КНИГА ОГІЯ
1 Другого року правління царя Дарія, у перший день шостого місяця, Єгова промовив через пророка Огı́я*+ такі слова до намісника Юди Зорова́веля,+ сина Шеалтії́ла, і до первосвященика Ісуса, сина Єгоцада́ка:
2 «Так говорить Єгова, Бог військ*: “Цей народ каже: «Ще не прийшов час будувати* дім* Єгови»”».+
3 Далі Єгова промовив через пророка Огı́я:+ 4 «А хіба прийшов час жити в домах, обшитих деревом, коли мій дім лежить у руїнах?+ 5 Так говорить Єгова, Бог військ: “Розважте в серці, куди ви прямуєте*. 6 Ви сієте багато, а збираєте мало.+ Їсте, але не наїдаєтесь, п’єте, але не можете напитися. Ви одягаєтесь, але не можете зігрітися, і той, хто наймається на роботу, працює для дірявого гаманця”.
7 Тому так говорить Єгова, Бог військ: “Розважте в серці, куди ви прямуєте*”.
8 “Підіть у гори й принесіть деревини.+ Побудуйте дім,+ щоб я тішився ним і щоб прославився”,+— каже Єгова.
9 “Ви сподівалися багато, а отримали мало. Те, що ви принесли собі додому, я, дмухнувши, розвіяв,+— промовляє Єгова, Бог військ.— Чому? Тому що мій дім зруйнований, а ви всі клопочетесь про власні доми.+ 10 Через це небеса, що над вами, перестали давати росу, а земля перестала приносити врожай. 11 Я спроваджував посуху на землю, на гори, на збіжжя, на молоде вино та олію, на все, що родить земля. Спроваджував її на людей, на худобу і на всі плоди вашої праці”».
12 Тоді Зорова́вель,+ син Шеалтії́ла,+ і первосвященик Ісус, син Єгоцада́ка,+ а також усі, хто повернувся з вигнання, прислу́халися до голосу свого Бога Єгови і до слів пророка Огı́я, оскільки його послав їхній Бог Єгова. І народ почав виявляти страх перед Єговою.
13 А Огı́й, посланець Єгови, передав народові за дорученням Єгови таку звістку: «“Я з вами”,+— промовляє Єгова».
14 Єгова спонукав серце*+ намісника Юди Зорова́веля,+ сина Шеалтії́ла, і серце* первосвященика Ісуса,+ сина Єгоцада́ка, а також усіх, хто повернувся з вигнання, і вони прийшли й почали роботу в домі свого Бога Єгови, Бога військ.+ 15 А було це в другий рік царювання Дарія,+ 24-го дня шостого місяця.
2 А 21-го дня сьомого місяця Єгова промовив через пророка Огı́я+ такі слова: 2 «Скажи, будь ласка, наміснику Юди Зорова́велю,+ сину Шеалтії́ла, та первосвященику Ісусу,+ синові Єгоцада́ка,+ і всім, хто повернувся з вигнання: 3 “Хто з вас бачив цей дім* у його колишній славі?+ А яким він є для вас тепер? Хіба ви не вважаєте, що цей дім — ніщо в порівнянні з попереднім?+
4 Але будь сильний, Зорова́велю,— говорить Єгова.— Будь сильний і ти, первосвященику Ісусе, сину Єгоцада́ка”.
“Будьте сильні, усі мешканці цього краю,+— каже Єгова,— і працюйте”.
“Адже я з вами,+— говорить Єгова, Бог військ.— 5 Пам’ятайте, що́ я пообіцяв вам, коли вийшли ви з Єгипту.+ Мій дух перебуває* серед вас.+ Не бійтеся”».+
6 «Бо так кажу я, Єгова, Бог військ: “Дуже скоро я ще раз затрясу небом і землею, морем і суходолом”.+
7 “Я затрясу всіма народами, і коштовності* з усіх народів прийдуть у цей дім,+ і я наповню його славою”,+— промовляє Єгова, Бог військ.
8 “Усе срібло й золото належить мені”,— каже Єгова, Бог військ.
9 “Слава цього дому буде більшою, ніж раніше”,+— говорить Єгова, Бог військ.
“І на цьому місці я дам мир”,+— каже Єгова, Бог військ».
10 Другого року царювання Дарія, у 24-й день дев’ятого місяця, Єгова промовив до пророка Огı́я:+ 11 «Так говорить Єгова, Бог військ: “Будь ласка, запитай священиків про закон:+ 12 «Якщо хтось, несучи в складці свого одягу святе м’ясо, торкнеться одягом хліба або юшки, вина, олії або інших харчів, то чи стануть вони святими?»”»
Священики відповіли: «Ні».
13 Тоді Огı́й спитав: «А коли людина, яка стала нечистою через дотик до мертвого тіла*, торкнеться чогось із цих харчів, чи стануть вони нечистими?»+
У відповідь священики сказали: «Стануть».
14 На це Огı́й промовив: «“І такими є ці люди, таким є цей народ у моїх очах,— говорить Єгова.— Такими є всі діла їхніх рук. Те, що вони приносять у жертву,— нечисте.
15 Але, прошу вас, віднині роздумуйте*, що було до того, як у храмі Єгови почали класти камінь на камінь.+ 16 Тоді, бувало, приходив хтось до купи зерна, де мало бути 20 мір, а там — лише 10. Приходив хтось до давильні начерпати 50 мір вина, а там — лише 20.+ 17 Ваші поля я вражав палючим вітром, цвіллю+ і градом, нищив усі плоди вашої праці, але ніхто з вас не повернувся до мене”,— промовляє Єгова.
18 “Прошу вас, задумайтесь над тим*, що відбуватиметься віднині, з 24-го дня дев’ятого місяця, коли закладено фундамент храму Єгови.+ Задумайтесь: 19 чи є ще насіння в коморах*?+ Ані виноградна лоза, ані фігове дерево, ані гранат, ані оливка ще нічого не вродили. Проте віднині я благословлятиму вас”».+
20 У 24-й день того ж місяця Огı́й вдруге почув слова Єгови:+ 21 «Скажи Зорова́велю, наміснику Юди: “Я затрясу небом і землею.+ 22 Я повалю царські престоли і знищу силу царств інших народів.+ Поперевертаю колісниці та їхніх візників, коні попадають, і вершники загинуть, кожен від меча свого брата”.+
23 “Того дня,— промовляє Єгова, Бог військ,— я візьму тебе, слуго мій Зорова́велю,+ сину Шеалтії́ла,+— каже Єгова,— і ти будеш у мене мов перстень з печаткою, бо ти мій обранець”,— говорить Єгова, Бог військ».
Озн. «народжений у свято».
Див. глосарій.
Або «відбудовувати».
Або «храм».
Або «проаналізуйте свої дороги».
Або «проаналізуйте свої дороги».
Букв. «дух».
Букв. «дух».
Або «храм».
Або, можливо, «перебував».
Або «бажане».
Або «через душу». Див. глосарій.
Букв. «покладіть своє серце на те».
Букв. «покладіть своє серце на те».
Або «в ямі для зерна».