Watchtowern TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Watchtower
TIRE GBABURU INTƐƐNƐTI SƆƆ
Baatɔnum
  • BIBELI
  • KPARANU
  • MƐNNƆSU
  • w25 septembre
  • A gabu bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ

Fideo gara kun waare mini

A ku mɔru ko, wahala gara duura saa ye sa fideo ye suamɔ

  • A gabu bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ
  • “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
  • Gari koo piibinu
  • Gãa teenu
  • A TƆMBU BƐƐRƐ WƐ̃ MBA YEN TUBUSIANU?
  • A WUNƐN YƐNNU GIBU BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ
  • A WUNƐGIBU TƆN KURƆBU KA TƆN DURƆBU BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ
  • A BE BA KUN WÃA YESUN YIGBƐRU SƆƆ BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ
  • Ya wã sa n wãasinɛ sannu!
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
  • Durɔbu, i bɛɛn kurɔ bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
  • A bikia binin wisibu kasuo
    2025-2026 Tem kãa bɔnun mɛnnɔ bɔkɔn kpunaa ka tem kãa bɔnun kparo
  • Ye a ǹ yɛ̃, ka tii kawabu a wuro ma a ǹ ye yɛ̃
    “La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
“La Tour de Garde Annonce Le Royaume de Jéhovah” n gari bikiabu (keu) 2025
w25 septembre

KEUN SƆ̃ƆSIRU 38

WOMU 120 Imitons la douceur du Christ

A gabu bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ

“Bɛɛrɛ ya maa sii geesu ka wura kere.”—MƆN. 22:1.

YE SA KOO WA

Nous verrons pourquoi nous devons témoigner du respect aux autres et comment nous pouvons le faire même lorsque c’est difficile.

1. Mban sɔ̃na tɔmba ra kã bu be bɛɛrɛ wɛ̃? (Mɔnnu 22:1)

1 A gario Français

2-3. Saa yerà sɔɔra n weenɛ su tɔmbu bɛɛrɛ wɛ̃?

2 A gario Français

3 A gario Français

A TƆMBU BƐƐRƐ WƐ̃ MBA YEN TUBUSIANU?

4. A tɔmbu bɛɛrɛ wɛ̃ mba yen tubusianu?

4 A gario Français

5. Mba ya ko kpĩ yu sun somi su ka tɔmbu bɛɛrɛ wɛ̃?

5 A gario Français

6. Kaa kpĩ a wi u ku ra nun bɛɛrɛ wɛ̃ bɛɛrɛ wɛ̃ɛ? A tubusio. (A maa tire ten foto gbiika mɛɛrio.)

6 A gario Français

Jonathan, Saül et des soldats israélites se battent sur un champ de bataille ; ils sont armés d’épées, de lances et de boucliers.

Alors que son père, qui était le roi, l’avait humilié, Jonathan a continué de le soutenir et de le servir (voir paragraphe 6).


A WUNƐN YƐNNU GIBU BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ

7. Mban sɔ̃na ya koo kpĩ yu sun sɛ̃sia su bɛsɛn yɛnugibu bɛɛrɛ wɛ̃?

7 A gario Français

8. Mban sɔ̃na ya sãa gãa girinu su bɛsɛn yɛnugibu bɛɛrɛ wɛ̃? (1 Timɔte 5:​4, 8)

8 A gario Français

9. Amɔsunwa durɔ ka kurɔ ba koo kpĩ bu bɛɛrɛ wɛ̃ɛna? (A maa fotoba mɛɛrio.)

9 A gario Français

Ensemble d’illustrations : Un mari et sa femme se traitent l’un l’autre avec respect. 1) Le mari parle gentiment à sa femme alors qu’ils préparent un repas dans la cuisine. 2) La femme parle en bien de son mari à ses invités tandis que celui-ci propose à manger à un frère âgé.

Quand nous honorons nos proches, nous honorons notre Chef de famille, Jéhovah (voir paragraphe 9).


10. Amɔsunwa bibu ba koo kpĩ bu ben mɔwɔbu bɛɛrɛ wɛ̃?

10 A gario Français

A WUNƐGIBU TƆN KURƆBU KA TƆN DURƆBU BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ

11. Mban sɔ̃na ya ko kpĩ yu sun sɛ̃sia su bɛsɛgibu bɛɛrɛ wɛ̃?

11 A gario Français

12. Mban sɔ̃na ya sãa gãa girinu su bɛsɛgibu bɛɛrɛ wɛ̃? (2 Piɛɛ 2:​9-12)

12 A gario Français

13-14. Amɔsunwa sa ko kpĩ su be ba wãa Yesun yigbɛru sɔɔ bɛɛrɛ wɛ̃? A weenasia wɛ̃ɛyɔ. (A maa fotoba mɛɛrio.)

13 A gario Français

14 A gario Français

Ensemble d’illustrations : Une sœur âgée lit la Bible et réfléchit à différentes tâches que les anciens effectuent. 1) Un ancien donne un discours lors d’une réunion de l’assemblée. 2) Il aide un frère qui est dans un fauteuil roulant. 3) À l’aide d’une pelle, il déneige l’allée qui mène à la salle du Royaume.

Nous pouvons tous manifester du respect aux anciens de l’assemblée en coopérant avec eux et en leur exprimant notre reconnaissance pour leur dur travail (voir paragraphes 13-14).


A BE BA KUN WÃA YESUN YIGBƐRU SƆƆ BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ

15. Mban sɔ̃na ya koo kpĩ yu sun sɛ̃sia su be ba kun wãa Yesun yigbɛru sɔɔ bɛɛrɛ wɛ̃?

15 A gario Français

16. Mban sɔ̃na ya sãa gãa girinu su be ba kun gina Yehofa sãamɔ bɛɛrɛ wɛ̃? (1 Piɛɛ 2:12; 3:15)

16 A gario Français

17. Amɔsunwa sa koo kpĩ su be ba kun wãa Yesun yigbɛru sɔɔ bɛɛrɛ wɛ̃?

17 A gario Français

18. Mban sɔ̃na n weenɛ su kookari kpuro ko su ka tɔmbu bɛɛrɛ wɛ̃?

18 A gario Français

MBA KAA WISI?

  • Amɔsunwa sa ko kpĩ su bɛsɛn yɛnugibu bɛɛrɛ wɛ̃?

  • Amɔsunwa sa ko kpĩ su be ba wãa Yesun yigbɛru sɔɔ bɛɛrɛ wɛ̃?

  • Amɔsunwa sa ko kpĩ su be ba kun wãa Yesun yigbɛru sɔɔ bɛɛrɛ wɛ̃?

WOMU 129 Gardons notre endurance

    Kparanu ka Baatɔnum | (2000-2026)
    A yario
    A duo
    • Baatɔnum
    • A bɔnu koowo
    • Ye a kĩru bo
    • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Loo kobun wooda
    • Asirin gari
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • A duo
    A bɔnu koowo