llit per a ella* entre els morts, i totes les multituds que l’acompanyen estan al voltant de la seva tomba.* Tots ells són incircumcisos i han sigut executats per l’espasa perquè van escampar el terror per la terra dels vius. I hauran de suportar la seva humiliació juntament amb els que baixen a la fossa. A ell l’han posat entre els morts.
26 »”Allà hi ha Mèsec i Tubal+ i totes les seves multituds. Les seves tombes estan al voltant d’ell.* Tots ells són incircumcisos i han sigut travessats per l’espasa perquè van escampar el terror per la terra dels vius. 27 ¿No jauran al costat de guerrers poderosos incircumcisos, que han mort i que van baixar a la Tomba* amb les seves armes de guerra? Ells posaran les seves espases sota els seus caps,* i els seus pecats damunt dels seus ossos, perquè aquests guerrers poderosos van escampar el terror per la terra dels vius. 28 Però a tu se t’esclafarà entre els incircumcisos, i jauràs al costat dels que van morir per l’espasa.
29 »”Allà hi ha Edom,+ els seus reis i tots els seus caps que, a pesar del seu poder, van acabar ajaguts entre els morts per l’espasa. Ells també jauran al costat dels incircumcisos+ i dels que baixen a la fossa.
30 »”Allà hi ha tots els prínceps* del nord juntament amb tots els sidonis,+ que han baixat humiliats amb els morts a pesar del terror que va causar el seu poder. Jauran incircumcisos al costat dels que van morir per l’espasa i hauran de suportar la seva humiliació amb els que baixen a la fossa.
31 »”Quan el faraó vegi a tots aquests, es consolarà per tot el que els va passar a les multituds que l’acompanyaven.+ El faraó i tot el seu exèrcit moriran per l’espasa”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.
32 »“Com que va escampar el terror per la terra dels vius, al faraó i a totes les seves multituds els faran jeure al costat dels incircumcisos, amb els morts per l’espasa”, diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
33 Vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, parla als fills del teu poble,+ i digue’ls:
»“Imagina’t que faig venir una espasa contra un país+ i que tota la gent d’aquell país escull un home i el fa el seu vigilant. 3 Quan aquest veu que l’espasa ve contra el país, toca el corn i adverteix la gent.+ 4 Si algú escolta el so del corn però no fa cas de l’advertència+ i ve una espasa i el mata,* ell mateix serà responsable de la seva mort.*+ 5 Ha escoltat el so del corn, però no ha fet cas de l’advertència. Ell mateix serà responsable de la seva mort.* Si hagués fet cas de l’advertència, hauria salvat la vida.
6 »”Però si el vigilant veu venir l’espasa, no toca el corn+ i la gent no rep cap advertència, i ve una espasa i mata algú, aquesta persona morirà pel seu error, però jo reclamaré la seva sang al vigilant.”*+
7 »A tu, fill de l’home, t’he nomenat vigilant de la casa d’Israel. Quan escoltis una paraula de la meva boca, els has d’advertir de part meva.+ 8 Si jo dic a algú malvat: “Malvat, moriràs!”,+ però tu no parles amb ell per advertir-lo que deixi el seu camí, ell morirà com un malvat pels seus pecats,+ però a tu et reclamaré la seva sang. 9 Ara bé, si adverteixes algú malvat que s’aparti del seu mal camí, i no vol canviar, ell morirà pels seus pecats,+ però tu salvaràs la teva vida.+
10 »I tu, fill de l’home, digues a la casa d’Israel: “Vosaltres heu dit: ‘La nostra rebel·lió i els nostres pecats pesen sobre nosaltres, i ens estan consumint.+ Per això, com seguirem vius?’”+ 11 Digue’ls: “El Senyor Sobirà Jehovà diu: ‘Tan cert com que estic viu, no m’agrada que mori ningú malvat,+ sinó que vull que el malvat canviï el seu rumb+ i segueixi vivint.+ Aparteu-vos, aparteu-vos dels vostres camins dolents.+ Casa d’Israel, per què hauríeu de morir?’”+
12 »I tu, fill de l’home, digues als fills del teu poble: “La justícia de l’home just no el salvarà si un dia es rebel·la.+ La maldat de l’home malvat no el farà caure* si s’aparta de la seva maldat.+ I cap just podrà seguir vivint per la seva justícia el dia que pequi.+ 13 Si dic a algú just: ‘Seguiràs vivint’, però ell confia en la seva justícia i fa el que està malament,*+ cap dels seus actes justos serà recordat, i ell morirà pel mal que ha fet.+
14 »”I si dic a algú malvat: ‘Moriràs’, però ell s’aparta del seu pecat i fa el que és just i correcte,+ 15 torna les fiances+ i el que ha robat,+ i segueix els decrets de vida sense fer el que està malament, seguirà vivint.+ No morirà. 16 No se li tindrà en compte cap dels pecats que ha comès.+ Seguirà vivint perquè fa el que és just i correcte.”+
17 »Però el teu poble ha dit: “El camí de Jehovà és injust”, quan en realitat són els seus camins els que són injustos.
18 »Si algú just s’aparta de la seva justícia i fa el mal, ha de morir.+ 19 Però si algú malvat s’aparta de la seva maldat i fa el que és just i correcte, seguirà vivint.+
20 »Però vosaltres heu dit: “El camí de Jehovà és injust.”+ Casa d’Israel, us jutjaré a cadascun de vosaltres segons els vostres camins.»
21 Finalment, l’any 12 del nostre exili, el dia cinc del desè mes, un home que s’havia escapat de Jerusalem va venir a veure’m+ i em va dir: «La ciutat ha caigut!»+
22 El vespre abans que vingués l’home que s’havia escapat, la mà de Jehovà va venir sobre mi, i ell em va obrir la boca abans que l’home vingués a veure’m al matí. Per tant, se’m va obrir la boca i vaig deixar d’estar mut.+
23 Llavors vaig rebre un missatge de Jehovà que deia: 24 «Fill de l’home, els que viuen en aquestes ruïnes+ diuen de la terra d’Israel: “Abraham, que era un de sol, va obtenir la possessió de la terra.+ I nosaltres som molts, així que segur que la terra ens pertany.”
25 »Per tant, els has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Vosaltres us mengeu la carn amb la sang,+ confieu en els vostres ídols repugnants i seguiu vessant sang.+ Per tant, per què hauríeu de posseir la terra? 26 Heu confiat en la vostra espasa,+ us dediqueu a fer coses detestables i tots vosaltres heu comès adulteri amb* la dona d’un altre.+ Per tant, per què hauríeu de posseir la terra?’”+
27 »Això és el que els has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Tan cert com que estic viu, els que viuen a les ruïnes moriran per l’espasa, als que estan enmig del camp se’ls menjaran els animals salvatges, i els que estan a les fortaleses i a les coves moriran de malaltia.+ 28 Convertiré la terra en un desert totalment desolat+ i posaré fi al seu orgull arrogant, i les muntanyes d’Israel quedaran desolades,+ no hi passarà ningú. 29 I quan converteixi la terra en un desert totalment desolat+ per totes les coses detestables que han fet,+ hauran de saber que jo soc Jehovà.’”
30 »Fill de l’home, la gent del teu poble parla de tu al costat de les muralles i a l’entrada de les cases,+ i es diuen l’un a l’altre, cadascú al seu germà: “Veniu i escoltem el missatge de Jehovà.” 31 Acudiran en gran nombre davant teu tal com faria el meu poble, i escoltaran les teves paraules però no les posaran en pràctica.+ Perquè amb la boca t’afalaguen,* però el seu cor desitja amb avarícia aconseguir guanys deshonestos. 32 Per a ells ets com una cançó d’amor cantada amb una veu bonica i tocada magistralment amb un instrument de corda. Escoltaran les teves paraules, però ningú les posarà en pràctica. 33 I quan aquestes paraules es compleixin, perquè es compliran, hauran de saber que hi ha hagut un profeta entre ells.»+
34 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, profetitza contra els pastors d’Israel. Profetitza i digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Ai dels pastors d’Israel+ que s’han estat alimentant a si mateixos! No és el ramat a qui han d’alimentar els pastors?+ 3 Us mengeu el greix, us vestiu amb la llana i mateu l’animal més gras,+ però no alimenteu el ramat.+ 4 No heu enfortit les ovelles dèbils, no heu curat les malaltes, no heu embenat les que estan ferides, no heu fet tornar les que s’han extraviat i no heu buscat les que s’han perdut.+ Tot al contrari, les heu dominat amb crueltat i tirania.+ 5 Per això van ser dispersades, perquè no tenien pastor.+ Van ser dispersades i es van convertir en menjar per a tots els animals salvatges. 6 Les meves ovelles anaven perdudes per totes les muntanyes i per tots els turons alts. Les meves ovelles van ser dispersades per tota la terra, i no hi havia ningú que les busqués ni que intentés trobar-les.
7 »”’Per tant, pastors, escolteu el missatge de Jehovà: 8 «“Tan cert com que estic viu”, diu el Senyor Sobirà Jehovà, “com que les meves ovelles s’han convertit en una presa i en menjar per a tots els animals salvatges per no tenir pastor, i els meus pastors no han buscat les meves ovelles, sinó que s’han alimentat a ells mateixos i no han alimentat les meves ovelles”», 9 per tot això, pastors, escolteu el missatge de Jehovà. 10 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: «Estic en contra dels pastors. Els demanaré comptes per les meves ovelles* i no permetré que les alimentin,*+ i els pastors ja no s’alimentaran a si mateixos. Alliberaré les meves ovelles de la seva boca, i mai més se les podran menjar.»’
11 »”Perquè això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Aquí estic, i jo mateix buscaré les meves ovelles i les cuidaré.+ 12 Cuidaré les meves ovelles com un pastor que ha trobat les seves ovelles que estaven dispersades i les alimenta.+ Les rescataré de tots els llocs on van ser dispersades el dia de núvols i de densa foscor.+ 13 Les faré sortir dels pobles, les reuniré d’entre els països i les portaré a la seva terra. Les alimentaré a les muntanyes d’Israel,+ al costat dels rierols i de tots els llocs habitats del país. 14 Les alimentaré a les bones pastures, i els prats on pasturin estaran a les muntanyes altes d’Israel.+ Allà descansaran en bones pastures,+ i s’alimentaran a les pastures selectes de les muntanyes d’Israel.’
15 »”El Senyor Sobirà Jehovà diu: ‘Jo mateix alimentaré les meves ovelles+ i jo mateix faré que descansin.+ 16 Buscaré les perdudes,+ faré tornar les que s’han extraviat, embenaré les que estan ferides i enfortiré les dèbils. Però a les grasses i a les fortes les exterminaré. Les alimentaré amb judicis.’
17 »”Ovelles meves, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà sobre vosaltres: ‘Jutjaré entre una ovella i una altra, entre els mascles de les ovelles i els bocs.+ 18 No en teniu prou amb alimentar-vos de les millors pastures que també heu de trepitjar el que queda de les vostres pastures? I després de beure l’aigua més clara, l’heu d’embrutar removent-la amb les vostres potes? 19 Han de menjar les meves ovelles de les pastures que heu trepitjat i beure l’aigua que heu embrutat amb les vostres potes?’
20 »”Per tant, això és el que els diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Aquí estic, i jo mateix jutjaré entre les ovelles grasses i les primes. 21 Perquè, amb el costat i l’espatlla, vosaltres empenyíeu totes les ovelles malaltes, i les vau envestir amb les banyes fins que les vau dispersar ben lluny. 22 Rescataré les meves ovelles i mai més serviran de presa.+ Jutjaré entre una ovella i una altra. 23 Posaré sobre elles un pastor,+ el meu servent David,+ i ell les alimentarà. Ell mateix les alimentarà i serà el seu pastor.+ 24 I jo, Jehovà, seré el seu Déu,+ i el meu servent David serà el seu cap.+ Jo mateix, Jehovà, he parlat.
