Ім’я, яке відштовхнули на бік
Колись усі люди знали Боже ім’я й вживали його. У стародавньому Ізраїлі, звичайний привіт був такий: „Єгова з вами”.— Рут 2:4, НС (анг.).
У більш сучасних століттях, те Божественне Ім’я часто знаходилось на публічних будинках, церквах, медалях та монетах. Його або представляли чотирьма єврейськими буквами יהוה або розшифровували місцевою мовою. Навіть сьогодні по декотрих околицях Африки, Караїбського моря, Латинської Америки й морських островах, те ім’я Єгова (часами розшифроване, як Ягве) є добре відоме й декотрі власники приватних автобусів вимальовують його на своїх машинах.
Але Боже ім’я, небесний Отець Ісуса Христа, не вживається серед членів церков Європи й в більшости країнах англомовного світу. А чому ні? Тому, що декотрі перекладачі Біблії твердять, що вживати його не було б „відповідно”, отже вони замінюють його словами „Господь” і „Бог”. Але чому, оскільки божественне ім’я дійсно знаходиться більше, як 7.000 разів в оригінальних мовах Біблії? Стараючись пояснити чому, то промовець для перекладачів „Нової Міжнародної Версії” написав: „Ви правду кажете, що Єгова є відмітне ім’я Бога й ми повинні вживати його. Але ми вклали два й чверти мільйона доларів у цей переклад і певний спосіб змарнувати ті гроші є перекладати, наприклад, Псалом 23, як ,Ягве є мій пастир’. Негайно ми перекладали б даремно”.
Свідки Єгови не погоджуються з тим поглядом. Вони радіють тим, що можуть познайомити людей з особистим ім’ям Бога, Його рисами та ділами Того, до кого те ім’я належить.
Яке почуття ви маєте відносно Божого ім’я? Яке ж почуття ви маєте відносно вашого власного ім’я? Чи ви воліли б, щоб вас кликали „чоловік” або „жінка”? Коли людина справді любить когось, то їй приємно чути ім’я тієї особи й це дає їй велике задоволення вживати його.
[Ілюстрації на сторінці 17]
АНГЛІЯ
НІДЕРЛАНДИ
ДАНІЯ
ШВЕЦІ
ШВЕЦІ
НОРВЕГІЯ
[Ілюстрація на сторінці 17]
ПРИВАТНИЙ АВТОБУС У ГАЇТІ