Watchtower BIBILIYOTƐKI INTƐRINƐTI KAN
Watchtower
BIBILIYOTƐKI INTƐRINƐTI KAN
Bamanankan
  • BIBULU
  • SƐBƐNW
  • LAJƐW
  • km 12/01 ɲɛ 7
  • Ladɔnniyaliw

Wideyo fosi tɛ yen nin fɛn sugandilen in kama.

Hakɛto, fili dɔ kɛra wideyo dayɛlɛ tuma na.

  • Ladɔnniyaliw
  • An ka Masaya Cidenyabaara—San 2001
An ka Masaya Cidenyabaara—San 2001
km 12/01 ɲɛ 7

Ladɔnniyaliw

◼ Sɛbɛn jirataw Desanburukalo la: La Bible: Parole de Dieu ou des hommes? walima I bɛ se ka nyɛnamaya kɛ fɔ abada alijana kɔnɔ dugukolo kan. Zanwuyekalo la: Comment assurer votre survie et hériter d’une nouvelle terre; Le bonheur — Comment le trouver? walima “Que ton royaume vienne!” N’o sɛbɛnw bɛ mɔgɔ minnu bolo kaban, sɛbɛn kɔrɔman wɛrɛ bɛ se ka jira u la. Feburuyekalo la: La vie : Comment est-elle apparue? Evolution ou Création?; La Révélation: le grand dénouement est proche! walima ɲɛ 192 gafe kɔrɔman fɛn o fɛn maralen bɛ jɛkulu bolo. Marisikalo la: Dɔnniya min bɛ na ni ɲɛnamaya ye. Magan kɛrɛnkɛrɛnnen ka kɛ walasa ka sokɔnɔ Bibulu kalanw daminɛ.

◼ Jɛkuluw ka kan ka san 2001 ka La Tour de Garde ni Réveillez-vous! gafe kalalenw ɲini, u ka Desanburukalo sɛbɛnw ɲinisɛbɛnfura kan. O gafe kalalenw bɛ sɔrɔ kan ninnu na: Angilɛkan, Ɛspaɲɔlikan, Faransikan, ani Pɔrtigɛsekan. Fo ka taa se u sɔrɔli n’u cili ma, a na sɛbɛn o gafe kalalenw ɲɛkɔrɔ ko “fɛn makɔnɔnenw,” jɛkulu ka gafew tɔgɔtasɛbɛn kan. O sɔn-ni-sɔn gafenin kalalenw ye fɛn ɲinita kɛrɛnkɛrɛnnenw ye.

◼ San 2002 Hakilijigindon mɔgɔwelesɛbɛn minnu bɛ sɔrɔ jɛkulu kelen-kelen bɛɛ ka foroba kan na, olu ni san kɔnɔ baarakɛsɛbɛnw bɛna ci ɲɔgɔn fɛ. Ni kan wɛrɛw bɛ fɔ aw ka wajulikɛyɔrɔ la ani n’aw b’a fɛ ka mɔgɔwelesɛbɛnw sɔrɔ o kanw na, u ka kan ka ɲini joona sɛbɛnɲinifura (S-14) kan. Mɔgɔwelesɛbɛnw bɛ sɔrɔ nin kanw na: Angilɛkan, Ɛspaɲɔlikan, Farasikan, Larabukan, Pɔrtigɛsekan, Sangokan, ani Zandekan. Kan minnu bɛ fɔ aw ka wajulikɛyɔrɔ la, aw ka mɔgɔwelesɛbɛnw ɲini olu dama la.

◼ Aw k’aw hakili to a la ko san 2003 ka Hakilijigindon bɛ bɛn Arabadon ma, Awirilikalo tile 16, tile binnen kɔfɛ. Ni jɛkulu caman bɛ lajɛw kɛ Masaya So kelen na, a bɛ se ka kɛ ko yɔrɔ wɛrɛw ka kan ka ɲini. O la, nin ladɔnniyali bɛ kɔn ka kɛ walasa balimakɛw ka se ka yɔrɔw kofɔ ka bila, walima ka bɛnkan kɛ sobaw ko la. O yɔrɔw bɛ mɔgɔ minnu ka bolo kan, olu ka kan k’u kan di maakɔrɔw ma ko fɛn si tɛna kɛ o yɔrɔw la min bɛ na ni ɲagami ye, walasa Hakilijigindon ka se ka kɛ hɛrɛ la ani cogo ɲɛnabɔlen na. Ka da ko bonya kan, n’u bɛ kumana sugandi Hakilijigindon kama, maakɔrɔ kulu ka kan k’u dɔ la kelen ta min bɛ se kosɛbɛ, sanni u k’a kɛ bɔɲɔgɔnkɔrɔ ko ye, walima ka balimakɛ dɔ ta min b’a kɛ san o san. Nka, ni maakɔrɔ munnen bɛ yen min bɛ se kosɛbɛ, o bɛ se ka jɛmu kɛ.

◼ Sɛbɛn kura bɔlenw:

La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I—Igbokan na

La prophétie d’Isaïe, lumière pour tous les humains I (Sɛbɛnni kunbaba)—Faransikan na

Le plus grand homme de tous les temps—Gunkan na

I bɛ se ka kɛ Ala teri ye!—Faransikan braille premier dégré

    Bamanakan sɛbɛnw (1996-2026)
    I dekonɛkte
    I konɛkte
    • Bamanankan
    • K'a ci mɔgɔ wɛrɛw ma
    • I b'u fɛ cogo min na
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Baara kɛcogoya sariyaw
    • Gundo sariyaw
    • Baara kɛcogo gundo
    • JW.ORG
    • I konɛkte
    K'a ci mɔgɔ wɛrɛw ma