25 »”’Faré un pacte de pau amb elles+ i faré desaparèixer els animals salvatges del país+ perquè puguin viure en seguretat al desert i puguin dormir als boscos.+ 26 I faré que elles i els voltants de la meva muntanya siguin una benedicció,+ i faré que plogui al seu temps. Hi haurà pluges de benediccions.+ 27 Els arbres del camp donaran el seu fruit i la terra donarà les seves collites,+ i elles viuran en seguretat al país. I quan trenqui el seu jou+ i les alliberi dels que les han esclavitzat, hauran de saber que jo soc Jehovà. 28 Ja no tornaran a ser una presa per a les nacions, i els animals salvatges de la terra no les devoraran. Viuran tranquil·les sense que ningú les espanti.+
29 »”’Faré créixer per a elles una plantació de renom,* i mai més es tornaran a morir de fam al país,+ i les nacions no les humiliaran més.+ 30 El Senyor Sobirà Jehovà diu: «Aleshores hauran de saber que jo, el seu Déu Jehovà, estic amb ells, i que ells, la casa d’Israel, són el meu poble.»’”+
31 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Vosaltres, les meves ovelles,+ les ovelles que cuido, només sou homes, i jo soc el vostre Déu.”»
35 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, gira’t cap a la regió muntanyosa de Seïr,+ i profetitza contra ella.+ 3 Digue-li: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Regió muntanyosa de Seïr, aquí em tens contra tu. Estendré la meva mà contra tu i et convertiré en un desert desolat.+ 4 Convertiré les teves ciutats en ruïnes i seràs un desert desolat.+ I hauràs de saber que jo soc Jehovà. 5 Perquè l’hostilitat que vas mostrar contra els israelites va ser implacable,+ i els vas entregar a l’espasa en el temps de la seva desgràcia, en el temps del seu càstig final.’”+
6 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Per tant, tan cert com que estic viu, t’he preparat per a la mort,* i la mort et perseguirà.+ Com que vas matar els que odiaves, la mort et perseguirà.+ 7 Convertiré la regió muntanyosa de Seïr en un desert desolat,+ i eliminaré d’ella a qualsevol que hi vagi o que en vingui. 8 Ompliré de morts les seves muntanyes. I els morts per l’espasa cauran als teus turons, a les teves valls i a tots els teus rius. 9 Faré que quedis desolada per sempre, i les teves ciutats no seran habitades.+ I vosaltres haureu de saber que jo soc Jehovà.”
10 »Com que has dit: “Aquestes dues nacions i aquestes dues terres seran meves, i les conquerirem totes dues”,+ encara que Jehovà mateix estava allà, 11 “per això, tan cert com que estic viu”, diu el Senyor Sobirà Jehovà, “et tractaré amb la mateixa ira i gelosia amb què tu els vas tractar per l’odi que els tenies;+ i em donaré a conèixer entre ells quan et jutgi. 12 Llavors hauràs de saber que jo, Jehovà, he escoltat tots els insults que vas llançar contra les muntanyes d’Israel. Vas dir: ‘Han quedat desolades i ens les han donat perquè les devorem.’* 13 Vau parlar amb arrogància contra mi, i vau dir un munt de coses contra mi.+ Ho vaig sentir tot.”
14 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Tota la terra s’alegrarà quan et converteixi en un desert desolat. 15 Tu et vas alegrar quan l’herència de la casa d’Israel va quedar desolada. Així que jo et tractaré de la mateixa manera.+ Et convertiràs en ruïnes desolades, oh regió muntanyosa de Seïr, tot Edom.+ I ells hauran de saber que jo soc Jehovà.”»
36 «I tu, fill de l’home, profetitza sobre les muntanyes d’Israel i digues: “Muntanyes d’Israel, escolteu el missatge de Jehovà. 2 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘L’enemic s’ha burlat de tu dient: «Que bé! Fins i tot els llocs alts sagrats antics ara són nostres!»’”+
3 »Per tant, profetitza i digues: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Us han deixat desolades i us han atacat per tots cantons, perquè us convertiu en propietat dels supervivents* d’entre les nacions i la gent continuï parlant de vosaltres i dient calúmnies sobre vosaltres.+ 4 Per això, muntanyes d’Israel, escolteu el missatge del Senyor Sobirà Jehovà! Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà a les muntanyes i als turons, als rius i a les valls, a les ruïnes desolades+ i a les ciutats abandonades que els supervivents de les nacions del seu voltant han saquejat i ridiculitzat.+ 5 A aquests, el Senyor Sobirà Jehovà els diu: «En el foc de la meva indignació+ parlaré contra els supervivents de les nacions i contra tot Edom, aquells que amb molta alegria i gran menyspreu+ han dit que la meva terra és seva per apropiar-se de les pastures i saquejar-les.»’”+
6 »Així que profetitza sobre la terra d’Israel, i digues a les muntanyes i als turons, als rius i a les valls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Parlaré amb indignació i fúria per totes les humiliacions que les nacions us han fet passar.’”+
7 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Jo mateix aixecaré la meva mà per jurar que les nacions del voltant carregaran amb la seva pròpia vergonya.+ 8 Però vosaltres, muntanyes d’Israel, fareu créixer les vostres branques i donareu el vostre fruit per al meu poble Israel,+ perquè tornaran aviat. 9 Perquè estic amb vosaltres i m’ocuparé de vosaltres, i sereu cultivades i sembrades. 10 Multiplicaré la vostra població, la de tota la casa d’Israel, tota sencera. Les ciutats seran habitades+ i les ruïnes, reconstruïdes.+ 11 Multiplicaré la vostra població i el vostre bestiar;+ augmentaran i seran molts. Faré que sigueu habitades com abans+ i que prospereu més que en el passat.+ I haureu de saber que jo soc Jehovà.+ 12 Faré que la gent, el meu poble Israel, camini sobre vosaltres, i ells us posseiran.+ Us convertireu en la seva herència, i mai més els deixareu sense fills.”»+
13 «Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Us diuen: ‘Ets una terra que devora la gent i que deixa les seves nacions sense fills.’” 14 “Doncs bé, ja no devoraràs la gent ni deixaràs les teves nacions sense fills”, diu el Senyor Sobirà Jehovà. 15 “No t’exposaré més als insults de les nacions ni et faré aguantar les burles de la gent,+ i ja no tornaràs a fer que les teves nacions caiguin”,* diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
16 I vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 17 «Fill de l’home, quan la casa d’Israel vivia a la seva terra, la van tornar impura amb la seva conducta i les seves accions.+ Per mi, la seva conducta era com la impuresa de la menstruació.+ 18 Per això, vaig abocar la meva fúria damunt d’ells per la sang que havien vessat sobre la terra+ i per haver fet que la terra es tornés impura amb els seus ídols repugnants.+ 19 Per tant, els vaig escampar per les nacions i els vaig dispersar pels països.+ Els vaig jutjar segons la seva conducta i les seves accions. 20 Però quan van arribar a aquelles nacions, la gent va profanar el meu sant nom,+ ja que deien d’ells: “Aquests són el poble de Jehovà, però van haver de sortir de la seva terra.” 21 Per això, em preocuparé pel meu sant nom, que la casa d’Israel ha profanat entre les nacions on han anat.»+
22 «Per tant, digues a la casa d’Israel: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Casa d’Israel, no ho faig per vosaltres, sinó pel meu sant nom, que vosaltres heu profanat entre les nacions on heu anat.’”+ 23 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Santificaré el meu gran nom,+ que ha sigut profanat entre les nacions, que vosaltres heu profanat entre elles. I les nacions hauran de saber que jo soc Jehovà+ quan em santifiqui enmig vostre davant dels seus ulls. 24 Us faré sortir de les nacions i us reuniré de tots els països, i us portaré a la vostra terra.+ 25 Us esquitxaré amb aigua neta i quedareu nets.+ Us purificaré de tota la vostra impuresa+ i de tots els vostres ídols repugnants.+ 26 Us donaré un cor nou+ i posaré un esperit nou dins vostre.+ Trauré el cor de pedra+ del vostre cos i us donaré un cor de carn.* 27 Posaré el meu esperit dins vostre i faré que seguiu les meves normes,+ i obeireu i posareu en pràctica les meves decisions judicials. 28 Aleshores viureu a la terra que vaig donar als vostres avantpassats, i vosaltres sereu el meu poble i jo seré el vostre Déu.”+
29 »“Us alliberaré de tota la vostra impuresa, cridaré el gra i faré que abundi, i no us faré passar gana.+ 30 Faré que el fruit dels arbres i les collites del camp abundin, perquè no hàgiu de suportar mai més entre les nacions la vergonya de passar gana.+ 31 Llavors recordareu la vostra mala conducta i les vostres males accions, i sentireu fàstic de vosaltres mateixos pels vostres pecats i per les vostres pràctiques detestables.+ 32 Però heu de saber que no ho faig per vosaltres”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà. “Així que, casa d’Israel, sentiu-vos avergonyits i humiliats per la vostra conducta.”
33 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “El dia que us purifiqui de tots els vostres pecats, faré que les ciutats siguin habitades+ i les ruïnes, reconstruïdes.+ 34 La terra desolada serà cultivada, després d’haver estat desolada a la vista de tots els que hi passaven. 35 I la gent dirà: ‘La terra desolada s’ha tornat com el jardí de l’Edèn.+ I les ciutats que estaven en ruïnes, desolades i enderrocades ara estan fortificades i habitades.’+ 36 I les nacions que quedin al teu voltant hauran de saber que jo, Jehovà, he reconstruït el que estava enderrocat i he plantat els camps que estaven desolats. Jo, Jehovà, he parlat i ho he fet.”+
37 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “També permetré que la casa d’Israel em demani que multipliqui la seva població com un ramat. 38 Les ciutats que estaven en ruïnes estaran plenes de ramats de gent,+ i aquests seran com el ramat dels sants, com el ramat de Jerusalem* durant les seves festes.+ I hauran de saber que jo soc Jehovà.”»
37 La mà de Jehovà va estar amb mi, i Jehovà, per mitjà del seu esperit, em va agafar i em va portar al mig de la plana,+ que estava plena d’ossos. 2 I em va fer passar pel costat dels ossos i vaig veure que, a sobre de la plana, n’hi havia moltíssims i que estaven molt secs.+ 3 Ell em va preguntar: «Fill de l’home, poden tornar a viure aquests ossos?» I jo li vaig contestar: «Senyor Sobirà Jehovà, ets tu qui ho sap.»+ 4 Llavors em va dir: «Profetitza sobre aquests ossos, i digue’ls: “Ossos secs, escolteu el missatge de Jehovà:
5 »”Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà a aquests ossos: ‘Faré que entri alè dins vostre, i tornareu a viure.+ 6 Posaré tendons i carn sobre vosaltres, us cobriré amb pell i us donaré alè, i tornareu a viure. I haureu de saber que jo soc Jehovà.’”»
7 Aleshores vaig profetitzar tal com se m’havia manat. I tan bon punt vaig profetitzar, es va sentir un soroll, el soroll d’ossos que picaven entre ells, i els ossos van començar a ajuntar-se els uns amb els altres. 8 Després vaig veure que es cobrien amb tendons i carn i que es recobrien amb pell. Però encara no tenien alè dins seu.
9 I ell em va dir: «Profetitza al vent. Fill de l’home, profetitza i digues al vent: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Vent,* vine des dels quatre vents i bufa sobre aquestes persones a les quals van matar, perquè puguin tornar a viure.’”»
