Voetnoot
a In die Hebreeuse Geskrifte word drie hoofwoorde gebruik. Een hiervan (misj·patʹ) word dikwels met “geregtigheid” vertaal. Die ander twee (tseʹdheq en die verwante woord tsedha·qahʹ) word in die meeste gevalle met “regverdigheid” weergegee. Die Griekse woord wat met “regverdigheid” vertaal word (di·kai·o·suʹne), word gedefinieer as die “vermoë om regverdig of met geregtigheid op te tree”.