Запитання від читачів
◼ Чи Ісус є „Богом” про якого згадується в пос. до Євреїв 1:8?
Ні. Доказ показує, що тим Богом є Єгова. Згідно з Перекладом нового світу, то до Євреїв 1:8 каже так: „Але відносно Сина: ,Бог є Твоїм [Синовим] престолом на віки вічні’ ”. Це показує, що джерелом Ісусового престолу, Його посади або влади як Цар, є Всемогутній Бог Єгова.
Проте, віруючі в Трійцю воліють читати Авторизований переклад або Переклад короля Якова (анг.), який переводить до Євреїв 1:8 так: „Але Синові Він каже, престол Твій, О Боже, навіки віків”. Тому вони думають, що цей вірш доказує, що Ісус є такий самий як Всемогутній Бог. Але чому так вірити не є правильно?
По-перше, зауважте зміст цього тексту. У більшості перекладів, в головному тексті або при краї сторінки, до Євреїв 1:9 каже, „Бог, Твій Бог, намастив Тебе”. З цього стає ясно, що Той до Кого промовляється в 8-му вірші не є Богом, але поклонником Бога й є помазаний Ним.
По-друге, також мусимо зауважити, що до Євреїв 1:8, 9 цитується з Псалма 44 (45):6, 7, які оригінально промовлялось до тілесного царя в Ізраїлі. Певно, що письменник цього псалма не вірив, що цей тілесний цар був Всемогутній Бог, і письменник пос. до Євреїв не вірив, що Ісус був Всемогутнім Богом. Говорячи про це, вчений Б. Ф. Весткотт сказав: „Це ледве можливо, що אלוהים [Елогім, „Бог”] у оригінальному можна промовити до царя... Отже, взагалі це здається найкраще перекласти цю цитату так: Бог є Твоїм престолом (або, Твоїм престолом є Бог), тобто ,Твоє Царство грунтується на Богові’ ”.
Отже, з доброї причини Переклад нового світу, а також кілька інших перекладів перекладають до Євреїв 1:8 так: „Бог є Твоїм престолом”. (Дивіться до Американського перекладу, перекладу Моффата; також примітка при краї сторінки в Перекладі американ стендарт, Перекладі поправлений стендарт і Новій англійській Біблії, в анг. мові.) З цього стає ясно, що над „Сином”, Ісусом Христом є Бог, більший за Нього.
◼ В Ісусовій притчі про пшеницю й кукіль, чи „кукіль” включає тих, які недавно стали відступниками?
Ні, бо точно кажучи, відступники не є „кукіль”.
Ця притча й Ісусове пояснення знаходиться в Матвія 13:24—30, 37—43. У „полі”, яке є світ, „Син Людський” посіяв „добре насіння”, представляючи „синів Царства”, справжніх помазаних християн. Потім Диявол посіяв „кукіль” на вигляд „пшениці”, який дійсно є „сини лукавого”, очевидно так звані християни існуючі одночасно з пшеницеподібними правдивими християнами. Головно, це розвинулось по смерті апостолів. (2 Солунян 2:6, 7) Протягом століть було багато людей, які тільки прикидались бути християнами, включаючи священиків навчаючих фальшивих доктрин.
Ісус сказав, що протягом жнив, „закінчення ладу”, „кукіль” позбирається і „спалиться вогнем”. Дехто мабуть думає, що тих кількох осіб, які недавно стали відступниками є той „кукіль”, якого відділяється. Але Ісус не каже, що той „кукіль” колись був „пшениця” а потім став злим. Його посіялось, як „кукіль” і згідно з правилом генетики, щоб городина виводила „за родом своїм”, вони зостались такими. (1 Мойсеєва 1:11, 12) Ми мусимо пам’ятати, що коли Ісус говорив про „кукіль”, то Він передсказував особливий сорт фальшивих, або так званих християн, які пізніше появляться. Він не говорив про осіб з „пшениця” класу, які можуть стати злими, неначе гниле пшеничне стебло.
Той „кукіль” не символізує відступників за часів апостолів або їхнього сучасного двійника. Однак, Біблія каже, що такі відступники „до нас не належали”, не маючі Божої ласки, яких вірні християни повинні уникати. Кого-небудь, який стане відступником, і не покається до кінця цього ладу, чекає така сама доля як доля „кукілю”,— вони будуть „спалені вогнем”, або знищені вщент.— Тита 3:10; 1 Івана 2:18, 19; 2 Івана 9—11.