10 Per tant, vaig profetitzar tal com m’havia manat, i l’alè* va entrar dins d’ells, i van començar a viure i a posar-se drets.+ Era un exèrcit immens.
11 Després em va dir: «Fill de l’home, aquests ossos són tota la casa d’Israel.+ Aquí estan dient: “Els nostres ossos estan secs i la nostra esperança, morta.+ Ens han separat del tot.” 12 Així que profetitza i digue’ls: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Poble meu, obriré les vostres tombes+ i us aixecaré de les vostres tombes, i us portaré a la terra d’Israel.+ 13 I haureu de saber que jo soc Jehovà quan obri les vostres tombes i quan us faci sortir de les vostres tombes, oh poble meu.’”+ 14 Jehovà diu: “Posaré el meu esperit dins vostre i tornareu a viure,+ i us establiré a la vostra terra. I haureu de saber que jo, Jehovà, he parlat i ho he fet.”»
15 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 16 «I tu, fill de l’home, agafa un pal i escriu-hi: “Per a Judà i per al poble d’Israel que està amb ell.”*+ Després agafa un altre pal i escriu-hi: “Per a Josep, el pal d’Efraïm, i per a tota la casa d’Israel que està amb ell.”*+ 17 Llavors ajunta els dos pals perquè es tornin un sol pal a la teva mà.+ 18 I quan el teu poble et digui:* “No ens explicaràs què vol dir tot això?”, 19 els has de contestar: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Agafaré el pal de Josep, que està a la mà d’Efraïm, i les tribus d’Israel que estan amb ell, i els ajuntaré amb el pal de Judà. Faré que siguin un sol pal,+ i es convertiran en un sol pal a la meva mà.’” 20 Els pals sobre els quals hagis escrit, els hauràs de dur a la mà perquè els vegin.
21 »Aleshores els has de dir: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Agafaré els israelites d’entre les nacions on han anat, els reuniré de tots els cantons i els portaré a la seva terra.+ 22 Faré que siguin una nació en aquella terra,+ a les muntanyes d’Israel, i un rei els governarà a tots.+ Deixaran de ser dues nacions i ja no estaran dividits en dos regnes.+ 23 Ja no es contaminaran a si mateixos amb els seus ídols repugnants ni amb les seves pràctiques detestables ni amb tots els seus pecats.+ Els alliberaré de totes les seves infidelitats que els han fet pecar, i els purificaré. Ells seran el meu poble i jo seré el seu Déu.+
24 »”’El meu servent David serà el seu rei,+ i tots tindran el mateix pastor.+ Obeiran les meves decisions judicials i seguiran amb atenció els meus decrets.+ 25 Viuran a la terra que vaig donar al meu servent Jacob, la terra on van viure els vostres avantpassats,+ i hi viuran per sempre,+ ells, els seus fills i els fills dels seus fills.+ I el meu servent David serà el seu cap* per sempre.+
26 »”’I faré un pacte de pau amb ells,+ serà un pacte etern amb ells. Els establiré a la seva terra i faré que siguin molts,+ i posaré el meu santuari enmig d’ells per sempre. 27 La meva tenda* estarà amb* ells, i jo seré el seu Déu i ells seran el meu poble.+ 28 I quan el meu santuari estigui enmig d’ells per sempre, les nacions hauran de saber que jo, Jehovà, santifico Israel.’”»+
38 Vaig tornar a rebre un missatge de Jehovà que deia: 2 «Fill de l’home, enfronta’t amb* Gog de la terra de Magog,+ el cap suprem* de Mèsec i Tubal,+ i profetitza contra ell.+ 3 Digues: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Aquí em tens contra tu, oh Gog, cap suprem* de Mèsec i Tubal. 4 Et faré fer mitja volta, posaré garfis a les teves mandíbules+ i et faré sortir amb tot el teu exèrcit,+ amb cavalls i genets, tots vestits amb esplendor, un gran exèrcit amb escuts grans i petits,* tots empunyant espases. 5 Pèrsia, Etiòpia i Put+ van amb ells, i tots porten escuts petits* i cascos. 6 També van amb ells Gómer, amb totes les seves tropes, i la casa de Togarmà,+ de les terres més llunyanes del nord, amb totes les seves tropes. T’acompanyen molts pobles.+
7 »”’Estigueu a punt, prepareu-vos, tu i tots els teus exèrcits que s’han reunit al teu voltant. I tu seràs el seu comandant.*
8 »”’Després de molts dies et prestaré atenció.* A la part final dels anys envairàs la terra d’un poble que ha tornat després dels atacs de l’espasa i que ha sigut reunit d’entre molts pobles a les muntanyes d’Israel, que han estat devastades durant molt de temps. Als habitants d’aquesta terra els van fer tornar d’entre les nacions, i tots ells viuen tranquils.+ 9 Vindràs contra ells com una tempesta i cobriràs la terra com els núvols, tu, totes les teves tropes i els molts pobles que t’acompanyen.’”
10 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Aquell dia et vindran al cap* certs pensaments, i tramaràs un pla malvat. 11 Diràs: ‘Envairé la terra de poblacions indefenses.*+ Vindré contra els que viuen tranquils i sense que els destorbin. Tots ells viuen en poblacions indefenses, sense muralles, barres ni portes.’ 12 Ho faràs per saquejar i aconseguir un gran botí, per atacar els llocs devastats que ara estan habitats+ i per atacar un poble que ha sigut reunit d’entre les nacions+ i que està acumulant riqueses i propietats,+ un poble que viu al mig de la terra.
13 »”Saba,+ Dedan,+ els comerciants de Tarsis+ i tots els seus guerrers* et diran: ‘Envairàs la terra per saquejar-la i aconseguir un gran botí? Has reunit els teus exèrcits per endur-te plata i or, riqueses i propietats, i per emportar-te un gran botí?’”
14 »Per això, fill de l’home, profetitza i digues a Gog: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘El dia que el meu poble Israel visqui en seguretat, no te n’adonaràs?+ 15 Vindràs del teu lloc, de les terres més llunyanes del nord,+ tu i molts pobles amb tu, tots ells muntats a cavall, una gran força militar, un exèrcit immens.+ 16 Vindràs contra el meu poble Israel com els núvols que cobreixen la terra. A la part final dels dies et faré venir contra la meva terra+ perquè les nacions em coneguin quan em santifiqui davant dels seus ulls per mitjà teu, oh Gog.’”+
17 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “No ets aquell de qui vaig parlar en el passat per mitjà dels meus servents, els profetes d’Israel? Durant molts anys van profetitzar que se’t faria venir contra ells.”
18 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Aquell dia, el dia que Gog envaeixi la terra d’Israel, s’encendrà la meva gran ira.+ 19 Parlaré amb indignació, en el foc de la meva fúria. Aquell dia hi haurà un gran terratrèmol a la terra d’Israel. 20 Per causa meva tremolaran els peixos del mar, els ocells del cel, els animals salvatges del camp, tots els rèptils que s’arrosseguen per terra i tots els humans que hi ha a la terra. Les muntanyes s’enfonsaran,+ els penya-segats cauran i totes les muralles s’ensorraran.”
21 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Faré venir una espasa contra ell a totes les meves muntanyes, i l’espasa de cadascú estarà contra el seu germà.+ 22 Executaré la meva sentència contra ell* amb epidèmies+ i vessant sang. Faré que una pluja torrencial, una pedregada,+ foc+ i sofre+ caiguin damunt d’ell, de les seves tropes i dels molts pobles que l’acompanyen.+ 23 Jo mostraré la meva grandesa, em santificaré i em donaré a conèixer davant dels ulls de moltes nacions. I hauran de saber que jo soc Jehovà.”
39 »I tu, fill de l’home, profetitza contra Gog,+ i digue-li: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Aquí em tens contra tu, Gog, cap suprem* de Mèsec i Tubal.+ 2 Et faré fer mitja volta, et guiaré, et faré pujar de les terres més llunyanes del nord+ i et portaré a les muntanyes d’Israel. 3 Et trauré l’arc de la mà esquerra d’un cop, i faré que et caiguin les fletxes de la mà dreta. 4 Cauràs a les muntanyes d’Israel,+ tu, totes les teves tropes i els pobles que t’acompanyin. Et donaré a tota mena d’ocells rapinyaires i als animals salvatges perquè et devorin.’”+
5 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Cauràs enmig del camp,+ perquè jo he parlat.
6 »”Enviaré foc contra Magog i contra els que viuen tranquils a les illes.+ I hauran de saber que jo soc Jehovà. 7 Donaré a conèixer el meu sant nom enmig del meu poble Israel, i no permetré que el meu sant nom torni a ser profanat. I les nacions hauran de saber que jo soc Jehovà,+ el Sant a Israel.”+
8 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Això s’acosta i es complirà. Aquest és el dia del qual he parlat. 9 Els habitants de les ciutats d’Israel sortiran i faran fogueres amb les armes —els escuts grans i els petits,* els arcs i les fletxes, les maces* i les llances. Les faran servir per fer foc+ durant set anys. 10 No hauran d’anar a buscar fusta al camp ni a recollir llenya al bosc, perquè faran servir les armes per fer foc.”
»El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Saquejaran als que els van saquejar i espoliaran als que els van espoliar.”
11 »“Aquell dia donaré a Gog+ una sepultura a la terra d’Israel, a la vall dels que viatgen a l’est del mar, i la vall barrarà el pas als que passin per allà. Allà és on enterraran Gog i totes les seves multituds,* i l’anomenaran vall d’Hamon-Gog.*+ 12 La casa d’Israel passarà set mesos enterrant-los per purificar la terra.+ 13 Tot el poble col·laborarà a enterrar-los, i això els donarà fama el dia que jo em glorifiqui”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
14 »“Designaran homes perquè recorrin contínuament el país i enterrin els cossos que quedin sobre la terra, per purificar-la. La recerca durarà set mesos. 15 Quan els que recorrin el país vegin un os humà, hi posaran una marca al costat. Llavors, els que els han d’enterrar, els enterraran a la vall d’Hamon-Gog.+ 16 Allà també hi haurà una ciutat anomenada Amonà.* I ells purificaran la terra.”+
17 »Fill de l’home, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Digues a tota mena d’ocells i a tots els animals salvatges: ‘Ajunteu-vos i veniu. Reuniu-vos al voltant del sacrifici que us estic preparant, un gran sacrifici a les muntanyes d’Israel.+ Menjareu carn i beureu sang.+ 18 Menjareu la carn de poderosos i beureu la sang dels caps de la terra —les ovelles, els corders, les cabres i els toros—, tots els animals engreixats de Basan. 19 Del sacrifici que us estic preparant, en menjareu greix fins a atipar-vos i en beureu sang fins a emborratxar-vos.’”
20 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “A la meva taula, us atipareu de cavalls i dels que condueixen carros, d’homes poderosos i de tota mena de guerrers.+
21 »”Mostraré la meva glòria entre les nacions, i totes les nacions veuran la sentència que he executat i el poder que he demostrat entre elles.+ 22 Des d’aquell dia, la casa d’Israel haurà de saber que jo soc Jehovà, el seu Déu. 23 I les nacions hauran de saber que la casa d’Israel va anar a l’exili pels seus errors, perquè em van ser infidels.+ Per això, els vaig girar l’esquena*+ i els vaig entregar als seus enemics,+ i tots ells van morir per l’espasa. 24 Els vaig tractar com es mereixien per la seva impuresa i els seus pecats, i els vaig girar l’esquena.”
