Примітка
b Сирійський текст уживає слово кіфа на “Петро” і “скелю”, але перед “Петром” кладуть чоловічого дієслівного займенника (гу) показати, що кіфа, яке значить “Петро” і є чоловічого роду, де перед словом “скеля” кладуть указівного прикметника жіночого роду (гаде). Отже це друге слово кіфа, що значить “скеля”, є жіночого роду. Цим чином сирійський переклад годиться з оригінальним грецьким текстом; отже сперечатися, що коли в арамійському (сирійському) перекладі, те саме слово кіфа пристосовується до Петра й скелі, то воно відноситься до цієї самої особи доказується фальшивим.— Light on the Four Gospels from the Sinai Palimpsest, д-р Аґнес Смит Лувіс, сторінки 54, 55, видання 1913 р.