25 »Per tant, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Faré tornar els captius de Jacob+ i tindré misericòrdia de tota la casa d’Israel,+ i defensaré amb fermesa el* meu sant nom.+ 26 Després d’haver sigut humiliats per totes les infidelitats que van cometre contra mi,+ viuran tranquils a la seva terra sense que ningú els espanti.+ 27 Quan els faci tornar de les nacions i els reuneixi d’entre les terres dels seus enemics,+ també em santificaré enmig d’ells davant dels ulls de moltes nacions.”+
28 »“Ells hauran de saber que jo soc Jehovà, el seu Déu, quan els enviï a l’exili entre les nacions i després els faci tornar a la seva terra, sense deixar-ne allà ni un de sol.+ 29 No els giraré l’esquena mai més,+ perquè vessaré el meu esperit sobre la casa d’Israel”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
40 L’any 25 del nostre exili,+ a principis d’any, el dia 10 del mes, l’any 14 després de la destrucció de la ciutat,+ aquell mateix dia la mà de Jehovà va estar amb mi i em va portar a la ciutat.+ 2 Per mitjà de visions divines, ell em va portar a la terra d’Israel i em va deixar en una muntanya molt alta+ on, cap al sud, hi havia una mena de construcció que semblava una ciutat.
3 Quan em va portar allà, vaig veure un home d’aspecte semblant al coure.+ A la mà hi portava una corda de lli i una canya de mesurar,*+ i estava dret a l’entrada. 4 L’home em va dir: «Fill de l’home, fixa’t bé, escolta atentament i para atenció* a tot el que et mostraré, perquè és per això que t’he portat aquí. Explica a la casa d’Israel tot el que vegis.»+
5 Vaig veure un mur que envoltava el temple* per fora. A la mà, l’home hi tenia una canya de mesurar de 6 colzades (a cada colzada se li havien afegit quatre dits).* Ell va començar a mesurar el mur, que feia una canya d’amplada per una canya d’alçada.
6 Llavors es va apropar al portal* que donava a l’est+ i va pujar els esglaons. Va mesurar el llindar del portal, i feia una canya d’amplada. L’altre llindar també feia una canya d’amplada. 7 Cada sala dels guàrdies+ feia una canya de llargada per una canya d’amplada, i entre sala i sala hi havia 5 colzades. El llindar de la porta que duia al vestíbul del portal que donava a l’interior feia una canya.
8 Va mesurar el vestíbul del portal que donava a l’interior i feia una canya. 9 Després va mesurar el vestíbul del portal, i feia 8 colzades. Va mesurar les columnes laterals, i feien 2 colzades. El vestíbul del portal estava al costat que donava a l’interior.
10 Hi havia tres sales dels guàrdies a cada costat del portal est. Les tres mesuraven el mateix, i les columnes laterals de cada costat mesuraven el mateix.
11 Llavors va mesurar l’amplada de l’entrada del portal, i feia 10 colzades. I l’amplada exterior de l’entrada del portal* feia 13 colzades.
12 Davant de les sales dels guàrdies de cada costat hi havia una zona que feia una colzada i que estava tancada per un mur petit. Les sales dels guàrdies dels dos costats feien 6 colzades cadascuna.
13 Després va mesurar el portal des del sostre d’una de les sales dels guàrdies* fins al sostre de l’altra, i feia 25 colzades d’amplada. Les entrades de les sales estaven les unes davant de les altres.+ 14 Aleshores va mesurar les columnes laterals, i feien 60 colzades d’alçada. També va mesurar les columnes laterals dels portals que hi havia al voltant del pati. 15 Des de la façana de l’entrada del portal fins a la façana del vestíbul que donava a la part interior hi havia 50 colzades.
16 A les sales dels guàrdies i a les columnes laterals que hi havia dins del portal a cada costat, hi havia finestres amb marcs que s’anaven fent estrets.*+ A l’interior dels vestíbuls també hi havia finestres a cada costat, i les columnes laterals estaven decorades amb palmeres.+
17 Em va portar al pati exterior, i vaig veure menjadors*+ i un paviment al voltant del pati. Hi havia 30 menjadors al paviment. 18 El paviment que hi havia al costat dels portals mesurava el mateix que la llargada dels portals; aquest era el paviment inferior.
19 Aleshores va mesurar la distància* des del portal inferior fins on comença el pati interior, i feia 100 colzades per l’est i 100 pel nord.
20 El pati exterior tenia un portal que donava al nord, i ell en va mesurar la llargada i l’amplada. 21 Hi havia tres sales dels guàrdies a cada costat. Les columnes laterals i el vestíbul mesuraven el mateix que els del primer portal. El portal feia 50 colzades de llargada i 25 d’amplada. 22 Les finestres, el vestíbul i les palmeres+ mesuraven el mateix que els del portal est. S’hi arribava pujant set esglaons, i el vestíbul estava a l’altra banda.
23 Al pati interior, hi havia un portal davant del portal nord i un altre davant del portal est. Ell va mesurar la distància d’un portal a l’altre, i feia 100 colzades.
24 Després em va portar cap al sud i vaig veure un portal al cantó sud.+ Va mesurar les columnes laterals i el vestíbul, i mesuraven el mateix que els dels altres portals. 25 Hi havia finestres a cada costat del portal i del vestíbul, i eren iguals que les altres finestres. El portal feia 50 colzades de llargada i 25 d’amplada. 26 S’hi pujava per set esglaons,+ i el vestíbul estava a l’altra banda. Les columnes laterals estaven decorades amb palmeres, una a cada costat.
27 El pati interior tenia un portal que donava al sud. Ell va mesurar la distància entre els dos portals que donaven al sud, i feia 100 colzades. 28 Aleshores em va portar al pati interior pel portal sud. Va mesurar el portal sud, i mesurava el mateix que els altres. 29 Les sales dels guàrdies, les columnes laterals i el vestíbul mesuraven el mateix que els dels altres portals. Hi havia finestres a cada costat del portal i del vestíbul. El portal feia 50 colzades de llargada i 25 d’amplada.+ 30 Hi havia vestíbuls al voltant; feien 25 colzades de llargada i 5 d’amplada. 31 El vestíbul donava al pati exterior i les seves columnes laterals estaven decorades amb palmeres.+ S’hi pujava per vuit esglaons.+
32 Em va portar al pati interior pel cantó est. Va mesurar el portal, i mesurava el mateix que els altres. 33 Les sales dels guàrdies, les columnes laterals i el vestíbul mesuraven el mateix que els dels altres portals. Hi havia finestres a cada costat del portal i del vestíbul. El portal feia 50 colzades de llargada i 25 d’amplada. 34 El vestíbul donava al pati exterior i les dues columnes laterals estaven decorades amb palmeres. S’hi pujava per vuit esglaons.
35 Em va portar dins del portal nord+ i el va mesurar; mesurava el mateix que els altres. 36 Les sales dels guàrdies, les columnes laterals i el vestíbul mesuraven el mateix que els dels altres portals. Hi havia finestres a cada costat del portal. El portal feia 50 colzades de llargada i 25 d’amplada. 37 Les columnes laterals donaven al pati exterior i les dues columnes laterals estaven decorades amb palmeres. S’hi pujava per vuit esglaons.
38 A prop de les columnes laterals dels portals hi havia un menjador amb una entrada. Allà es rentaven les ofrenes cremades.+
39 A cada costat del vestíbul del portal hi havia dues taules per matar les ofrenes cremades,+ les ofrenes pel pecat+ i les ofrenes per la culpa.+ 40 On es pujava cap al portal nord, fora de l’entrada, hi havia dues taules. També hi havia dues taules a l’altra banda del vestíbul del portal. 41 A cada costat del portal hi havia quatre taules on es mataven els sacrificis, vuit taules en total. 42 Les quatre taules per a les ofrenes cremades estaven fetes de pedra tallada. Feien una colzada i mitja de llargada, una colzada i mitja d’amplada i una colzada d’alçada. Al damunt s’hi posaven els instruments que s’utilitzaven per matar les ofrenes cremades i els sacrificis. 43 Hi havia prestatges de quatre dits d’amplada al voltant de les parets interiors, i la carn de les ofrenes es posava a sobre de les taules.
44 Fora del portal interior hi havia els menjadors per als cantants;+ estaven al pati interior, a prop del portal nord, de cara al sud. A prop del portal est hi havia un altre menjador que donava al nord.
45 I ell em va dir: «Aquest menjador que dona al sud és per als sacerdots que s’encarreguen de les tasques del temple.+ 46 El menjador que dona al nord és per als sacerdots que s’encarreguen del servei de l’altar.+ Ells són els fills de Sadoc,+ els levites encarregats d’apropar-se a Jehovà per servir-lo.»+
47 Llavors va mesurar el pati interior. Era quadrat i feia 100 colzades de llargada per 100 d’amplada. L’altar estava davant del temple.
48 Aleshores em va fer entrar al vestíbul del temple+ i va mesurar els pilars laterals de l’entrada del vestíbul. Cada pilar feia 5 colzades per un costat i 3 colzades per l’altre costat. Un pilar estava a la dreta i l’altre, a l’esquerra.
49 El vestíbul feia 20 colzades de llargada i 11* d’amplada. S’hi arribava pujant uns esglaons, i hi havia columnes al costat dels pilars laterals, una a cada costat.+
41 Aleshores em va fer entrar al santuari exterior* i va mesurar els pilars laterals. Cada pilar feia 6 colzades* d’amplada d’un costat; un pilar estava a la dreta i l’altre, a l’esquerra. 2 L’amplada de l’altre costat de cada pilar feia* 5 colzades, i l’entrada feia 10 colzades d’amplada. Va mesurar el santuari exterior, i feia 40 colzades de llargada per 20 d’amplada.
3 Després va entrar* i va mesurar el pilar lateral de l’entrada. Un costat del pilar feia 2 colzades d’amplada i l’altre costat* feia 7 colzades d’amplada. L’entrada feia 6 colzades d’amplada. 4 Llavors va mesurar la sala que donava al santuari exterior, i feia 20 colzades de llargada per 20 d’amplada.+ I em va dir: «Això és el Santíssim.»+
5 Aleshores va mesurar la paret del temple, i feia 6 colzades de gruix. Les sales laterals que hi havia al voltant del temple feien 4 colzades d’amplada.+ 6 Hi havia tres pisos de sales laterals, una sala estava damunt de l’altra, i hi havia 30 sales a cada pis. Les sales que hi havia al voltant del temple es recolzaven en els sortints de la paret del temple, però les bigues de les sales no estaven encastades a la paret del temple.+ 7 Als dos costats del temple hi havia una pujada en espiral* que es feia més ampla a mesura que pujava a les sales superiors.+ L’amplada augmentava de pis a pis a mesura que es pujava del pis inferior al pis superior, passant pel pis del mig.
8 Vaig veure que hi havia una plataforma elevada al voltant del temple. Els fonaments de les sales laterals, des del terra fins a la cantonada, feien una canya sencera de 6 colzades. 9 La paret exterior de les sales laterals feia 5 colzades de gruix. Al llarg de les sales laterals hi havia un espai obert* que formava part del temple.
10 Entre el temple i els menjadors,*+ a cada costat, hi havia una zona que feia 20 colzades d’amplada. 11 Al cantó nord, hi havia una entrada entre les sales laterals i l’espai obert, i al cantó sud hi havia una altra entrada. L’espai obert feia 5 colzades d’amplada tot al voltant.
12 L’edifici que estava a l’oest i que donava a la zona oberta feia 70 colzades d’amplada per 90 de llargada, i la paret de l’edifici feia 5 colzades de gruix tot al voltant.
13 Va mesurar el temple, i feia 100 colzades de llargada. La zona oberta, l’edifici* i les seves parets també feien 100 colzades de llargada. 14 La façana del temple que donava a l’est i la zona oberta feien 100 colzades d’amplada.
15 Va mesurar la llargada de l’edifici que donava a la zona oberta del darrere i les galeries dels dos costats, i en total feia 100 colzades.
També va mesurar el santuari exterior, el santuari interior+ i els vestíbuls del pati, 16 els llindars, les finestres amb marcs que s’anaven fent estrets+ i les galeries que hi havia en aquelles tres zones. Prop de cada llindar hi havia panells de fusta+ que anaven des del terra fins a les finestres, i les finestres estaven cobertes. 17 Es van prendre mides damunt de l’entrada, a la part interior del temple, a l’exterior i al voltant de tota la paret. 18 Hi havia gravats de querubins+ i de palmeres.+ Cada palmera estava entre dos querubins, i cada querubí tenia dues cares. 19 La cara humana mirava cap a la palmera d’un costat, i la cara de lleó* mirava cap a la palmera de l’altre costat.+ Estaven gravats d’aquesta manera per tot el temple. 20 A la paret del santuari, des del terra fins a la part de damunt de l’entrada, hi havia gravats de querubins i de palmeres.
21 Els muntants de la porta* del santuari eren quadrats.+ Davant del lloc sant* hi havia una espècie 22 d’altar de fusta+ que feia 3 colzades d’alçada per 2 colzades de llargada. Tenia cantoneres, i la base i els costats eren de fusta. Aleshores em va dir: «Aquesta és la taula que està davant de Jehovà.»+
23 Tant el santuari exterior com el lloc sant tenien portes dobles.+ 24 Les portes tenien dues fulles plegables, dues fulles a cada porta. 25 A les portes del santuari hi havia gravats de querubins i de palmeres, iguals que els de les parets.+ I a la façana del vestíbul, per la part de fora, hi havia una cornisa* de fusta. 26 També hi havia finestres amb marcs que s’anaven fent estrets+ i gravats de palmeres al llarg dels dos costats del vestíbul i al llarg de les sales laterals del temple i de les cornises.
42 Després em va portar al pati exterior, al costat nord.+ I em va dur a l’edifici dels menjadors que hi havia al costat de la zona oberta,+ al nord de l’edifici contigu.+ 2 De llargada, on hi havia l’entrada nord, feia 100 colzades,* i d’amplada feia 50 colzades. 3 Estava situat entre el pati interior, que feia 20 colzades d’amplada,+ i el paviment del pati exterior. Hi havia tres pisos amb galeries, les unes davant de les altres. 4 Davant dels menjadors* hi havia un passadís interior+ que feia 10 colzades d’amplada per 100 colzades de llargada.* Les entrades dels menjadors donaven al nord. 5 Els menjadors del pis superior de l’edifici eren més estrets que els menjadors del pis inferior i del pis del mig, perquè les galeries ocupaven més espai. 6 Encara que hi havia tres pisos, no hi havia columnes com les dels patis. Per això l’espai del pis superior era més estret que el del pis inferior i el pis del mig.
7 La paret de pedra exterior que hi havia a prop dels menjadors que donaven al pati exterior i que estava davant dels altres menjadors feia 50 colzades de llargada. 8 Els menjadors que donaven al pati exterior feien 50 colzades de llargada, però els que donaven al santuari feien 100 colzades. 9 Des del pati exterior, s’accedia als menjadors per una entrada que hi havia al cantó est.
10 També hi havia menjadors per la part interior* de la paret de pedra del pati que donava a l’est, a prop de la zona oberta i de l’edifici.+ 11 Al davant hi havia un passadís igual que el dels menjadors del cantó nord.+ Els menjadors tenien la mateixa llargada i amplada, les mateixes sortides i la mateixa distribució. Les entrades 12 eren com les dels menjadors que donaven al sud. S’hi podia accedir per una entrada que hi havia al principi del passadís, davant de la paret de pedra contigua que donava a l’est.+
13 Llavors em va dir: «Els menjadors del nord i els menjadors del sud que hi ha al costat de la zona oberta+ són els menjadors sants, on els sacerdots que s’apropen a Jehovà es mengen les ofrenes santíssimes.+ Allà posen les ofrenes santíssimes, l’ofrena de cereals, l’ofrena pel pecat i l’ofrena per la culpa, perquè és un lloc sant.+ 14 Quan els sacerdots hi entren, no han de sortir del lloc sant al pati exterior sense treure’s la roba amb la qual serveixen,+ perquè és santa. S’han de canviar de roba per anar a les zones on pot accedir el poble.»
15 Quan va acabar de mesurar la zona interior del temple,* em va portar a fora pel portal que donava a l’est,+ i va mesurar tota la zona.
16 Va mesurar el cantó est amb la canya de mesurar* i, segons la canya de mesurar, feia 500 canyes de llargada d’un extrem a l’altre.
17 Va mesurar el cantó nord i, segons la canya de mesurar, feia 500 canyes de llargada.
18 Va mesurar el cantó sud i, segons la canya de mesurar, feia 500 canyes de llargada.
19 Va girar cap al cantó oest i, amb la canya de mesurar, va mesurar 500 canyes de llargada.
20 Va mesurar els quatre cantons. Tot al voltant hi havia un mur,+ que feia 500 canyes de llargada+ per 500 d’amplada, per separar el que és sant del que és per a ús comú.+
43 Aleshores em va dur al portal que donava a l’est.+ 2 Allà vaig veure la glòria del Déu d’Israel que venia des de l’est.+ La seva veu semblava el so de moltes aigües,+ i la terra es va il·luminar amb la seva glòria.+ 3 Aquesta visió era com la que havia tingut quan vaig venir* a destruir la ciutat; s’assemblava al que havia vist a prop del riu Quebar.+ Aleshores em vaig inclinar fins a terra.
4 Després, la glòria de Jehovà va entrar al temple pel portal que donava a l’est.+ 5 Llavors un esperit em va aixecar i em va portar al pati interior, i vaig veure que el temple s’havia omplert de la glòria de Jehovà.+ 6 Vaig sentir algú que em parlava des del temple, i l’home va venir i es va posar al meu costat,+ 7 i em va dir:
«Fill de l’home, aquest és el lloc del meu tron+ i el lloc on poso les plantes dels meus peus.+ Aquí viuré enmig del poble d’Israel per sempre.+ La casa d’Israel no tornarà a contaminar el meu sant nom,+ ni ells ni els seus reis, amb la seva prostitució espiritual i amb els cadàvers dels seus reis morts.* 8 Van posar el seu llindar al costat del meu llindar i els muntants de la seva porta al costat dels muntants de la meva porta, amb només una paret entre jo i ells.+ Van contaminar el meu sant nom amb les coses detestables que van fer i, per això, en la meva ira, els vaig destruir.+ 9 Que allunyin de mi la seva prostitució espiritual i els cadàvers dels seus reis, i jo viuré enmig d’ells per sempre.+
10 »I tu, fill de l’home, explica a la casa d’Israel com és el temple+ perquè s’avergonyeixin dels seus errors,+ i que estudiïn el seu disseny.* 11 Si estan avergonyits de tot el que han fet, ensenya’ls els plànols del temple, la seva distribució, les seves sortides i les seves entrades.+ Ensenya’ls tots els seus plànols i els seus decrets, els seus plànols i les seves lleis. Posa-ho tot per escrit davant dels seus ulls, perquè vegin tots els seus plànols i obeeixin els seus decrets.+ 12 Aquesta és la llei del temple: tot el terreny del cim de la muntanya és santíssim.+ Aquesta és la llei del temple.
13 »Aquestes són les mesures de l’altar en colzades+ (a cada colzada se li havien afegit quatre dits):* la seva base fa una colzada d’alçada per una colzada d’amplada, i hi ha una vora al voltant de la part superior de la base que fa un pam* d’amplada. Aquesta és la base de l’altar. 14 Des de la base, que està a terra, fins a la part de dalt de la plataforma inferior hi ha 2 colzades, i la plataforma inferior fa una colzada d’amplada. Des de la plataforma inferior fins a la part de dalt de la plataforma superior hi ha 4 colzades, i la plataforma superior fa una colzada d’amplada. 15 El fogar de l’altar fa 4 colzades d’alçada, i hi ha quatre banyes que sobresurten de la plataforma.+ 16 El fogar és quadrat; fa 12 colzades de llargada per 12 d’amplada.+ 17 Cadascun dels quatre costats de la plataforma* fa 14 colzades, tant de llargada com d’amplada, i la vora que hi ha al voltant fa mitja colzada. La base fa una colzada per tots els costats.
»I els esglaons de l’altar donen a l’est.»
18 Llavors em va dir: «Fill de l’home, això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Aquestes són les instruccions que s’han de seguir quan es faci l’altar perquè s’hi puguin oferir ofrenes cremades i es pugui esquitxar amb sang.”+
19 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Com a ofrena pel pecat, has de donar un toro jove del ramat+ als sacerdots levites que són descendents de Sadoc+ i que s’apropen a mi per servir-me. 20 Has d’agafar una part de la sang i posar-la a les quatre banyes de l’altar, a les quatre cantonades de la plataforma* i al voltant de la vora per purificar l’altar del pecat i fer expiació per ell.+ 21 Després has d’agafar el toro jove de l’ofrena pel pecat per cremar-lo al lloc del temple designat per a això, fora del santuari.+ 22 El segon dia has d’oferir un boc sa com a ofrena pel pecat; i ells purificaran l’altar del pecat de la mateixa manera que el van purificar del pecat amb el toro jove.”
23 »“Quan acabis de purificar-lo del pecat, has d’oferir un toro jove sa del ramat i una ovella mascle sana del ramat. 24 Els has d’oferir a Jehovà, i els sacerdots els han de tirar sal al damunt+ i oferir-los com a ofrena cremada a Jehovà. 25 Durant set dies hauràs d’oferir un boc sa com a ofrena diària pel pecat,+ a més d’un toro jove del ramat i una ovella mascle del ramat. Hauràs d’oferir animals que no tinguin cap defecte.* 26 Durant set dies hauran de fer expiació per l’altar, i l’hauran de purificar i inaugurar. 27 Passats aquests dies, del vuitè dia+ en endavant, els sacerdots oferiran sobre l’altar les vostres* ofrenes cremades i els vostres sacrificis de pau.* I jo estaré content amb vosaltres”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.»
44 Em va fer tornar pel portal exterior del santuari, que donava a l’est,+ i estava tancat.+ 2 Aleshores Jehovà em va dir: «Aquest portal estarà tancat. No s’ha d’obrir, i cap humà hi passarà, perquè Jehovà, el Déu d’Israel, hi ha passat.+ Per tant, ha d’estar tancat. 3 Però el cap s’hi asseurà a menjar pa davant de Jehovà,+ perquè és un cap. Entrarà pel vestíbul del portal i sortirà pel mateix lloc.»+
4 Llavors em va fer entrar pel portal nord i em va portar davant del temple. Vaig mirar i vaig veure que la glòria de Jehovà havia omplert el temple de Jehovà,+ i em vaig inclinar fins a terra.+ 5 I Jehovà em va dir: «Fill de l’home, para atenció* i mira. Escolta atentament tot el que et digui sobre els decrets i les lleis del temple de Jehovà. Fixa’t bé en l’entrada del temple i en totes les sortides del santuari.+ 6 Has de dir a la casa rebel d’Israel: “Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Casa d’Israel, ja n’hi ha prou de les vostres pràctiques detestables! 7 Quan porteu al meu santuari estrangers que són incircumcisos de cor i de carn, ells profanen el meu temple. M’oferiu el meu pa, el greix i la sang, mentre que es trenca el meu pacte per totes les vostres pràctiques detestables. 8 No us heu ocupat de les meves coses santes,+ sinó que heu fet que altres s’encarreguin de les tasques del meu santuari.’”
9 »“Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: ‘Cap estranger que visqui a Israel i que sigui incircumcís de cor i de carn pot entrar al meu santuari.’”
10 »“Els levites que es van allunyar de mi+ quan Israel es va allunyar de mi per anar darrere dels seus ídols repugnants carregaran amb les conseqüències del seu error. 11 Seran servents al meu santuari per supervisar els portals del temple+ i per servir al temple. Mataran l’ofrena cremada i el sacrifici pel poble, i estaran davant del poble per servir-lo. 12 Ells van servir el poble davant dels seus ídols repugnants i es van convertir en un obstacle* que va fer pecar la casa d’Israel.+ Per això he aixecat la meva mà i he jurat contra ells, i ells hauran de carregar amb les conseqüències del seu error”, diu el Senyor Sobirà Jehovà. 13 “No s’aproparan a mi per fer de sacerdots ni s’aproparan a cap de les meves coses santes o santíssimes, i carregaran la vergonya per les coses detestables que van fer. 14 Però els encarregaré les tasques del temple perquè s’ocupin del servei del temple i de tot el que s’hi ha de fer.”+
15 »El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Els sacerdots levites, els fills de Sadoc,+ que es van encarregar de les tasques del meu santuari quan els israelites es van allunyar de mi,+ s’aproparan a mi per servir-me, i estaran davant meu per oferir-me el greix+ i la sang.+ 16 Ells són els que entraran al meu santuari; s’aproparan a la meva taula per servir-me+ i s’encarregaran del meu servei.+
17 »”Quan entrin als portals del pati interior han de portar roba de lli.+ No han de portar res de llana quan serveixin als portals del pati interior i a la part de dins. 18 Han de portar turbants de lli al cap, i també han de portar calçotets de lli.+ No han de portar res que els faci suar. 19 Abans de sortir al pati exterior, on hi ha la gent, han de treure’s la roba amb la qual han estat servint+ i deixar-la als menjadors sants.*+ Després s’han de posar una altra roba per no santificar la gent amb la seva roba. 20 No s’han d’afaitar el cap+ ni s’han de deixar el cabell llarg. Han de portar el cabell tallat. 21 Els sacerdots no han de beure vi quan entrin al pati interior.+ 22 No s’han de casar amb una viuda o amb una dona divorciada;+ només es poden casar amb una verge del poble d’Israel o amb la viuda d’un sacerdot.”+
23 »“Han d’ensenyar al meu poble la diferència entre el que és sant i el que no ho és; i han d’ensenyar-los la diferència entre el que és impur i el que és pur.+ 24 Han de fer de jutges als judicis+ i han de jutjar segons les meves decisions judicials.+ Han de complir les lleis i els decrets de les meves festes,+ i han de santificar els meus dissabtes. 25 No s’han d’acostar a una persona morta, perquè es faran impurs. Però sí que es poden fer impurs pel seu pare o mare, per un fill o una filla, o per un germà o una germana soltera.+ 26 Quan el sacerdot s’hagi purificat, haurà d’esperar set dies. 27 El dia que entri al lloc sant, al pati interior, per servir al lloc sant, haurà de presentar la seva ofrena pel pecat”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
28 »“Aquesta serà la seva herència: jo soc la seva herència.+ No els heu de donar cap propietat a Israel, perquè jo soc la seva propietat. 29 Són ells els que es menjaran l’ofrena de cereals,+ l’ofrena pel pecat i l’ofrena per la culpa,+ i tot el que s’hagi dedicat a Déu a Israel serà per a ells.+ 30 El millor de tots els primers fruits madurs i de tot tipus de contribució que feu serà per als sacerdots.+ Heu de donar al sacerdot les primícies de la vostra farina gruixuda.+ Gràcies a això vindrà una benedicció sobre les vostres cases.+ 31 Els sacerdots no han de menjar cap ocell o animal que s’hagi trobat mort o que hagi sigut destrossat per una bèstia.”+
45 »“Quan repartiu la terra en herència,+ heu d’oferir una porció santa de la terra a Jehovà com a contribució.+ Ha de fer 25.000 colzades* de llargada per 10.000 d’amplada.+ Tota aquesta zona serà una porció santa. 2 Dins d’aquesta zona hi haurà una parcel·la quadrada per al lloc sant de 500 colzades per 500 colzades,*+ i a cada costat tindrà una franja de 50 colzades d’amplada per a les pastures.+ 3 D’aquesta zona, n’has de mesurar 25.000 colzades de llargada per 10.000 d’amplada. Allà hi haurà el santuari, una cosa santíssima. 4 Serà una porció santa de terra per als sacerdots,+ els servents del santuari que s’apropen a Jehovà per servir-lo.+ Allà tindran les seves cases i serà un lloc sagrat per al santuari.
5 »”Per als levites, els servents del temple, hi haurà un tros de terra de 25.000 colzades de llargada per 10.000 d’amplada,+ i tindran 20 menjadors*+ en propietat.
6 »”A la ciutat li heu de donar un terreny de 25.000 colzades de llargada (de la mateixa llargada que la part santa) per 5.000 colzades d’amplada.+ Serà de tota la casa d’Israel.
7 »”Hi haurà un territori per al cap a cada costat de la part santa i del terreny que pertany a la ciutat. Aquest territori estarà al costat de la part santa i del terreny que pertany a la ciutat. S’estendrà pel cantó oest i pel cantó est. Des del límit oest fins al límit est, tindrà la mateixa llargada que el territori d’una de les tribus.+ 8 Aquest territori serà la seva propietat a Israel. Els meus caps ja no maltractaran el meu poble+ i donaran la resta de la terra a la casa d’Israel, i cada tribu en rebrà un tros.”+
9 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Caps d’Israel, ja n’hi ha prou!”
»El Senyor Sobirà Jehovà diu: “Deixeu la violència i l’explotació, i feu el que és just i correcte.+ Deixeu d’apoderar-vos de les propietats del meu poble.+ 10 Heu d’utilitzar balances exactes, i heu de mesurar amb un efà* exacte i un bat* exacte.+ 11 Heu de tenir una mesura fixa per a l’efà i per al bat. Un bat ha de contenir la desena part d’un hómer,* i un efà ha de contenir la desena part d’un hómer. L’hómer serà la mesura estàndard. 12 Un sicle*+ seran 20 gueràs.* I per a vosaltres, 20 sicles més 25 sicles més 15 sicles faran un mané.”*
13 »“Aquesta és la contribució que heu d’oferir: per cada hómer de blat heu de donar la sisena part d’un efà, i per cada hómer d’ordi, la sisena part d’un efà. 14 La quantitat estipulada per a l’oli es basarà en el bat. Un bat és la desena part d’un cor,* i deu bats fan un hómer, perquè deu bats equivalen a un hómer. 15 De cada 200 ovelles del ramat d’Israel, n’heu d’oferir una. Tot això s’utilitzarà per a l’ofrena de cereals,+ l’ofrena cremada+ i els sacrificis de pau,+ per fer expiació pel poble”,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
16 »“Tot el poble haurà de fer aquesta contribució+ al cap d’Israel. 17 I el cap s’encarregarà de les ofrenes cremades,+ l’ofrena de cereals+ i l’ofrena líquida durant les festes,+ les llunes noves, els dissabtes+ i totes les festes assenyalades de la casa d’Israel.+ Ell serà qui subministrarà l’ofrena pel pecat, l’ofrena de cereals, l’ofrena cremada i els sacrificis de pau per fer expiació a favor de la casa d’Israel.”
18 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “El primer dia del primer mes, has d’agafar un toro jove sa del ramat i has de purificar del pecat el santuari.+ 19 El sacerdot ha d’agafar part de la sang de l’ofrena pel pecat i posar-la als muntants de la porta del temple,+ a les quatre cantonades de la plataforma de l’altar i als muntants de la porta del pati interior. 20 Això és el que has de fer el dia set del mes pels que hagin pecat per equivocació o per ignorància.+ I heu de fer expiació pel temple.+
21 »”El dia 14 del primer mes, heu de celebrar la festa de la Pasqua.+ Haureu de menjar pa sense llevat durant set dies.+ 22 Aquell dia, el cap subministrarà un toro jove com a ofrena pel pecat a favor seu i a favor de tot el poble.+ 23 Durant els set dies de la festa, cada dia subministrarà set toros joves sans i set ovelles mascles sanes com a ofrena cremada per a Jehovà,+ i també un boc com a ofrena pel pecat. 24 Com a ofrena de cereals, haurà de subministrar un efà per cada toro jove i un efà per cada ovella mascle, i també un hin* d’oli per cada efà.
25 »”Des del dia 15 del setè mes, els set dies de la festa,+ haurà de subministrar el mateix: l’ofrena pel pecat, l’ofrena cremada, l’ofrena de cereals i l’oli.”»
46 «Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “El portal del pati interior que dona a l’est+ ha d’estar tancat+ els sis dies laborables,+ però s’ha d’obrir els dissabtes i els dies de lluna nova. 2 El cap entrarà pel vestíbul del portal+ i es quedarà al costat del muntant de la porta. Els sacerdots oferiran l’ofrena cremada i els sacrificis de pau que ell haurà portat, i ell s’inclinarà a l’entrada del portal i marxarà. Però el portal no s’haurà de tancar fins al vespre. 3 Els dissabtes i les llunes noves, el poble també s’inclinarà davant de Jehovà a l’entrada d’aquell portal.+
4 »”Cada dissabte, com a ofrena cremada, el cap haurà de presentar a Jehovà sis corders sans i una ovella mascle sana.+ 5 L’ofrena de cereals per l’ovella mascle serà d’un efà* i, pels corders, el que ell pugui donar, a més d’un hin* d’oli amb cada efà.+ 6 Els dies de lluna nova l’ofrena consistirà en un toro jove sa del ramat, sis corders i una ovella mascle; tots han d’estar sans.+ 7 Com a ofrena de cereals, haurà d’oferir un efà pel toro jove, un efà per l’ovella mascle i el que pugui donar pels corders. I haurà d’oferir un hin d’oli amb cada efà.
8 »”Quan el cap entri, ho ha de fer pel vestíbul del portal, i ha de sortir pel mateix lloc.+ 9 Quan el poble es presenti davant de Jehovà per adorar-lo durant les festes,+ els que entrin pel portal nord,+ han de sortir pel portal sud,+ i els que entrin pel portal sud, han de sortir pel portal nord. Ningú ha de sortir pel mateix portal per on hagi entrat, perquè tothom ha de sortir pel portal de l’altra banda. 10 I el cap del poble ha d’entrar quan el poble entri i ha de sortir quan el poble surti. 11 Durant les festes i èpoques festives, l’ofrena de cereals serà d’un efà pel toro jove, un efà per l’ovella mascle i, pels corders, el que ell pugui donar, a més d’un hin d’oli amb cada efà.+
12 »”Quan el cap subministri una ofrena cremada+ o sacrificis de pau com a ofrena voluntària per a Jehovà, li han d’obrir el portal que dona a l’est, i ell subministrarà la seva ofrena cremada i els seus sacrificis de pau, tal com fa els dissabtes.+ I quan surti, han de tancar el portal.+
13 »”Cada dia hauràs d’oferir un corder sa, d’un any o menys, com a ofrena cremada per a Jehovà.+ Hauràs de fer això cada matí. 14 A més, cada matí, com a ofrena de cereals hauràs de subministrar la sisena part d’un efà i la tercera part d’un hin d’oli per esquitxar la farina fina. Aquesta serà l’ofrena de cereals diària per a Jehovà; és un decret permanent. 15 Cada matí hauran de subministrar el corder, l’ofrena de cereals i l’oli com a ofrena cremada diària.”
16 »Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: “Si el cap dona un tros de terra com a herència a cadascun dels seus fills, aquesta serà propietat dels seus fills. Aquesta terra els pertany per herència. 17 Però si dona un tros de terra de la seva herència a un dels seus servidors, serà del servidor fins a l’any de la llibertat,+ i llavors tornarà a ser del cap. Només els fills del cap es quedaran per sempre amb l’herència que hagin rebut. 18 El cap no ha d’obligar ningú del poble a marxar de la seva propietat per prendre-li l’herència. L’herència que doni als seus fills ha de sortir de les seves propietats, perquè a ningú del meu poble el facin fora de la seva propietat.”»
19 Aleshores em va portar a dins per l’entrada+ que estava al costat del portal que duia als menjadors sants* dels sacerdots, que donaven al nord,+ i allà vaig veure un espai a la part del darrere que donava a l’oest. 20 Em va dir: «Aquí és on els sacerdots bulliran les ofrenes per la culpa i les ofrenes pel pecat i on couran les ofrenes de cereals.+ D’aquesta manera no trauran res al pati exterior, i així no santificaran el poble.»+
21 Em va fer sortir al pati exterior i em va fer passar per les quatre cantonades del pati, i vaig veure que hi havia un pati a cada cantonada del pati exterior. 22 A les quatre cantonades del pati hi havia patis petits. Feien 40 colzades* de llargada per 30 d’amplada; els quatre mesuraven el mateix. 23 Dins dels quatre patis, a cada costat, hi havia uns bancs de pedra,* i a sota dels bancs hi havia llocs per bullir les ofrenes. 24 Després em va dir: «Aquí és on els servents del temple bullen els sacrificis del poble.»+
47 Aleshores em va fer tornar a l’entrada del temple+ i vaig veure que sortia aigua de sota el llindar del temple+ i que corria cap a l’est, perquè la façana del temple donava a l’est. L’aigua sortia de sota el costat dret del temple, al sud de l’altar.
2 Després em va fer sortir a fora pel portal nord+ i em va fer donar la volta fins al portal exterior que donava a l’est,+ i vaig veure que l’aigua sortia pel costat dret.
3 Quan l’home va sortir cap a l’est amb un cordill de mesurar a la mà,+ va mesurar 1.000 colzades* i em va fer travessar l’aigua. L’aigua m’arribava fins als turmells.
4 Després en va mesurar 1.000 més i em va fer travessar l’aigua, i m’arribava pels genolls.
En va mesurar 1.000 més i em va fer travessar l’aigua, i m’arribava fins a la cintura.
5 Quan en va mesurar 1.000 més, el corrent d’aigua s’havia convertit en un riu que no podia travessar a peu, perquè era tan profund que s’havia de travessar nedant. Era un riu que no es podia creuar a peu.
6 Aleshores em va preguntar: «Fill de l’home, has vist això?»
I em va fer tornar caminant a la vora del riu. 7 Quan hi vaig tornar, vaig veure que, als dos costats del riu, hi havia molts arbres.+ 8 Llavors em va dir: «Aquesta aigua corre cap a l’est, baixa cap a l’Arabà*+ i desemboca al mar. Quan arribi al mar,+ l’aigua del mar es curarà. 9 Per tot arreu on passin les aigües* hi viuran tota mena d’animals. Hi haurà molts peixos perquè l’aigua arribarà fins allà. L’aigua del mar es curarà, i allà on arribi el riu, tot viurà.
10 »A la seva vora hi haurà pescadors, des d’Enguedí+ fins a Eneglaim, i allà hi haurà un lloc per assecar les xarxes. Hi haurà molts peixos de tot tipus, com els que hi ha al mar Gran.*+
11 »Hi haurà llacunes i aiguamolls, però no es curaran, sinó que seguiran sent salats.+
12 »A les dues vores del riu hi creixeran tot tipus d’arbres fruiters. Les seves fulles no es marciran, i mai es quedaran sense fruit. Cada mes donaran fruit perquè l’aigua que els rega ve del santuari.+ El seu fruit servirà d’aliment i les seves fulles, per curar.»+
13 Això és el que diu el Senyor Sobirà Jehovà: «Aquest és el territori que heu de repartir i que serà l’herència de les 12 tribus d’Israel, i Josep en rebrà dues parts.+ 14 L’heretareu i rebreu parts iguals.* Vaig jurar als vostres avantpassats que els donaria aquesta terra,+ així que ara es repartirà entre vosaltres i serà la vostra herència.
15 »Aquesta és la frontera del país pel cantó nord: va des del mar Gran pel camí d’Hetlon+ en direcció a Sedad,+ 16 Hamat,+ Berotà+ i Sibraim (que està entre la regió de Damasc i la regió d’Hamat) fins a Hasser-Aticon, que està a prop de la frontera d’Hauran.+ 17 La frontera va des del mar fins a Hassar-Enon,+ al llarg de la frontera de Damasc, al nord, i de la frontera d’Hamat.+ Aquesta és la frontera nord.
18 »La frontera est passa entre Hauran i Damasc, i segueix el riu Jordà entre Galaad+ i la terra d’Israel. Heu de mesurar la distància des de la frontera* fins al mar de l’est.* Aquesta és la frontera est.
19 »La frontera sud va des de Tamar fins a les aigües de Meribà-Cadeix,+ i després cap al torrent* i cap al mar Gran.+ Aquesta és la frontera sud.
20 »Al costat oest hi ha el mar Gran, des de la frontera* fins a cert lloc davant de Lebó-Hamat.*+ Aquesta és la frontera oest.»
21 «Us heu de repartir aquesta terra entre vosaltres, entre les 12 tribus d’Israel. 22 Aquesta terra és la vostra herència, i us l’heu de repartir entre vosaltres i els estrangers que viuen amb vosaltres i que han tingut fills mentre vivien entre vosaltres. Els heu de considerar israelites de naixement. Rebran una herència entre les tribus d’Israel igual que vosaltres. 23 Als estrangers els heu de donar una herència dins del territori de la tribu on estiguin vivint», diu el Senyor Sobirà Jehovà.
48 «Aquests són els noms de les tribus amb els seus territoris començant per l’extrem nord: el territori de Dan+ s’estén al llarg del camí que va d’Hetlon a Lebó-Hamat*+ i Hassar-Enan, al llarg de la frontera de Damasc cap al nord, al costat d’Hamat,+ des de la frontera est fins a la frontera oest. 2 El territori d’Aser,+ des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el de Dan. 3 El territori de Neftalí,+ des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el d’Aser. 4 El territori de Manassès,+ des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el de Neftalí. 5 El territori d’Efraïm, des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el de Manassès.+ 6 El territori de Rubèn, des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el d’Efraïm.+ 7 El territori de Judà, des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el de Rubèn.+ 8 Des de la frontera est fins a la frontera oest, heu de reservar un territori de 25.000 colzades* d’amplada+ que limiti amb Judà. Tindrà la mateixa llargada que els territoris de les altres tribus, des de la frontera est fins a la frontera oest. El santuari estarà al mig d’aquest territori.
9 »La part que heu de reservar per a Jehovà ha de fer 25.000 colzades de llargada per 10.000 d’amplada. 10 Aquesta serà la part santa per als sacerdots.+ Farà 25.000 colzades pel cantó nord, 10.000 per l’oest, 10.000 per l’est i 25.000 pel sud, i al mig hi haurà el santuari de Jehovà. 11 Serà per als sacerdots santificats, els fills de Sadoc,+ que es van encarregar de servir-me i no es van allunyar de mi quan els israelites i els levites es van allunyar de mi.+ 12 De la part de terra que ha sigut reservada, ells en tindran un tros que serà santíssim; aquest limitarà amb el dels levites.
13 »Just al costat de la part de terra dels sacerdots, els levites en tindran un tros que farà 25.000 colzades de llargada per 10.000 d’amplada. (La llargada total farà 25.000 colzades, i l’amplada, 10.000.) 14 No han de vendre, canviar ni traspassar cap parcel·la d’aquest tros de terra, que és la millor part, perquè és santa per a Jehovà.
15 »El tros de terra que queda, que farà 5.000 colzades d’amplada per 25.000 colzades de llargada, serà per a ús comú de la ciutat,+ per a habitatges i pastures, i al mig hi haurà la ciutat.+ 16 Aquestes són les dimensions de la ciutat: el costat nord farà 4.500 colzades; el costat sud, 4.500; el costat est, 4.500, i el costat oest, 4.500. 17 El terreny per a les pastures de la ciutat farà 250 colzades pel costat nord, 250 pel sud, 250 per l’est i 250 per l’oest.
18 »La llargada del tros de terra que queda s’estendrà al llarg de la part santa:+ 10.000 colzades pel costat est i 10.000 pel costat oest. S’estendrà al llarg de la part santa de terra, i el que produeixi servirà per alimentar els que treballin a la ciutat. 19 La terra serà cultivada pels treballadors de la ciutat, que provindran de totes les tribus d’Israel.+
20 »Tota aquesta part de terra és quadrada i fa 25.000 colzades per cada costat. L’heu de reservar com a part santa juntament amb el terreny que pertany a la ciutat.
21 »La terra que quedi a cada banda de la part santa i del terreny que pertany a la ciutat serà del cap,+ i s’estendrà a l’est i a l’oest de les 25.000 colzades que fa la part santa. La frontera del territori del cap mesurarà el mateix que la dels territoris de les tribus que té al costat, i al mig hi haurà la part santa i el santuari del temple.
22 »El tros de terra dels levites i el terreny que pertany a la ciutat estaran al mig del territori que pertany al cap. El territori del cap estarà entre el territori de Judà+ i el territori de Benjamí.
23 »Pel que fa a les altres tribus, el territori de Benjamí va des de la frontera est fins a la frontera oest.+ 24 El territori de Simeó, des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el territori de Benjamí.+ 25 El territori d’Issacar,+ des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el territori de Simeó. 26 El territori de Zabuló, des de la frontera est fins a la frontera oest,+ limita amb el territori d’Issacar.+ 27 El territori de Gad, des de la frontera est fins a la frontera oest, limita amb el territori de Zabuló.+ 28 La frontera de Gad coincidirà amb la frontera sud del país, i anirà des de Tamar+ fins a les aigües de Meribà-Cadeix,+ i seguirà fins al torrent*+ i el mar Gran.*
29 »Aquesta és la terra que heu de repartir com a herència entre les tribus d’Israel,+ i aquests seran els seus territoris»,+ diu el Senyor Sobirà Jehovà.
30 «Aquestes seran les sortides de la ciutat: el costat nord farà 4.500 colzades.+
31 »Les portes de la ciutat es diran com les tribus d’Israel. Al costat nord hi haurà tres portes: la de Rubèn, la de Judà i la de Leví.
32 »El costat est farà 4.500 colzades de llargada, i hi haurà tres portes: la de Josep, la de Benjamí i la de Dan.
33 »El costat sud farà 4.500 colzades, i hi haurà tres portes: la de Simeó, la d’Issacar i la de Zabuló.
34 »El costat oest farà 4.500 colzades de llargada, i hi haurà tres portes: la de Gad, la d’Aser i la de Neftalí.
35 »El perímetre farà 18.000 colzades. I a partir d’aquell dia, el nom de la ciutat serà: Jehovà És Allà.»+
Significa ‘Déu dona forces’.
O «i llampecs».
L’electre és un aliatge brillant d’or i de plata.
Possiblement tenien el mateix diàmetre i estaven unides formant angles rectes.
Lit. «l’esperit de l’ésser vivent».
O potser «esteses en línia recta».
Aquesta és la primera de les 93 vegades que apareix a Ezequiel l’expressió fill de l’home.
O «tenen la cara endurida».
O potser «encara que la gent sigui obstinada i com punxes».
O «un rotlle d’un llibre».
O «el sílex».
Lit. «dels fills del teu poble».
Lit. «en la ràbia del meu esperit».
O «et faré responsable de la seva sang».
O «actua injustament».
O «entrebanc».
O «et faré responsable de la seva sang».
És a dir, màquines per enderrocar muralles i portes.
És a dir, sobre el costat esquerre d’Ezequiel.
Uns 230 g. Consulta l’ap. B14.
Uns 0,6 l. Consulta l’ap. B14.
O «fastigosa».
Lit. «trencaré les vares del pa». Possiblement fa referència a les vares que s’utilitzaven per penjar les rosques de pa.
Lit. «a tots els vents».
O «malalties».
Lit. «a tots els vents».
Lit. «trencaré les vares del pa». Possiblement fa referència a les vares que s’utilitzaven per penjar les rosques de pa.
La paraula hebrea podria estar relacionada amb una paraula que vol dir ‘fems’ i s’utilitza per expressar menyspreu.
O «immoral», «promiscu».
O «segueixen amb intencions immorals».
O «han ofert aromes agradables».
O potser «la garlanda».
O potser «la garlanda».
És a dir, ni els que compren ni els que venen propietats tindran beneficis, perquè tots seran destruïts.
O potser «utilitzant enganys».
És a dir, s’orinaran de por.
Lit. «els ha cobert».
És a dir, portaran el cap afaitat en senyal de dol.
O «entrebanc».
Sembla que fa referència a la part més interior del santuari de Jehovà.
Fa referència a unes cadenes per a presoners.
O «les ensenyances».
O «desolació».
L’electre és un aliatge brillant d’or i de plata.
O «la imatge idolàtrica».
O «aquella imatge».
Sembla que fa referència a una branca que s’utilitzava per adorar els ídols.
O «un estoig d’escriba».
Lit. «el cap».
O «una cara humana».
Lit. «era l’ésser vivent».
Lit. «l’esperit de l’ésser vivent».
Lit. «Aquest és l’ésser vivent».
O «contra».
Fa referència a la ciutat de Jerusalem. Els jueus creien que allà estarien protegits.
Lit. «Els donaré un sol cor».
Fa referència a un cor disposat a seguir la guia de Déu.
O «afalagadora».
Lit. «el seu propi esperit».
És a dir, la revesteixen amb calç per fer que la paret sembli forta.
Fa referència a cintes màgiques que es portaven al colze o al canell.
O «entrebanc».
Lit. «Atraparé la casa d’Israel en el seu cor».
O «un proverbi».
Lit. «trencaré les vares del pa». Possiblement fa referència a les vares que s’utilitzaven per penjar les rosques de pa.
O «sense fills».
O «judicis terribles».
O «pell de foca».
O «per a la reialesa».
Lit. «El teu nom».
O «els teus adorns preciosos».
Fa referència a les imatges d’homes.
O «calmant».
Lit. «l’obrir-te de cames».
Lit. «de carn gran».
Lit. «a la terra de Canaan».
O «dèbil».
O potser «Com n’estic, d’enfadat, amb tu».
Probablement fa referència als seus pobles dependents.
Lit. «a la teva esquerra».
Lit. «a la teva dreta».
O «haver defensat».
O «Quan hagi fet expiació per tu».
Lit. «a la terra de Canaan».
Fa referència a Nabucodonosor.
Fa referència a Sedecies.
Lit. «la seva mà».
Lit. «a tots els vents».
Lit. «als fills se’ls esmussen les dents».
O «vides». Consulta el glossari.
O «La persona». Consulta el glossari.
Lit. «no contamina».
Lit. «que vessa sang».
Lit. «La seva sang estarà damunt seu».
O «La persona».
O «actua injustament».
O «entrebanc».
Lit. «un forat».
O potser «en la teva vinya».
O «vares».
O «vares».
O «pronunciar sentència contra ells».
Lit. «vaig aixecar la meva mà».
O «havia espiat».
Lit. «els seus ulls van anar darrere».
O «calmant».
O «libacions».
Lit. «passant els vostres fills pel foc».
O «serveixen».
O «calmant».
Lit. «de les vostres cares».
Lit. «tota carn».
O «proverbis».
Lit. «tota carn».
O «els teus malucs tremolen».
Lit. «tot esperit».
És a dir, s’orinaran de por.
Fa referència a l’espasa de Jehovà.
Lit. «una mà».
Lit. «els terafim».
És a dir, màquines per enderrocar muralles i portes.
És a dir, als ulls dels habitants de Jerusalem.
Sembla que fa referència a la ciutat ammonita de Rabà.
Lit. «dels colls dels executats».
Lit. «jutjaràs, jutjaràs».
Lit. «orfes de pare».
Lit. «deixen al descobert la nuesa».
O «resistirà el teu cor».
Lit. «gent de la terra».
Significa ‘la seva tenda’.
Significa ‘la meva tenda està en ella’.
O «les seves relacions sexuals immorals».
O «vermelló».
O «les seves relacions sexuals immorals».
Lit. «convocats».
O «broquers», escuts petits que sovint portaven els arquers.
O «els adorns preciosos».
Fa referència a l’adulteri espiritual.
O «adorns».
Lit. «el nom».
O «al·legoria».
O «sense fer-ho a sorts».
O «No t’has de donar cops al pit».
O «el bigoti», «el llavi superior».
Lit. «el pa d’homes».
O «la compassió de la vostra ànima».
O «campaments emmurallats».
O «pendent».
O «amb menyspreu dins l’ànima».
Lit. «Les teves filles».
Lit. «pobles».
És a dir, una màquina per enderrocar muralles i portes.
O potser «espases».
Lit. «morts».
O «caps».
O «túniques sense mànigues».
Lit. «es vestiran de tremolor».
O «tomba».
Lit. «vells».
O «llana de color gris vermellós».
Arbre de la mateixa família que la canyella.
O «roba teixida».
O potser «gloriosa».
Lit. «xiularan».
O «tomba».
Lit. «Segellaves un model».
En aquesta ocasió i en les següents, la paraula Nil fa referència al riu i als seus canals de reg.
Lit. «els malucs».
Fa referència a Tir.
O «donaré força».
O «tota la barreja de pobles».
Potser fa referència als israelites que es van aliar amb Egipte.
O «els exèrcits».
Lit. «vendré».
O «Memfis».
O «cap».
Fa referència a Tebes.
Fa referència a Heliòpolis.
O «Augmentaré el poder».
És a dir, davant del rei de Babilònia.
O «als exèrcits».
Lit. «et vas fer».
O «tomba».
O «al Xeol», és a dir, el lloc simbòlic on descansen els morts. Consulta el glossari.
O «al Xeol». Consulta el glossari.
O «al Xeol». Consulta el glossari.
Lit. «els llits dels rius s’ompliran de/amb tu».
O «els exèrcits».
O «tomba».
Fa referència a la nació d’Egipte.
O «del Xeol», és a dir, el lloc simbòlic on descansen els morts. Consulta el glossari.
Possiblement fa referència al faraó.
Possiblement fa referència al rei d’Assíria.
Fa referència a la nació d’Elam.
Lit. «les tombes d’ella».
Possiblement fa referència al rei de Mèsec i Tubal.
O «al Xeol». Consulta el glossari.
Potser fa referència a guerrers enterrats amb la seva espasa, amb honors militars.
O «líders».
Lit. «se l’emporta».
Lit. «la seva sang estarà damunt del seu cap».
Lit. «La seva sang estarà damunt seu».
O «però, al vigilant, el faré responsable de la seva sang».
O «ensopegar».
O «actua injustament».
Lit. «heu contaminat».
O «parlen amb lascívia».
O «Els reclamaré les meves ovelles de la seva mà».
O «cuidin».
Lit. «per a un nom».
O «vessament de sang». Lit. «sang».
Lit. «com a menjar».
Lit. «de la resta», «dels restants».
O «ensopeguin».
Fa referència a un cor disposat a seguir la guia de Déu.
O potser «com els ramats d’ovelles a Jerusalem destinats als sacrificis».
O «Alè», «Esperit».
O «l’esperit».
O «que són els seus companys».
O «que són els seus companys».
Lit. «els fills del teu poble et diguin».
O «príncep».
O «residència», «casa».
O «sobre».
Lit. «posa el rostre contra».
O «príncep suprem».
O «príncep suprem».
O «broquers», escuts petits que sovint portaven els arquers.
O «broquers».
Lit. «guàrdia».
O «et convocaré».
Lit. «cor».
O «de la zona rural».
O «lleons joves».
O «Entraré en judici amb ell».
O «príncep suprem».
O «broquers», escuts petits que sovint portaven els arquers.
O potser «piques», una arma amb la punta punxeguda.
O «tots els seus exèrcits».
O «vall de la Multitud de Gog».
Significa ‘multituds’.
Lit. «els vaig amagar el meu rostre».
Lit. «mostraré devoció exclusiva pel».
Consulta l’ap. B14.
Lit. «posa el teu cor».
Lit. «la casa». Als cap. 40-48, la paraula casa s’ha traduït «temple» quan fa referència a tot el complex del temple o a l’edifici del temple.
Lit. «una canya de mesurar de 6 colzades, una colzada i quatre dits». Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
Els portals eren edificis que tenien diverses sales.
Lit. «la llargada del portal».
Possiblement fa referència a la part més alta de la paret d’una sala dels guàrdies.
O «espitlleres».
O «sales».
Lit. «l’amplada».
O potser «12».
Lit. «temple». Als cap. 41 i 42, la paraula hebrea fa referència al santuari exterior (el Sant) o a tot el santuari (el temple, que incloïa el Sant i el Santíssim).
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
Lit. «Els costats de l’entrada feien».
És a dir, va entrar al santuari interior, al Santíssim.
Lit. «l’entrada».
Sembla que eren escales de cargol.
Sembla que era un passadís estret que hi havia al voltant del temple.
O «les sales».
Fa referència a l’edifici que estava al cantó oest del santuari.
O «lleó jove».
Sembla que fa referència a l’entrada del Sant.
Sembla que fa referència al Santíssim.
O «un voladís».
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
O «de les sales».
Segons la Septuaginta, «100 colzades de llargada». El text hebreu diu «un pas d’una colzada». Consulta l’ap. B14.
Lit. «en l’amplada».
Lit. «la casa interior».
Consulta l’ap. B14.
O potser «quan ell va venir».
Lit. «dels seus reis a la seva mort».
Lit. «mesurin el model».
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
Uns 22,2 cm. Consulta l’ap. B14.
Pel que sembla, fa referència a la plataforma superior mencionada al v. 14.
Pel que sembla, fa referència a la plataforma superior mencionada al v. 14.
O «perfectes».
És a dir, les del poble.
O «comunió».
Lit. «posa el teu cor».
O «entrebanc».
O «a les sales santes».
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
Lit. «500 per 500».
O «sales».
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
O «una mina». Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
Consulta l’ap. B14.
O «a les sales santes».
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
O «unes fileres».
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
O «la plana desèrtica».
Lit. «els dos rius».
Fa referència al mar Mediterrani.
Lit. «L’heretareu, cadascú com el seu germà».
Fa referència a la frontera nord.
Fa referència a la mar Morta.
Fa referència al torrent (uadi) d’Egipte.
Fa referència a la frontera sud.
O «l’entrada d’Hamat».
O «l’entrada d’Hamat».
Fa referència a colzades llargues. Consulta l’ap. B14.
Fa referència al torrent (uadi) d’Egipte.
Fa referència al mar Mediterrani.